"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/es.po" (2 Dec 2022, 43760 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of evolution-mapi.HEAD.po to Español
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
    5 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018.
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 19:45+0000\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2018-11-15 12:32+0100\n"
   13 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
   14 "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
   15 "Language: es\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   21 
   22 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   23 msgid "Exchange MAPI"
   24 msgstr "MAPI Exchange"
   25 
   26 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   27 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   28 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   29 msgstr ""
   30 "Para acceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
   31 
   32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
   33 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
   34 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
   35 msgid "Unknown error"
   36 msgstr "Error desconocido"
   37 
   38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
   39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
   40 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   41 msgstr "Falló al obtener las entradas GAL"
   42 
   43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
   44 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   45 msgstr "Falló al transferir contactos de un servidor"
   46 
   47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
   48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
   49 msgid "Failed to list items from a server"
   50 msgstr "Falló al listar los elementos de un servidor"
   51 
   52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
   53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
   54 msgid "Failed to modify item on a server"
   55 msgstr "Falló al modificar el elemento en un servidor"
   56 
   57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
   58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
   59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
   60 msgid "Failed to create item on a server"
   61 msgstr "Falló al crear el elemento en un servidor"
   62 
   63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
   64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
   65 msgid "Failed to remove item from a server"
   66 msgstr "Falló al quitar el elemento de un servidor"
   67 
   68 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
   69 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   70 msgstr "Falló al transferir objetos de un servidor"
   71 
   72 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
   73 msgid ""
   74 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   75 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   76 msgstr ""
   77 "Aún no está implementado el soporte para modificar instancias aisladas de "
   78 "una cita recurrente. No se realizó ningún cambio en la cita del servidor."
   79 
   80 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
   81 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   82 msgstr "Falló al obtener los datos de disponibilidad"
   83 
   84 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   85 #, c-format
   86 msgid "Refreshing folder “%s”"
   87 msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
   88 
   89 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   90 #, c-format
   91 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   92 msgstr "Descargando mensajes en la carpeta «%s»"
   93 
   94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   95 #, c-format
   96 msgid "This message is not available in offline mode."
   97 msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
   98 
   99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  100 #, c-format
  101 msgid "Fetching items failed: %s"
  102 msgstr "Falló al obtener los elementos: %s"
  103 
  104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  105 msgid "Fetching items failed"
  106 msgstr "Falló al obtener los elementos"
  107 
  108 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  109 #, c-format
  110 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  111 msgstr "No se puede añadir el mensaje a la carpeta «%s»"
  112 
  113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  114 #, c-format
  115 msgid "Offline."
  116 msgstr "Desconectado."
  117 
  118 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  119 #, c-format
  120 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  121 msgstr "Falló al vaciar la papelera: %s"
  122 
  123 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  124 msgid "Failed to empty Trash"
  125 msgstr "Falló al vaciar la papelera"
  126 
  127 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  128 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  130 #, c-format
  131 msgid "Cannot get message %s: %s"
  132 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
  133 
  134 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  135 msgid "No such message"
  136 msgstr "No existe ese mensaje"
  137 
  138 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  139 #, c-format
  140 msgid "Could not get message: %s"
  141 msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"
  142 
  143 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  144 #, c-format
  145 msgid "Could not get message"
  146 msgstr "No se puede obtener el mensaje"
  147 
  148 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
  149 msgid "Receive quota"
  150 msgstr "Cuota de recepción"
  151 
  152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
  153 msgid "Send quota"
  154 msgstr "Cuota de envío"
  155 
  156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
  157 msgid "No quota information available"
  158 msgstr "No hay información de la cuota disponible"
  159 
  160 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
  161 #, c-format
  162 msgid "Could not load summary for %s"
  163 msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
  164 
  165 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  166 msgid "Checking for new mail"
  167 msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
  168 
  169 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  170 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  171 msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
  172 
  173 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  174 #| msgid "Lis_ten for server notifications"
  175 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  176 msgstr "E_scuchar las notificaciones de cambio del servidor"
  177 
  178 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  179 msgid "Options"
  180 msgstr "Opciones"
  181 
  182 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  183 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  184 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  185 msgstr ""
  186 "_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
  187 
  188 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  189 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  190 msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
  191 
  192 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  193 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  194 msgstr "Sólo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
  195 
  196 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  197 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  198 msgstr "_Sincronizar el correo remoto localmente en todas las carpetas"
  199 
  200 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  201 msgid "Password"
  202 msgstr "Contraseña"
  203 
  204 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  205 msgid ""
  206 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  207 msgstr ""
  208 "Esta opción conectará con el servidor OpenChange usando una contraseña en "
  209 "texto plano."
