"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/es.po" (2 Dec 2022, 43760 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of evolution-mapi.HEAD.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
5 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 19:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-11-15 12:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
23 msgid "Exchange MAPI"
24 msgstr "MAPI Exchange"
25
26 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
27 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
28 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
29 msgstr ""
30 "Para acceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
31
32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
33 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
34 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
35 msgid "Unknown error"
36 msgstr "Error desconocido"
37
38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
40 msgid "Failed to fetch GAL entries"
41 msgstr "Falló al obtener las entradas GAL"
42
43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
44 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
45 msgstr "Falló al transferir contactos de un servidor"
46
47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
49 msgid "Failed to list items from a server"
50 msgstr "Falló al listar los elementos de un servidor"
51
52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
54 msgid "Failed to modify item on a server"
55 msgstr "Falló al modificar el elemento en un servidor"
56
57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
60 msgid "Failed to create item on a server"
61 msgstr "Falló al crear el elemento en un servidor"
62
63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
65 msgid "Failed to remove item from a server"
66 msgstr "Falló al quitar el elemento de un servidor"
67
68 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
69 msgid "Failed to transfer objects from a server"
70 msgstr "Falló al transferir objetos de un servidor"
71
72 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
73 msgid ""
74 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
75 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
76 msgstr ""
77 "Aún no está implementado el soporte para modificar instancias aisladas de "
78 "una cita recurrente. No se realizó ningún cambio en la cita del servidor."
79
80 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
81 msgid "Failed to get Free/Busy data"
82 msgstr "Falló al obtener los datos de disponibilidad"
83
84 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
85 #, c-format
86 msgid "Refreshing folder “%s”"
87 msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
88
89 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
90 #, c-format
91 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
92 msgstr "Descargando mensajes en la carpeta «%s»"
93
94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
95 #, c-format
96 msgid "This message is not available in offline mode."
97 msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
98
99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
100 #, c-format
101 msgid "Fetching items failed: %s"
102 msgstr "Falló al obtener los elementos: %s"
103
104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
105 msgid "Fetching items failed"
106 msgstr "Falló al obtener los elementos"
107
108 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
109 #, c-format
110 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
111 msgstr "No se puede añadir el mensaje a la carpeta «%s»"
112
113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
114 #, c-format
115 msgid "Offline."
116 msgstr "Desconectado."
117
118 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
119 #, c-format
120 msgid "Failed to empty Trash: %s"
121 msgstr "Falló al vaciar la papelera: %s"
122
123 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
124 msgid "Failed to empty Trash"
125 msgstr "Falló al vaciar la papelera"
126
127 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
128 #. the second %s is replaced with a detailed error string
129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
130 #, c-format
131 msgid "Cannot get message %s: %s"
132 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
133
134 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
135 msgid "No such message"
136 msgstr "No existe ese mensaje"
137
138 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
139 #, c-format
140 msgid "Could not get message: %s"
141 msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"
142
143 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
144 #, c-format
145 msgid "Could not get message"
146 msgstr "No se puede obtener el mensaje"
147
148 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
149 msgid "Receive quota"
150 msgstr "Cuota de recepción"
151
152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
153 msgid "Send quota"
154 msgstr "Cuota de envío"
155
156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
157 msgid "No quota information available"
158 msgstr "No hay información de la cuota disponible"
159
160 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
161 #, c-format
162 msgid "Could not load summary for %s"
163 msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
164
165 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
166 msgid "Checking for new mail"
167 msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
168
169 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
170 msgid "C_heck for new messages in all folders"
171 msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
172
173 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
174 #| msgid "Lis_ten for server notifications"
175 msgid "Lis_ten for server change notifications"
176 msgstr "E_scuchar las notificaciones de cambio del servidor"
177
178 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
179 msgid "Options"
180 msgstr "Opciones"
181
182 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
183 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
184 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
185 msgstr ""
186 "_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
187
188 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
189 msgid "Check new messages for _Junk contents"
190 msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
191
192 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
193 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
194 msgstr "Sólo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
195
196 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
197 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
198 msgstr "_Sincronizar el correo remoto localmente en todas las carpetas"
199
200 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
201 msgid "Password"
202 msgstr "Contraseña"
203
204 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
205 msgid ""
206 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
207 msgstr ""
208 "Esta opción conectará con el servidor OpenChange usando una contraseña en "
209 "texto plano."
