"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/el.po" (2 Dec 2022, 48154 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of evolution-mapi.HEAD.po to Greek
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
5 # Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
6 # Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
7 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: evolution-mapi.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-11-17 05:30+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-11-17 11:29+0200\n"
15 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
17 "Language: el\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
23 "X-Project-Style: gnome\n"
24
25 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
26 msgid "Exchange MAPI"
27 msgstr "Exchange MAPI"
28
29 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
30 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
31 msgstr ""
32 "Για την πρόσβαση διακομιστών Microsoft Exchange 2007/OpenChange με χρήση MAPI"
33
34 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
35 msgid "Searching"
36 msgstr "Αναζήτηση"
37
38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
39 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:192
40 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:491
41 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
42 msgid "Unknown error"
43 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
44
45 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
46 msgid "Failed to remove public folder"
47 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης δημόσιου φακέλου"
48
49 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
50 msgid "The backend does not support bulk additions"
51 msgstr "Δεν υποστηρίζονται μαζικές προσθήκες"
52
53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1709
55 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2220
56 msgid "Failed to create item on a server"
57 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στοιχείου σε διακομιστή"
58
59 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
60 msgid "The backend does not support bulk modifications"
61 msgstr "Δεν υποστηρίζονται μαζικές τροποποιήσεις"
62
63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1922
65 msgid "Failed to modify item on a server"
66 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης στοιχείου σε διακομιστή"
67
68 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
69 msgid "Failed to fetch items from a server"
70 msgstr "Αποτυχία προσκόμισης στοιχείων από διακομιστή"
71
72 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
73 #. %d is an index of the contact.
74 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
75 #, c-format
76 msgid "Caching contact %d"
77 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής %d"
78
79 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
80 #. The first %d is an index of the contact,
81 #. the second %d is total count of conacts on the server.
82 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
83 #, c-format
84 msgid "Caching contact %d/%d"
85 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής %d/%d"
86
87 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
88 msgid "Failed to count server contacts"
89 msgstr "Αποτυχία μέτρησης επαφών διακομιστή"
90
91 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
92 msgid "Failed to list items from a server"
93 msgstr "Αποτυχία απαρίθμησης στοιχείων από διακομιστή"
94
95 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
96 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
97 msgstr "Αποτυχία μεταφοράς επαφών από διακομιστή"
98
99 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
100 #. %d is an index of the GAL entry.
101 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
102 #, c-format
103 msgid "Caching GAL contact %d"
104 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής GAL %d"
105
106 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
107 #. The first %d is an index of the GAL entry,
108 #. the second %d is total count of entries in GAL.
109 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
110 #, c-format
111 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
112 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής GAL %d/%d"
113
114 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
115 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
116 msgid "Failed to fetch GAL entries"
117 msgstr "Αποτυχία προσκόμισης καταχωρίσεων GAL"
118
119 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
120 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:416
121 #, c-format
122 msgid "Loading items in folder %s"
123 msgstr "Φόρτωση αντικειμένων στον φάκελο %s"
124
125 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:783
126 #, c-format
127 msgid "Failed to open folder: %s"
128 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου: %s"
129
130 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:791
131 #, c-format
132 msgid "Failed to get folder properties: %s"
133 msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων φακέλου: %s"
134
135 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:832
136 #, c-format
137 msgid "Failed to list objects: %s"
138 msgstr "Αποτυχία απαρίθμησης αντικειμένων: %s"
139
140 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:858
141 #, c-format
142 msgid "Failed to transfer objects: %s"
143 msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αντικειμένων: %s"
144
145 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:877
146 #, c-format
147 msgid "Failed to close folder: %s"
148 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος φακέλου: %s"
149
150 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1375
151 msgid "Could not create cache file"
152 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης"
153
154 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1830
155 msgid ""
156 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
157 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
158 msgstr ""
159 "Υποστήριξη για τροποποίηση μοναδικών στιγμιοτύπων επαναλαμβανόμενης "
160 "συνάντησης δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί. Δεν πραγματοποιήθηκε αλλαγή της "
161 "συνάντησης στον εξυπηρετητή."
162
163 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2035
164 msgid "Cannot remove items from a server"
165 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης στοιχείων από διακομιστή"
166
167 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
168 msgid "Failed to get Free/Busy data"
169 msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων διαθεσιμότητας"
170
171 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
172 #, c-format
173 msgid "Refreshing folder '%s'"
174 msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
175
176 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
177 #, c-format
178 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
179 msgstr "Μεταφόρτωση μηνυμάτων στον φάκελο '%s'"
180
181 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
182 #, c-format
183 msgid "This message is not available in offline mode."
184 msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία εκτός σύνδεσης."