  210 
  211 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  212 msgid "Kerberos"
  213 msgstr "Kerberos"
  214 
  215 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  216 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  217 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando la clave de kerberos."
  218 
  219 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
  220 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  221 msgstr "No se puede encontrar la carpeta en la caché local"
  222 
  223 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
  224 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  225 msgstr "La lista de carpetas no está disponible en modo desconectado"
  226 
  227 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  228 msgid "No public folder found"
  229 msgstr "No se encontró ninguna carpeta pública"
  230 
  231 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  232 msgid "No folder found"
  233 msgstr "No se encontró ninguna carpeta"
  234 
  235 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
  236 #, c-format
  237 msgid "Connecting to “%s”"
  238 msgstr "Conectando a «%s»"
  239 
  240 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
  241 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  242 msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado"
  243 
  244 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  245 #, c-format
  246 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  247 msgstr "No se puede crear la carpeta nueva «%s»"
  248 
  249 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
  250 #, c-format
  251 msgid "Authentication failed"
  252 msgstr "Falló la autenticación"
  253 
  254 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
  255 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  256 msgstr ""
  257 "Las carpetas MAPI solo se pueden crear en el buzón del usuario registrado"
  258 
  259 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
  260 #, c-format
  261 msgid "Cannot find folder “%s”"
  262 msgstr "No se puede encontrar la carpeta «%s»"
  263 
  264 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
  265 #, c-format
  266 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  267 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
  268 
  269 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
  270 #, c-format
  271 msgid "Cannot create folder “%s”"
  272 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»"
  273 
  274 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
  275 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  276 msgstr "No se pueden eliminar carpetas MAPI en modo desconectado"
  277 
  278 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
  279 #, c-format
  280 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  281 msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»: «%s»"
  282 
  283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
  284 #, c-format
  285 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  286 msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s»"
  287 
  288 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
  289 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  290 msgstr "No se pueden renombrar carpetas MAPI en modo desconectado"
  291 
  292 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  293 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
  294 #, c-format
  295 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  296 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s». La carpeta no existe"
  297 
  298 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  299 #. new name of the folder.
  300 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
  301 #, c-format
  302 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  303 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»"
  304 
  305 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
  307 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
  308 #, c-format
  309 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  310 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
  311 
  312 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  313 #. The last “%s” is a detailed error message.
  314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
  315 #, c-format
  316 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  317 msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"
  318 
  319 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
  320 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  321 msgstr "No se puede suscribir a las carpetas MAPI en modo desconectado"
  322 
  323 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
  324 #, c-format
  325 msgid "Folder “%s” not found"
  326 msgstr "No se encontró la carepta «%s»"
  327 
  328 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
  329 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  330 msgstr "No se pueden desuscribir carpetas MAPI en modo desconectado"
  331 
  332 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  333 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  334 #, c-format
  335 msgid "Exchange MAPI server %s"
  336 msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
  337 
  338 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  339 #. _username_ on _server host name__
  340 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  342 #, c-format
  343 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  344 msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
  345 
  346 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
  347 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  348 msgstr "No se conectar a un almacenamiento MAPI en modo desconectado"
  349 
  350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
  351 #, c-format
  352 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  353 msgstr ""
  354 "El buzón de correo «%s» está lleno, no se enviarán ni se recibirán mensajes "
  355 "nuevos."
  356 
  357 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
  358 #, c-format
  359 msgid ""
  360 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  361 msgstr ""
  362 "El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño, el envío de "
  363 "mensajes se desactivará pronto."
  364 
  365 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
  366 #, c-format
  367 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  368 msgstr "El buzón de correo «%s» está lleno, no se recibirán mensajes nuevos."
  369 
  370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
  371 #, c-format
  372 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  373 msgstr "El buzón de correo «%s» está cerca de su límite de tamaño."