210
211 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
212 msgid "Kerberos"
213 msgstr "Kerberos"
214
215 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
216 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
217 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando la clave de kerberos."
218
219 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
220 msgid "Cannot find folder in a local cache"
221 msgstr "No se puede encontrar la carpeta en la caché local"
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
224 msgid "Folder list is not available in offline mode"
225 msgstr "La lista de carpetas no está disponible en modo desconectado"
226
227 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
228 msgid "No public folder found"
229 msgstr "No se encontró ninguna carpeta pública"
230
231 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
232 msgid "No folder found"
233 msgstr "No se encontró ninguna carpeta"
234
235 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
236 #, c-format
237 msgid "Connecting to “%s”"
238 msgstr "Conectando a «%s»"
239
240 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
241 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
242 msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado"
243
244 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
245 #, c-format
246 msgid "Cannot create new folder “%s”"
247 msgstr "No se puede crear la carpeta nueva «%s»"
248
249 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
250 #, c-format
251 msgid "Authentication failed"
252 msgstr "Falló la autenticación"
253
254 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
255 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
256 msgstr ""
257 "Las carpetas MAPI solo se pueden crear en el buzón del usuario registrado"
258
259 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
260 #, c-format
261 msgid "Cannot find folder “%s”"
262 msgstr "No se puede encontrar la carpeta «%s»"
263
264 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
265 #, c-format
266 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
267 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
268
269 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
270 #, c-format
271 msgid "Cannot create folder “%s”"
272 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»"
273
274 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
275 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
276 msgstr "No se pueden eliminar carpetas MAPI en modo desconectado"
277
278 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
279 #, c-format
280 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
281 msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»: «%s»"
282
283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
284 #, c-format
285 msgid "Cannot remove folder “%s”"
286 msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»"
287
288 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
289 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
290 msgstr "No se pueden renombrar carpetas MAPI en modo desconectado"
291
292 #. Translators: “%s” is current name of the folder
293 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
294 #, c-format
295 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
296 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s». La carpeta no existe"
297
298 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
299 #. new name of the folder.
300 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
301 #, c-format
302 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
303 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»"
304
305 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
307 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
308 #, c-format
309 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
310 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
311
312 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
313 #. The last “%s” is a detailed error message.
314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
315 #, c-format
316 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
317 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"
318
319 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
320 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
321 msgstr "No se puede suscribir a las carpetas MAPI en modo desconectado"
322
323 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
324 #, c-format
325 msgid "Folder “%s” not found"
326 msgstr "No se encontró la carepta «%s»"
327
328 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
329 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
330 msgstr "No se pueden desuscribir carpetas MAPI en modo desconectado"
331
332 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
333 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
334 #, c-format
335 msgid "Exchange MAPI server %s"
336 msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
337
338 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
339 #. _username_ on _server host name__
340 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
342 #, c-format
343 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
344 msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
345
346 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
347 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
348 msgstr "No se conectar a un almacenamiento MAPI en modo desconectado"
349
350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
351 #, c-format
352 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
353 msgstr ""
354 "El buzón de correo «%s» está lleno, no se enviarán ni se recibirán mensajes "
355 "nuevos."
356
357 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
361 msgstr ""
362 "El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño, el envío de "
363 "mensajes se desactivará pronto."
364
365 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
366 #, c-format
367 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
368 msgstr "El buzón de correo «%s» está lleno, no se recibirán mensajes nuevos."
369
370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
371 #, c-format
372 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
373 msgstr "El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño."
374
375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
376 #, c-format
377 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
378 msgstr ""
379 "No se puede añadir la carpeta «%s», falló al añadir el resumen del "
380 "almacenamiento"
381
382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
383 msgid "Authentication password not available"
384 msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
385
386 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
387 msgid "Updating foreign folders"
388 msgstr "Actualizando carpetas externas"
389
390 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
391 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
393 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
394 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
395 #, c-format
396 msgctxt "gssapi_error"
397 msgid "%s (%s)"
398 msgstr "%s (%s)"
399
400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
401 msgid "Favorites"
402 msgstr "Favoritos"
403
404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
405 msgid "Foreign folders"
406 msgstr "Carpetas externas"
407
408 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
409 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
410 #, c-format
411 msgid "Could not send message."
412 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
413
414 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
415 #, c-format
416 msgid "Could not send message: %s"
417 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
418
419 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
420 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
421 msgstr "No se puede conectar, no se han proporcionado credenciales"
422
423 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
424 msgid "Global Address List"
425 msgstr "Lista global de direcciones"
426
427 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
428 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
429 #, c-format
430 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
431 msgstr "La fuente de datos «%s» no representa una carpeta MAPI"
432
433 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
434 msgid "Allow _partial search results"
435 msgstr "_Permitir resultados de búsqueda parciales"
436
437 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
438 msgid "Select username"
439 msgstr "Seleccionar el usuario"
440
441 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
442 msgid "Full name"
443 msgstr "Nombre completo"
444
445 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
446 msgid "Username"
447 msgstr "Nombre de usuario"
448
449 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
450 msgid ""
451 "There are more users with similar user name on a server.\n"
452 "Please select that you would like to use from the below list."
453 msgstr ""
454 "Hay más usuarios con un nombre de usuario similar en un servidor.\n"
455 "Seleccione en la siguiente lista el que quiere usar."
456
457 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
458 msgid "Authentication finished successfully."
459 msgstr "La autenticación finalizó correctamente."
460
461 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
462 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
463 msgid "Authentication failed."
464 msgstr "Falló la autenticación."
465
466 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
467 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
468 msgstr "No se pueden autenticar las cuentas MAPI en modo desconectado"
469
470 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
471 msgid ""
472 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
473 "correct values."
474 msgstr ""
475 "El servidor, nombre de usuario y nombre de dominio no pueden estar vacíos. "
476 "Rellénelos con valores correctos."
477
478 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
479 msgid ""
480 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
481 "correct values."
482 msgstr ""
483 "El reino del nombre no puede estar vacío cuando «Kerberos» está "
484 "seleccionado. Rellénelo con valores correctos."
485
486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
487 msgid "Connecting to the server, please wait…"
488 msgstr "Conectando al servidor, espere…"
489
490 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
491 msgid "Configuration"
492 msgstr "Cnfiguración"
493
494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
495 msgid "_Server:"
496 msgstr "_Servidor:"
497
498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
499 msgid "User_name:"
500 msgstr "Nombre de _usuario:"
501
502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
503 msgid "_Domain name:"
504 msgstr "_Dominio:"
505
506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
507 msgid "_Authenticate"
508 msgstr "_Autenticar"
509
510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
511 msgid "_Use secure connection"
512 msgstr "Usar _conexión segura:"
513
514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
515 msgid "_Kerberos authentication"
516 msgstr "Autenticación de _Kerberos"
517
518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
519 msgid "_Realm name:"
520 msgstr "_Reino del nombre:"
521
522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
523 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
524 msgid "MAPI Settings"
525 msgstr "Configuración MAPI"
526
527 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
528 msgid "View the size of all Exchange folders"
529 msgstr "Ver el tamaño de todas las carpetas Exchange"
530
531 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
532 msgid "Folder _Size"
533 msgstr "Ta_maño de la carpeta"
534
535 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
536 msgid "Folder"
537 msgstr "Carpeta"
538
539 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
540 msgid "Size"
541 msgstr "Tamaño"
542
543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
544 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
545 msgid "Unable to retrieve folder size information"
546 msgstr "No se pudo obtener la información del tamaño de la carpeta"
547
548 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
549 msgid "Folder Size"
550 msgstr "Tamaño de la carpeta"
551
552 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
553 msgid "Fetching folder list…"
554 msgstr "Obteniendo la lista de carpetas…"
555
556 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
557 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
558 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
559 msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario MAPI…"
560
561 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
562 #, c-format
563 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
564 msgstr ""
565 "No se pueden editar los permisos de la carpeta «%s», elija otra carpeta."