  374 
  375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
  376 #, c-format
  377 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  378 msgstr ""
  379 "No se puede añadir la carpeta «%s», falló al añadir el resumen del "
  380 "almacenamiento"
  381 
  382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
  383 msgid "Authentication password not available"
  384 msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
  385 
  386 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
  387 msgid "Updating foreign folders"
  388 msgstr "Actualizando carpetas externas"
  389 
  390 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  391 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
  393 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
  394 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  395 #, c-format
  396 msgctxt "gssapi_error"
  397 msgid "%s (%s)"
  398 msgstr "%s (%s)"
  399 
  400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  401 msgid "Favorites"
  402 msgstr "Favoritos"
  403 
  404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  405 msgid "Foreign folders"
  406 msgstr "Carpetas externas"
  407 
  408 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  409 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  410 #, c-format
  411 msgid "Could not send message."
  412 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
  413 
  414 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  415 #, c-format
  416 msgid "Could not send message: %s"
  417 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
  418 
  419 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
  420 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  421 msgstr "No se puede conectar, no se han proporcionado credenciales"
  422 
  423 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
  424 msgid "Global Address List"
  425 msgstr "Lista global de direcciones"
  426 
  427 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
  428 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
  429 #, c-format
  430 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  431 msgstr "La fuente de datos «%s» no representa una carpeta MAPI"
  432 
  433 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  434 msgid "Allow _partial search results"
  435 msgstr "_Permitir resultados de búsqueda parciales"
  436 
  437 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
  438 msgid "Select username"
  439 msgstr "Seleccionar el usuario"
  440 
  441 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
  442 msgid "Full name"
  443 msgstr "Nombre completo"
  444 
  445 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
  446 msgid "Username"
  447 msgstr "Nombre de usuario"
  448 
  449 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
  450 msgid ""
  451 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  452 "Please select that you would like to use from the below list."
  453 msgstr ""
  454 "Hay más usuarios con un nombre de usuario similar en un servidor.\n"
  455 "Seleccione en la siguiente lista el que quiere usar."
  456 
  457 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  458 msgid "Authentication finished successfully."
  459 msgstr "La autenticación finalizó correctamente."
  460 
  461 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
  462 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
  463 msgid "Authentication failed."
  464 msgstr "Falló la autenticación."
  465 
  466 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
  467 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  468 msgstr "No se pueden autenticar las cuentas MAPI en modo desconectado"
  469 
  470 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
  471 msgid ""
  472 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  473 "correct values."
  474 msgstr ""
  475 "El servidor, nombre de usuario y nombre de dominio no pueden estar vacíos. "
  476 "Rellénelos con valores correctos."
  477 
  478 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
  479 msgid ""
  480 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  481 "correct values."
  482 msgstr ""
  483 "El reino del nombre no puede estar vacío cuando «Kerberos» está "
  484 "seleccionado. Rellénelo con valores correctos."
  485 
  486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
  487 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  488 msgstr "Conectando al servidor, espere…"
  489 
  490 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
  491 msgid "Configuration"
  492 msgstr "Cnfiguración"
  493 
  494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
  495 msgid "_Server:"
  496 msgstr "_Servidor:"
  497 
  498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
  499 msgid "User_name:"
  500 msgstr "Nombre de _usuario:"
  501 
  502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
  503 msgid "_Domain name:"
  504 msgstr "_Dominio:"
  505 
  506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
  507 msgid "_Authenticate"
  508 msgstr "_Autenticar"
  509 
  510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
  511 msgid "_Use secure connection"
  512 msgstr "Usar _conexión segura:"
  513 
  514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
  515 msgid "_Kerberos authentication"
  516 msgstr "Autenticación de _Kerberos"
  517 
  518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
  519 msgid "_Realm name:"
  520 msgstr "_Reino del nombre:"
  521 
  522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
  523 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
  524 msgid "MAPI Settings"
  525 msgstr "Configuración MAPI"
  526 
  527 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
  528 msgid "View the size of all Exchange folders"
  529 msgstr "Ver el tamaño de todas las carpetas Exchange"
  530 
  531 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
  532 msgid "Folder _Size"
  533 msgstr "Ta_maño de la carpeta"
  534 
  535 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  536 msgid "Folder"
  537 msgstr "Carpeta"
  538 
  539 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  540 msgid "Size"
  541 msgstr "Tamaño"
  542 
  543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  544 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  545 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  546 msgstr "No se pudo obtener la información del tamaño de la carpeta"
  547 
  548 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  549 msgid "Folder Size"
  550 msgstr "Tamaño de la carpeta"
  551 
  552 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  553 msgid "Fetching folder list…"
  554 msgstr "Obteniendo la lista de carpetas…"
  555 
  556 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  557 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
  558 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  559 msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario MAPI…"
  560 
  561 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  562 #, c-format
  563 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  564 msgstr ""
  565 "No se pueden editar los permisos de la carpeta «%s», elija otra carpeta."