566
567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
568 msgid "Folder size…"
569 msgstr "Tamaño de la carpeta…"
570
571 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
572 msgid "Subscribe to folder of other user…"
573 msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario…"
574
575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
580 msgid "Permissions…"
581 msgstr "Permisos:"
582
583 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
584 msgid "Edit MAPI folder permissions"
585 msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI"
586
587 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
588 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
589 msgstr "Editar los permisos del calendario MAPI"
590
591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
592 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
593 msgstr "Editar los permisos de las tareas MAPI"
594
595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
596 msgid "Edit MAPI memos permissions"
597 msgstr "Editar los permisos de las notas MAPI"
598
599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
600 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
601 msgstr "Editar los permisos de los contactos MAPI"
602
603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
604 msgid "Personal Folders"
605 msgstr "Carpetas personales"
606
607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
608 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
609 msgstr "Buscando la estructura de carpetas MAPI remotas, espere…"
610
611 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
612 msgid "Lis_ten for server notifications"
613 msgstr "E_scuchar las notificaciones del servidor"
614
615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
616 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
617 msgstr "No se pueden crear calendarios MAPI en modo desconectado"
618
619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
620 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
621 msgstr "No se pueden crear listas de tareas MAPI en modo desconectado"
622
623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
624 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
625 msgstr "No se pueden crear listas de notas MAPI en modo desconectado"
626
627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
628 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
629 msgstr "No se pueden crear libretas de direcciones MAPI en modo desconectado"
630
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
632 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
633 msgstr "No se pueden crear fuentes MAPI en modo desconectado"
634
635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
636 msgid "_Location:"
637 msgstr "_Lugar:"
638
639 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
640 msgctxt "PermissionsLevel"
641 msgid "None"
642 msgstr "Niguno"
643
644 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
645 msgctxt "PermissionsLevel"
646 msgid "Owner"
647 msgstr "Propietario"
648
649 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
650 msgctxt "PermissionsLevel"
651 msgid "Publishing Editor"
652 msgstr "Editor publicador"
653
654 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
655 msgctxt "PermissionsLevel"
656 msgid "Editor"
657 msgstr "Editor"
658
659 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
660 msgctxt "PermissionsLevel"
661 msgid "Publishing Author"
662 msgstr "Autor publicador"
663
664 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
665 msgctxt "PermissionsLevel"
666 msgid "Author"
667 msgstr "Autor"
668
669 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
670 msgctxt "PermissionsLevel"
671 msgid "Nonediting Author"
672 msgstr "Autor sin edición"
673
674 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
675 msgctxt "PermissionsLevel"
676 msgid "Reviewer"
677 msgstr "Revisor"
678
679 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
680 msgctxt "PermissionsLevel"
681 msgid "Contributor"
682 msgstr "Contribuidor"
683
684 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
685 msgctxt "PermissionsLevel"
686 msgid "Custom"
687 msgstr "Personalizado"
688
689 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
690 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
691 msgstr "Escribiendo los permisos de la carpeta, espere…"
692
693 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
694 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
695 msgctxt "User"
696 msgid "Anonymous"
697 msgstr "Anónimo"
698
699 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
700 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
701 msgctxt "User"
702 msgid "Default"
703 msgstr "Predeterminado"
704
705 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
706 msgctxt "User"
707 msgid "Unknown"
708 msgstr "Desconocido"
709
710 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
711 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
712 msgid "Name"
713 msgstr "Nombre"
714
715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
716 msgid "Permission level"
717 msgstr "Nivel de permisos"
718
719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
720 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
721 msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI…"