  566 
  567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  568 msgid "Folder size…"
  569 msgstr "Tamaño de la carpeta…"
  570 
  571 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  572 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  573 msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario…"
  574 
  575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  580 msgid "Permissions…"
  581 msgstr "Permisos:"
  582 
  583 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  584 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  585 msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI"
  586 
  587 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  588 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  589 msgstr "Editar los permisos del calendario MAPI"
  590 
  591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  592 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  593 msgstr "Editar los permisos de las tareas MAPI"
  594 
  595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  596 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  597 msgstr "Editar los permisos de las notas MAPI"
  598 
  599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  600 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  601 msgstr "Editar los permisos de los contactos MAPI"
  602 
  603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  604 msgid "Personal Folders"
  605 msgstr "Carpetas personales"
  606 
  607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  608 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  609 msgstr "Buscando la estructura de carpetas MAPI remotas, espere…"
  610 
  611 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  612 msgid "Lis_ten for server notifications"
  613 msgstr "E_scuchar las notificaciones del servidor"
  614 
  615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
  616 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  617 msgstr "No se pueden crear calendarios MAPI en modo desconectado"
  618 
  619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
  620 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  621 msgstr "No se pueden crear listas de tareas MAPI en modo desconectado"
  622 
  623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
  624 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  625 msgstr "No se pueden crear listas de notas MAPI en modo desconectado"
  626 
  627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
  628 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  629 msgstr "No se pueden crear libretas de direcciones MAPI en modo desconectado"
  630 
  631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
  632 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  633 msgstr "No se pueden crear fuentes MAPI en modo desconectado"
  634 
  635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
  636 msgid "_Location:"
  637 msgstr "_Lugar:"
  638 
  639 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  640 msgctxt "PermissionsLevel"
  641 msgid "None"
  642 msgstr "Niguno"
  643 
  644 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  645 msgctxt "PermissionsLevel"
  646 msgid "Owner"
  647 msgstr "Propietario"
  648 
  649 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  650 msgctxt "PermissionsLevel"
  651 msgid "Publishing Editor"
  652 msgstr "Editor publicador"
  653 
  654 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  655 msgctxt "PermissionsLevel"
  656 msgid "Editor"
  657 msgstr "Editor"
  658 
  659 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  660 msgctxt "PermissionsLevel"
  661 msgid "Publishing Author"
  662 msgstr "Autor publicador"
  663 
  664 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  665 msgctxt "PermissionsLevel"
  666 msgid "Author"
  667 msgstr "Autor"
  668 
  669 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  670 msgctxt "PermissionsLevel"
  671 msgid "Nonediting Author"
  672 msgstr "Autor sin edición"
  673 
  674 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  675 msgctxt "PermissionsLevel"
  676 msgid "Reviewer"
  677 msgstr "Revisor"
  678 
  679 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  680 msgctxt "PermissionsLevel"
  681 msgid "Contributor"
  682 msgstr "Contribuidor"
  683 
  684 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  685 msgctxt "PermissionsLevel"
  686 msgid "Custom"
  687 msgstr "Personalizado"
  688 
  689 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  690 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  691 msgstr "Escribiendo los permisos de la carpeta, espere…"
  692 
  693 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  694 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  695 msgctxt "User"
  696 msgid "Anonymous"
  697 msgstr "Anónimo"
  698 
  699 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  700 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  701 msgctxt "User"
  702 msgid "Default"
  703 msgstr "Predeterminado"
  704 
  705 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  706 msgctxt "User"
  707 msgid "Unknown"
  708 msgstr "Desconocido"
  709 
  710 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  711 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  712 msgid "Name"
  713 msgstr "Nombre"
  714 
  715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  716 msgid "Permission level"
  717 msgstr "Nivel de permisos"
  718 
  719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  720 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  721 msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI…"
  722 
  723 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  724 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
  725 msgid "Account:"
  726 msgstr "Cuenta:"
  727 
  728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  729 msgid "Folder name:"
  730 msgstr "Nombre de la carpeta:"
  731 