722
723 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
724 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
725 msgid "Account:"
726 msgstr "Cuenta:"
727
728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
729 msgid "Folder name:"
730 msgstr "Nombre de la carpeta:"
731
732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
733 msgid "Folder ID:"
734 msgstr "ID de la carpeta:"
735
736 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
737 msgid "Permissions"
738 msgstr "Permisos:"
739
740 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
741 msgid "Permi_ssion level:"
742 msgstr "Nivel de permi_sos:"
743
744 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
745 msgctxt "Permissions"
746 msgid "Read"
747 msgstr "Lectura"
748
749 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
751 msgctxt "Permissions"
752 msgid "None"
753 msgstr "Niguno"
754
755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
756 msgctxt "Permissions"
757 msgid "Full Details"
758 msgstr "Todos los detalles"
759
760 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
761 msgctxt "Permissions"
762 msgid "Simple Free/Busy"
763 msgstr "Libre/ocupado simple"
764
765 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
766 msgctxt "Permissions"
767 msgid "Detailed Free/Busy"
768 msgstr "Libre/ocupado detallado"
769
770 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
771 msgctxt "Permissions"
772 msgid "Write"
773 msgstr "Escritura"
774
775 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
776 msgctxt "Permissions"
777 msgid "Create items"
778 msgstr "Crear elementos"
779
780 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
781 msgctxt "Permissions"
782 msgid "Create subfolders"
783 msgstr "Crear subcarpetas"
784
785 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
786 msgctxt "Permissions"
787 msgid "Edit own"
788 msgstr "Editar propietario"
789
790 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
791 msgctxt "Permissions"
792 msgid "Edit all"
793 msgstr "Editar todo"
794
795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
796 msgctxt "Permissions"
797 msgid "Delete items"
798 msgstr "Eliminar elementos"
799
800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
801 msgctxt "Permissions"
802 msgid "Own"
803 msgstr "Propios"
804
805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
806 msgctxt "Permissions"
807 msgid "All"
808 msgstr "Todos"
809
810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
811 msgctxt "Permissions"
812 msgid "Other"
813 msgstr "Otros"
814
815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
816 msgctxt "Permissions"
817 msgid "Folder owner"
818 msgstr "Propietario de la carpeta"
819
820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
821 msgctxt "Permissions"
822 msgid "Folder contact"
823 msgstr "Carpeta de contacto"
824
825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
826 msgctxt "Permissions"
827 msgid "Folder visible"
828 msgstr "Carpeta visible"
829
830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
831 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
832 msgstr "Leyendo los permisos de la carpeta, espere…"
833
834 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
835 msgid "No users found"
836 msgstr "No se encontraron usuarios"
837
838 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
839 #, c-format
840 msgid "Found one user"
841 msgid_plural "Found %d users"
842 msgstr[0] "Se encontró un usuario"
843 msgstr[1] "Se encontraron %d usuarios"
844
845 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
846 #, c-format
847 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
848 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
849 msgstr[0] "Se encontró %d usuario, pero sólo se muestran los %d primeros"
850 msgstr[1] "Se encontraron %d usuarios, pero sólo se muestran los %d primeros"
851
852 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
853 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
854 msgid "Search for a user"
855 msgstr "Buscar un usuario"
856
857 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
858 msgid "Searching…"
859 msgstr "Buscando…"
860
861 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
862 msgid "E-mail"
863 msgstr "Correo-e"
864
865 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
866 msgid "Choose MAPI user…"
867 msgstr "Elegir usuario MAPI…"
868
869 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
870 msgid "_Search:"
871 msgstr "_Buscar:"
872
873 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
874 #, c-format
875 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
876 msgstr "No se puede añadir la carpeta, ya existe como «%s»"
877
878 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
879 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
880 #.
881 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
882 #, c-format
883 msgctxt "ForeignFolder"
884 msgid "Mailbox — %s"
885 msgstr "Buzón - %s"
886
887 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
888 #, c-format
889 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
890 msgstr ""
891 "No se puede añadir la carpeta, falló al añadir el resumen del almacenamiento"
892
893 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
897 "permission to access it."
898 msgstr ""
899 "Carpeta «%s» no encontrada. O bien no existe o no tiene permiso para acceder "
900 "a ella."
901
902 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
903 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
904 msgstr ""
905 "No se puede añadir la carpeta, no se puede determinar el tipo de la carpeta"
906
907 #. Translators: This is used to name foreign folder.
908 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
909 #. the second '%s' is replaced with folder name.
910 #. Example result: "John Smith — Calendar"
911 #.
912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
913 #, c-format
914 msgctxt "ForeignFolder"
915 msgid "%s — %s"
916 msgstr "%s — %s"
917
918 #. convert well-known names to their non-localized form
919 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
920 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
921 msgid "Inbox"
922 msgstr "Bandeja de entrada"
923
924 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
925 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
926 msgid "Contacts"
927 msgstr "Contactos"
928
929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
931 msgid "Calendar"
932 msgstr "Calendario"
933
934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
936 msgid "Memos"
937 msgstr "Notas"
938
939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
941 msgid "Tasks"
942 msgstr "Tareas"
943
944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
945 #, c-format
946 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
947 msgstr ""
948 "Verificando la disponibilidad de la carpeta «%s» del usuario «%s», espere…"
949
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
951 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
952 msgstr "No se pueden autenticar las cuentas MAPI con la cuenta desconectada"
953
954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
955 msgid "User"
956 msgstr "Usuario"
957
958 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
959 msgid "_User:"
960 msgstr "_Usuario:"
961
962 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
963 msgid "C_hoose…"
964 msgstr "E_legir…"
965
966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
967 msgid "_Folder name:"
968 msgstr "_Nombre de la carpeta:"
969
970 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
971 msgid "Include _subfolders"
972 msgstr "Incluir _subcarpetas"
973
974 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
975 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
976 msgctxt "MeetingResp"
977 msgid "Accepted:"
978 msgstr "Aceptada:"
979
980 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
981 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
982 msgctxt "MeetingResp"
983 msgid "Tentative:"
984 msgstr "Intentará asistir:"
985
986 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
987 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
988 msgctxt "MeetingResp"
989 msgid "Declined:"
990 msgstr "Rechazada:"
991
992 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
993 msgid "Failed to login into the server"
994 msgstr "Falló al iniciar sesión en el servidor"
995
996 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
997 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
998 msgstr "No se pueden crear más sesiones, se alcanzó el límite de sesiones"
999
1000 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1001 msgid "User cancelled operation"
1002 msgstr "El usuario canceló la operación"
1003
1004 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1005 msgid "Unable to abort"
1006 msgstr "No se puede abortar"
1007
1008 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1009 msgid "Network error"
1010 msgstr "Error de red"
1011
1012 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1013 msgid "Disk error"
1014 msgstr "Error de disco"
1015
1016 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1017 msgid "Password change required"
1018 msgstr "Se requiere un cambio de contraseña"
1019
1020 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1021 msgid "Password expired"
1022 msgstr "Caducó la contraseña"
1023
1024 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1025 msgid "Invalid workstation account"
1026 msgstr "Cuenta de estación de trabajo no válida"
1027
1028 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1029 msgid "Invalid access time"
1030 msgstr "Tiempo de acceso no válido"
1031
1032 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1033 msgid "Account is disabled"
1034 msgstr "La cuenta está desactivada"
1035
1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1037 msgid "End of session"
1038 msgstr "Fin de la sesión"
1039
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1041 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1042 msgstr "MAPI no se ha inicializado o no se ha conectado"
1043
1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1045 msgid "Permission denied"
1046 msgstr "Permiso denegado"
1047
1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1049 msgid "Mailbox quota exceeded"
1050 msgstr "Se ha superado la cuota del buzón de correo"
1051
1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
1053 #, c-format
1054 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1055 msgstr "Ocurrió el error MAPI %s (0x%x)"
1056
1057 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1058 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1059 #. the error message.