  732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  733 msgid "Folder ID:"
  734 msgstr "ID de la carpeta:"
  735 
  736 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  737 msgid "Permissions"
  738 msgstr "Permisos:"
  739 
  740 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  741 msgid "Permi_ssion level:"
  742 msgstr "Nivel de permi_sos:"
  743 
  744 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  745 msgctxt "Permissions"
  746 msgid "Read"
  747 msgstr "Lectura"
  748 
  749 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  751 msgctxt "Permissions"
  752 msgid "None"
  753 msgstr "Niguno"
  754 
  755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  756 msgctxt "Permissions"
  757 msgid "Full Details"
  758 msgstr "Todos los detalles"
  759 
  760 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  761 msgctxt "Permissions"
  762 msgid "Simple Free/Busy"
  763 msgstr "Libre/ocupado simple"
  764 
  765 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  766 msgctxt "Permissions"
  767 msgid "Detailed Free/Busy"
  768 msgstr "Libre/ocupado detallado"
  769 
  770 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  771 msgctxt "Permissions"
  772 msgid "Write"
  773 msgstr "Escritura"
  774 
  775 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  776 msgctxt "Permissions"
  777 msgid "Create items"
  778 msgstr "Crear elementos"
  779 
  780 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  781 msgctxt "Permissions"
  782 msgid "Create subfolders"
  783 msgstr "Crear subcarpetas"
  784 
  785 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  786 msgctxt "Permissions"
  787 msgid "Edit own"
  788 msgstr "Editar propietario"
  789 
  790 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  791 msgctxt "Permissions"
  792 msgid "Edit all"
  793 msgstr "Editar todo"
  794 
  795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  796 msgctxt "Permissions"
  797 msgid "Delete items"
  798 msgstr "Eliminar elementos"
  799 
  800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  801 msgctxt "Permissions"
  802 msgid "Own"
  803 msgstr "Propios"
  804 
  805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  806 msgctxt "Permissions"
  807 msgid "All"
  808 msgstr "Todos"
  809 
  810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  811 msgctxt "Permissions"
  812 msgid "Other"
  813 msgstr "Otros"
  814 
  815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  816 msgctxt "Permissions"
  817 msgid "Folder owner"
  818 msgstr "Propietario de la carpeta"
  819 
  820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  821 msgctxt "Permissions"
  822 msgid "Folder contact"
  823 msgstr "Carpeta de contacto"
  824 
  825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  826 msgctxt "Permissions"
  827 msgid "Folder visible"
  828 msgstr "Carpeta visible"
  829 
  830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  831 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  832 msgstr "Leyendo los permisos de la carpeta, espere…"
  833 
  834 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  835 msgid "No users found"
  836 msgstr "No se encontraron usuarios"
  837 
  838 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  839 #, c-format
  840 msgid "Found one user"
  841 msgid_plural "Found %d users"
  842 msgstr[0] "Se encontró un usuario"
  843 msgstr[1] "Se encontraron %d usuarios"
  844 
  845 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  846 #, c-format
  847 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  848 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  849 msgstr[0] "Se encontró %d usuario, pero sólo se muestran los %d primeros"
  850 msgstr[1] "Se encontraron %d usuarios, pero sólo se muestran los %d primeros"
  851 
  852 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  853 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  854 msgid "Search for a user"
  855 msgstr "Buscar un usuario"
  856 
  857 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  858 msgid "Searching…"
  859 msgstr "Buscando…"
  860 
  861 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  862 msgid "E-mail"
  863 msgstr "Correo-e"
  864 
  865 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  866 msgid "Choose MAPI user…"
  867 msgstr "Elegir usuario MAPI…"
  868 
  869 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  870 msgid "_Search:"
  871 msgstr "_Buscar:"
  872 
  873 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  874 #, c-format
  875 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  876 msgstr "No se puede añadir la carpeta, ya existe como «%s»"
  877 
  878 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  879 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  880 #.
  881 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
  882 #, c-format
  883 msgctxt "ForeignFolder"
  884 msgid "Mailbox — %s"
  885 msgstr "Buzón - %s"
  886 
  887 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
  888 #, c-format
  889 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  890 msgstr ""
  891 "No se puede añadir la carpeta, falló al añadir el resumen del almacenamiento"
  892 
  893 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
  894 #, c-format
  895 msgid ""
  896 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  897 "permission to access it."
  898 msgstr ""
  899 "Carpeta «%s» no encontrada. O bien no existe o no tiene permiso para acceder "
  900 "a ella."
  901 
  902 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
  903 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  904 msgstr ""
  905 "No se puede añadir la carpeta, no se puede determinar el tipo de la carpeta"
  906 
  907 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  908 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  909 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  910 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  911 #.