1060 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1061 #, c-format
1062 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1063 msgid "%s: %s"
1064 msgstr "%s: %s"
1065
1066 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1067 #, c-format
1068 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1069 msgstr "El servidor «%s» no es alcanzable"
1070
1071 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1072 #, c-format
1073 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1074 msgstr ""
1075 "El nombre de la carpeta «%s» no es un nombre de carpeta predeterminada "
1076 "conocido, o no tiene ID de carpeta."
1077
1078 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1079 #, c-format
1080 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1081 msgstr "Falló al abrir el almacenamiento para el usuario «%s»"
1082
1083 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1084 #, c-format
1085 msgid "Folder of user “%s” not found"
1086 msgstr "No se encontró la carpeta del usuario «%s»"
1087
1088 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1089 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
1090 #, c-format
1091 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1092 msgstr "El destinatario «%s» es ambiguo"
1093
1094 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1098 "please"
1099 msgstr ""
1100 "La búsqueda de resultados supera el límite máximo permitido. Use un término "
1101 "más específico"
1102
1103 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
1104 msgid "All Public Folders"
1105 msgstr "Todas las carpetas públicas"
1106
1107 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
1108 #, c-format
1109 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1110 msgstr "El nombre de usuario «%s» es ambiguo"
1111
1112 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
1113 #, c-format
1114 msgid "User name “%s” not found"
1115 msgstr "No se encontró el nombre de usuario «%s»"
1116
1117 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1118 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1119 msgstr "No se puede añadir la carpeta, tipo de carpeta no soportado"
1120
1121 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1122 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1123 msgstr "No se puede añadir la carpeta, no se encontró la fuente maestra"
1124
1125 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1129 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1130 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1131 msgstr ""
1132 "No se puede solicitar el tique de Kerberos. Obtenga el tique manualmente con "
1133 "un comando como «kinit» o abra las cunetas en línea en la Configuración y "
1134 "añada ahí la cuenta de Kerberos. El error reportado fue: %s"
1135
1136 #~ msgid "Folder size..."
1137 #~ msgstr "Tamaño de la carpeta…"
1138
1139 #~ msgid "Permissions..."
1140 #~ msgstr "Permisos…"
1141
1142 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
1143 #~ msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI…"
1144
1145 #~ msgid "Searching..."
1146 #~ msgstr "Buscando..."
1147
1148 #~ msgid "Failed to remove public folder"
1149 #~ msgstr "Falló al quitar la carpeta pública"
1150
1151 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
1152 #~ msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
1153
1154 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
1155 #~ msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
1156
1157 #~ msgid "Caching contact %d"
1158 #~ msgstr "Cacheando contacto %d"
1159
1160 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
1161 #~ msgstr "Cacheando contacto %d/%d"
1162
1163 #~ msgid "Failed to count server contacts"
1164 #~ msgstr "Falló al contar los contactos del servidor"
1165
1166 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
1167 #~ msgstr "Cacheando el contacto GAL %d"
1168
1169 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
1170 #~ msgstr "Cacheando el contacto GAL %d/%d"
1171
1172 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
1173 #~ msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
1174
1175 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
1176 #~ msgstr "Falló al obtener las propiedades de la carpeta: %s"
1177
1178 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
1179 #~ msgstr "Falló al listar objetos: %s"
1180
1181 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
1182 #~ msgstr "Falló al transferir objetos: %s"
1183
1184 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
1185 #~ msgstr "Falló al cerrar la carpeta: %s"
1186
1187 #~ msgid "Could not create cache file"
1188 #~ msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
1189
1190 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
1191 #~ msgstr "No se pueden quitar elementos de un servidor"
1192
1193 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
1194 #~ msgstr "_Sincronizar automáticamente la cuenta localmente"
1195
1196 #~ msgctxt "ForeignFolder"
1197 #~ msgid "%s - %s"
1198 #~ msgstr "%s - %s"
1199
1200 #~ msgid "Cannot connect"
1201 #~ msgstr "No se puede conectar"
1202
1203 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1204 #~ msgstr "Introducir la contraseña para %s@%s"
1205
1206 #~ msgid "Failed to create folder '%s': %s"
1207 #~ msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»: %s"
1208
1209 #~ msgid "Failed to create folder '%s'"
1210 #~ msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»"
1211
1212 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
1213 #~ msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones «%s»: %s"
1214
1215 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
1216 #~ msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones «%s»"
1217
1218 #~ msgid "Creating address book on a server, please wait..."