  912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
  913 #, c-format
  914 msgctxt "ForeignFolder"
  915 msgid "%s  %s"
  916 msgstr "%s  %s"
  917 
  918 #. convert well-known names to their non-localized form
  919 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
  920 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
  921 msgid "Inbox"
  922 msgstr "Bandeja de entrada"
  923 
  924 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
  925 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  926 msgid "Contacts"
  927 msgstr "Contactos"
  928 
  929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
  930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  931 msgid "Calendar"
  932 msgstr "Calendario"
  933 
  934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
  935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  936 msgid "Memos"
  937 msgstr "Notas"
  938 
  939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
  940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
  941 msgid "Tasks"
  942 msgstr "Tareas"
  943 
  944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
  945 #, c-format
  946 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
  947 msgstr ""
  948 "Verificando la disponibilidad de la carpeta «%s» del usuario «%s», espere…"
  949 
  950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
  951 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
  952 msgstr "No se pueden autenticar las cuentas MAPI con la cuenta desconectada"
  953 
  954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
  955 msgid "User"
  956 msgstr "Usuario"
  957 
  958 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
  959 msgid "_User:"
  960 msgstr "_Usuario:"
  961 
  962 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
  963 msgid "C_hoose…"
  964 msgstr "E_legir…"
  965 
  966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
  967 msgid "_Folder name:"
  968 msgstr "_Nombre de la carpeta:"
  969 
  970 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
  971 msgid "Include _subfolders"
  972 msgstr "Incluir _subcarpetas"
  973 
  974 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  975 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
  976 msgctxt "MeetingResp"
  977 msgid "Accepted:"
  978 msgstr "Aceptada:"
  979 
  980 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  981 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
  982 msgctxt "MeetingResp"
  983 msgid "Tentative:"
  984 msgstr "Intentará asistir:"
  985 
  986 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  987 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
  988 msgctxt "MeetingResp"
  989 msgid "Declined:"
  990 msgstr "Rechazada:"
  991 
  992 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
  993 msgid "Failed to login into the server"
  994 msgstr "Falló al iniciar sesión en el servidor"
  995 
  996 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
  997 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  998 msgstr "No se pueden crear más sesiones, se alcanzó el límite de sesiones"
  999 
 1000 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1001 msgid "User cancelled operation"
 1002 msgstr "El usuario canceló la operación"
 1003 
 1004 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1005 msgid "Unable to abort"
 1006 msgstr "No se puede abortar"
 1007 
 1008 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1009 msgid "Network error"
 1010 msgstr "Error de red"
 1011 
 1012 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1013 msgid "Disk error"
 1014 msgstr "Error de disco"
 1015 
 1016 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1017 msgid "Password change required"
 1018 msgstr "Se requiere un cambio de contraseña"
 1019 
 1020 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1021 msgid "Password expired"
 1022 msgstr "Caducó la contraseña"
 1023 
 1024 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1025 msgid "Invalid workstation account"
 1026 msgstr "Cuenta de estación de trabajo no válida"
 1027 
 1028 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1029 msgid "Invalid access time"
 1030 msgstr "Tiempo de acceso no válido"
 1031 
 1032 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1033 msgid "Account is disabled"
 1034 msgstr "La cuenta está desactivada"
 1035 
 1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1037 msgid "End of session"
 1038 msgstr "Fin de la sesión"
 1039 
 1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1041 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1042 msgstr "MAPI no se ha inicializado o no se ha conectado"
 1043 
 1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
 1045 msgid "Permission denied"
 1046 msgstr "Permiso denegado"
 1047 
 1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
 1049 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1050 msgstr "Se ha superado la cuota del buzón de correo"
 1051 
 1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
 1053 #, c-format
 1054 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1055 msgstr "Ocurrió el error MAPI %s (0x%x)"
 1056 
 1057 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1058 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1059 #. the error message.
 1060 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
 1061 #, c-format
 1062 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1063 msgid "%s: %s"
 1064 msgstr "%s: %s"
 1065 
 1066 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
 1067 #, c-format
 1068 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1069 msgstr "El servidor «%s» no es alcanzable"
 1070 
 1071 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
 1072 #, c-format
 1073 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1074 msgstr ""
 1075 "El nombre de la carpeta «%s» no es un nombre de carpeta predeterminada "
 1076 "conocido, o no tiene ID de carpeta."