1219 #~ msgstr "Creando libreta de direcciones en el servidor, espere…"
1220
1221 #~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
1222 #~ msgstr "Falló al crear el calendario «%s»: %s"
1223
1224 #~ msgid "Failed to create calendar '%s'"
1225 #~ msgstr "Falló al crear el calendario «%s»"
1226
1227 #~ msgid "Failed to create task list '%s': %s"
1228 #~ msgstr "Falló al crear la lista de tareas «%s»: %s"
1229
1230 #~ msgid "Failed to create task list '%s'"
1231 #~ msgstr "Falló al crear la lista de tareas «%s»"
1232
1233 #~ msgid "Failed to create memo list '%s': %s"
1234 #~ msgstr "Falló al crear la lista de notas «%s»: %s"
1235
1236 #~ msgid "Failed to create memo list '%s'"
1237 #~ msgstr "Falló al crear la lista de notas «%s»"
1238
1239 #~ msgid "Creating calendar on a server, please wait..."
1240 #~ msgstr "Creando calendario en el servidor, espere…"
1241
1242 #~ msgid "Creating task list on a server, please wait..."
1243 #~ msgstr "Creando lista de tareas en el servidor, espere…"
1244
1245 #~ msgid "Creating memo list on a server, please wait..."
1246 #~ msgstr "Creando lista de notas en el servidor, espere…"
1247
1248 #~ msgid "Miscellaneous"
1249 #~ msgstr "Misceláneo"
1250
1251 #~ msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type"
1252 #~ msgstr "No se puede quitar la carpeta, tipo de carpeta no soportado"
1253
1254 #~ msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
1255 #~ msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado."
1256
1257 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Actualizando la caché de resumen local para los mensajes nuevos en %s"
1260
1261 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
1262 #~ msgstr "Falló al obtener los cambios de un servidor:%s"
1263
1264 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
1265 #~ msgstr "Falló al obtener los cambios de un servidor"
1266
1267 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1268 #~ msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
1269
1270 #~ msgid "Scanning folders in '%s'"
1271 #~ msgstr "Escaneando carpetas en «%s»"
1272
1273 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1274 #~ msgstr "Obteniendo los ID de los mensajes del servidor para %s"
1275
1276 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1277 #~ msgstr "Quitando los borrados mensajes de la caché en %s"
1278
1279 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1280 #~ msgstr "Obteniendo el resumen de información para los mensajes nuevos en %s"
1281
1282 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1283 #~ msgstr "%s introduzca la contraseña MAPI para %s@%s"
1284
1285 #~ msgid "You did not enter a password."
1286 #~ msgstr "No introdujo una contraseña."
1287
1288 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
1289 #~ msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange: %s"
1290
1291 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
1292 #~ msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange"
1293
1294 #~ msgid "Uknown error"
1295 #~ msgstr "Error desconocido"
1296
1297 #~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
1298 #~ msgstr "Descargando las entradas GAL del servidor…"
1299
1300 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1301 #~ msgstr "El usuario canceló la obtención de mensajes."
1302
1303 #~ msgid "Folders Size"
1304 #~ msgstr "Tamaño de las carpetas"
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Cannot get message: %s\n"
1308 #~ " %s"
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
1311 #~ " %s"
1312
1313 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
1314 #~ msgstr "Nombre del servidor de Catálogo _Global:"
1315
1316 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
1317 #~ msgstr "_Limitar el número de respuestas GAL: %s"
1318
1319 #~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s». Carpeta predeterminada."
1322
1323 #~ msgid "MAPI server %s"
1324 #~ msgstr "Servidor MAPI %s"
1325
1326 #~ msgid "MAPI service for %s on %s"
1327 #~ msgstr "Servicio MAPI para %s en %s"