 1077 
 1078 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 1079 #, c-format
 1080 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1081 msgstr "Falló al abrir el almacenamiento para el usuario «%s»"
 1082 
 1083 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
 1084 #, c-format
 1085 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1086 msgstr "No se encontró la carpeta del usuario «%s»"
 1087 
 1088 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1089 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
 1090 #, c-format
 1091 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1092 msgstr "El destinatario «%s» es ambiguo"
 1093 
 1094 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
 1095 #, c-format
 1096 msgid ""
 1097 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1098 "please"
 1099 msgstr ""
 1100 "La búsqueda de resultados supera el límite máximo permitido. Use un término "
 1101 "más específico"
 1102 
 1103 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
 1104 msgid "All Public Folders"
 1105 msgstr "Todas las carpetas públicas"
 1106 
 1107 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
 1108 #, c-format
 1109 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1110 msgstr "El nombre de usuario «%s» es ambiguo"
 1111 
 1112 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
 1113 #, c-format
 1114 msgid "User name “%s” not found"
 1115 msgstr "No se encontró el nombre de usuario «%s»"
 1116 
 1117 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1118 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1119 msgstr "No se puede añadir la carpeta, tipo de carpeta no soportado"
 1120 
 1121 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1122 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1123 msgstr "No se puede añadir la carpeta, no se encontró la fuente maestra"
 1124 
 1125 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1126 #, c-format
 1127 msgid ""
 1128 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1129 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1130 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1131 msgstr ""
 1132 "No se puede solicitar el tique de Kerberos. Obtenga el tique manualmente con "
 1133 "un comando como «kinit» o abra las cunetas en línea en la Configuración y "
 1134 "añada ahí la cuenta de Kerberos. El error reportado fue: %s"
 1135 
 1136 #~ msgid "Folder size..."
 1137 #~ msgstr "Tamaño de la carpeta…"
 1138 
 1139 #~ msgid "Permissions..."
 1140 #~ msgstr "Permisos…"
 1141 
 1142 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
 1143 #~ msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI…"
 1144 
 1145 #~ msgid "Searching..."
 1146 #~ msgstr "Buscando..."
 1147 
 1148 #~ msgid "Failed to remove public folder"
 1149 #~ msgstr "Falló al quitar la carpeta pública"
 1150 
 1151 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
 1152 #~ msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
 1153 
 1154 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
 1155 #~ msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
 1156 
 1157 #~ msgid "Caching contact %d"
 1158 #~ msgstr "Cacheando contacto %d"
 1159 
 1160 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
 1161 #~ msgstr "Cacheando contacto %d/%d"
 1162 
 1163 #~ msgid "Failed to count server contacts"
 1164 #~ msgstr "Falló al contar los contactos del servidor"
 1165 
 1166 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
 1167 #~ msgstr "Cacheando el contacto GAL %d"
 1168 
 1169 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
 1170 #~ msgstr "Cacheando el contacto GAL %d/%d"
 1171 
 1172 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
 1173 #~ msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
 1174 
 1175 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
 1176 #~ msgstr "Falló al obtener las propiedades de la carpeta: %s"
 1177 
 1178 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
 1179 #~ msgstr "Falló al listar objetos: %s"
 1180 
 1181 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
 1182 #~ msgstr "Falló al transferir objetos: %s"
 1183 
 1184 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
 1185 #~ msgstr "Falló al cerrar la carpeta: %s"
 1186 
 1187 #~ msgid "Could not create cache file"
 1188 #~ msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
 1189 
 1190 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
 1191 #~ msgstr "No se pueden quitar elementos de un servidor"
 1192 
 1193 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 1194 #~ msgstr "_Sincronizar automáticamente la cuenta localmente"
 1195 
 1196 #~ msgctxt "ForeignFolder"
 1197 #~ msgid "%s - %s"
 1198 #~ msgstr "%s - %s"
 1199 
 1200 #~ msgid "Cannot connect"
 1201 #~ msgstr "No se puede conectar"
 1202 
 1203 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
 1204 #~ msgstr "Introducir la contraseña para %s@%s"
 1205 
 1206 #~ msgid "Failed to create folder '%s': %s"
 1207 #~ msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»: %s"
 1208 
 1209 #~ msgid "Failed to create folder '%s'"
 1210 #~ msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»"
 1211 
 1212 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
 1213 #~ msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones «%s»: %s"
 1214 
 1215 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
 1216 #~ msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones «%s»"
 1217 
 1218 #~ msgid "Creating address book on a server, please wait..."
 1219 #~ msgstr "Creando libreta de direcciones en el servidor, espere…"
 1220 
 1221 #~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
 1222 #~ msgstr "Falló al crear el calendario «%s»: %s"
 1223 
 1224 #~ msgid "Failed to create calendar '%s'"
 1225 #~ msgstr "Falló al crear el calendario «%s»"
 1226 
 1227 #~ msgid "Failed to create task list '%s': %s"
 1228 #~ msgstr "Falló al crear la lista de tareas «%s»: %s"
 1229 
 1230 #~ msgid "Failed to create task list '%s'"
 1231 #~ msgstr "Falló al crear la lista de tareas «%s»"
 1232 
 1233 #~ msgid "Failed to create memo list '%s': %s"
 1234 #~ msgstr "Falló al crear la lista de notas «%s»: %s"
 1235 
 1236 #~ msgid "Failed to create memo list '%s'"
 1237 #~ msgstr "Falló al crear la lista de notas «%s»"
 1238 
 1239 #~ msgid "Creating calendar on a server, please wait..."
 1240 #~ msgstr "Creando calendario en el servidor, espere…"
 1241 
 1242 #~ msgid "Creating task list on a server, please wait..."
 1243 #~ msgstr "Creando lista de tareas en el servidor, espere…"
 1244 
 1245 #~ msgid "Creating memo list on a server, please wait..."
 1246 #~ msgstr "Creando lista de notas en el servidor, espere…"
 1247 
 1248 #~ msgid "Miscellaneous"
 1249 #~ msgstr "Misceláneo"
 1250 
 1251 #~ msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type"
 1252 #~ msgstr "No se puede quitar la carpeta, tipo de carpeta no soportado"
 1253 
 1254 #~ msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
 1255 #~ msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado."
 1256 
 1257 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
 1258 #~ msgstr ""
 1259 #~ "Actualizando la caché de resumen local para los mensajes nuevos en %s"
 1260 
 1261 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
 1262 #~ msgstr "Falló al obtener los cambios de un servidor:%s"
 1263 
 1264 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
 1265 #~ msgstr "Falló al obtener los cambios de un servidor"
 1266 
 1267 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 1268 #~ msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
 1269 
 1270 #~ msgid "Scanning folders in '%s'"
 1271 #~ msgstr "Escaneando carpetas en «%s»"
 1272 
 1273 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
 1274 #~ msgstr "Obteniendo los ID de los mensajes del servidor para %s"
 1275 
 1276 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
 1277 #~ msgstr "Quitando los borrados mensajes de la caché en %s"
 1278 
 1279 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 1280 #~ msgstr "Obteniendo el resumen de información para los mensajes nuevos en %s"
 1281 
 1282 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
 1283 #~ msgstr "%s introduzca la contraseña MAPI para %s@%s"
 1284 
 1285 #~ msgid "You did not enter a password."
 1286 #~ msgstr "No introdujo una contraseña."
 1287 
 1288 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
 1289 #~ msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange: %s"
 1290 
 1291 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
 1292 #~ msgstr "No se puedo autenticar contra el servidor MAPI Exchange"
 1293 
 1294 #~ msgid "Uknown error"
 1295 #~ msgstr "Error desconocido"
 1296 
 1297 #~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
 1298 #~ msgstr "Descargando las entradas GAL del servidor…"
 1299 
 1300 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
 1301 #~ msgstr "El usuario canceló la obtención de mensajes."
 1302 
 1303 #~ msgid "Folders Size"
 1304 #~ msgstr "Tamaño de las carpetas"
 1305 
 1306 #~ msgid ""
 1307 #~ "Cannot get message: %s\n"
 1308 #~ "  %s"
 1309 #~ msgstr ""
 1310 #~ "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
 1311 #~ "  %s"
 1312 
 1313 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
 1314 #~ msgstr "Nombre del servidor de Catálogo _Global:"
 1315 
 1316 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 1317 #~ msgstr "_Limitar el número de respuestas GAL: %s"
 1318 
 1319 #~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
 1320 #~ msgstr ""
 1321 #~ "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s». Carpeta predeterminada."
 1322 
 1323 #~ msgid "MAPI server %s"
 1324 #~ msgstr "Servidor MAPI %s"
 1325 
 1326 #~ msgid "MAPI service for %s on %s"
 1327 #~ msgstr "Servicio MAPI para %s en %s"