185
186 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
187 #, c-format
188 msgid "Fetching items failed: %s"
189 msgstr "Η προσκόμιση στοιχείων απέτυχε: %s"
190
191 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
192 msgid "Fetching items failed"
193 msgstr "Η προσκόμιση στοιχείων απέτυχε"
194
195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
196 #, c-format
197 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
198 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στον φάκελο '%s'"
199
200 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
201 #, c-format
202 msgid "Offline."
203 msgstr "Εκτός σύνδεσης."
204
205 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
206 #, c-format
207 msgid "Failed to empty Trash: %s"
208 msgstr "Αποτυχία αδειάσματος απορριμμάτων: %s"
209
210 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
211 msgid "Failed to empty Trash"
212 msgstr "Αποτυχία αδειάσματος απορριμμάτων"
213
214 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
215 #, c-format
216 msgid "Cannot get message %s: %s"
217 msgstr "Αδυναμία λήψης του μηνύματος %s: %s"
218
219 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
220 msgid "No such message"
221 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
224 #, c-format
225 msgid "Could not get message: %s"
226 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος: %s"
227
228 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
229 #, c-format
230 msgid "Could not get message"
231 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος"
232
233 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
234 msgid "Receive quota"
235 msgstr "Λήψη ποσόστωσης"
236
237 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
238 msgid "Send quota"
239 msgstr "Αποστολή ποσόστωσης"
240
241 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
242 msgid "No quota information available"
243 msgstr "Χωρίς διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης"
244
245 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
246 #, c-format
247 msgid "Could not load summary for %s"
248 msgstr "Αδύνατη η φόρτωσης της περίληψης για το %s"
249
250 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
251 msgid "Checking for new mail"
252 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
253
254 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
255 msgid "C_heck for new messages in all folders"
256 msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
257
258 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
259 msgid "Options"
260 msgstr "Επιλογές"
261
262 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
263 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
264 msgstr "Αυτόματος συ_γχρονισμός του λογαριασμού τοπικά"
265
266 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
267 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
268 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
269 msgstr ""
270 "_Εφαρμογή φίλτρων για νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σε αυτόν τον διακομιστή"
271
272 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
273 msgid "Check new messages for _Junk contents"
274 msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητο περιεχόμενο"
275
276 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
277 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
278 msgstr "Να ελέγχονται ανεπιθύμητα _μηνύματα μόνο στον φάκελο Εισερχόμενα"
279
280 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
281 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1644
282 msgid "Lis_ten for server notifications"
283 msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις διακομιστή"
284
285 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
286 msgid "Password"
287 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
288
289 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
290 msgid ""
291 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
292 msgstr ""
293 "Με αυτήν την επιλογή θα γίνει σύνδεση με τον διακομιστή OpenChange "
294 "χρησιμοποιώντας έναν κωδικό πρόσβασης απλού κειμένου."
295
296 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
297 msgid "Kerberos"
298 msgstr "Kerberos"
299
300 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
301 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
302 msgstr ""
303 "Με αυτήν την επιλογή θα γίνει σύνδεση με τον διακομιστή χρησιμοποιώντας το "
304 "κλειδί kerberos."
305
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
307 msgid "Cannot find folder in a local cache"
308 msgstr "Αδύνατη η εύρεση φακέλου σε τοπική κρυφή μνήμη"
309
310 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
311 msgid "Folder list is not available in offline mode"
312 msgstr "Η λίστα των φακέλων δεν είναι διαθέσιμη σε λειτουργία εκτός σύνδεσης."
313
314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
315 msgid "No public folder found"
316 msgstr "Δεν βρέθηκε δημόσιος φάκελος"
317
318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
319 msgid "No folder found"
320 msgstr "Δεν βρέθηκε φάκελος"
321
322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
323 #, c-format
324 msgid "Connecting to '%s'"
325 msgstr "Συνδέεται με το '%s'"
326
327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
328 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
329 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
330
331 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
332 #, c-format
333 msgid "Cannot create new folder '%s'"
334 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου φακέλου '%s'"
335
336 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
337 #, c-format
338 msgid "Authentication failed"
339 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
340
341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
342 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
343 msgstr ""
344 "Οι φάκελοι MAPI μπορούν να δημιουργηθούν μόνο μέσα στο γραμματοκιβώτιο του "
345 "συνδεμένου χρήστη"
346
347 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
348 #, c-format
349 msgid "Cannot find folder '%s'"
350 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του φακέλου '%s'"
351
352 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
353 #, c-format
354 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
355 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
356
357 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
358 #, c-format
359 msgid "Cannot create folder '%s'"
360 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s'"
361
362 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
363 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
364 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
365
366 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
367 #, c-format
368 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
369 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου '%s': %s"
370
371 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
372 #, c-format
373 msgid "Cannot remove folder '%s'"
374 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου '%s'"
375
376 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
377 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
378 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
379
380 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
381 #, c-format
382 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
383 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI '%s'. Ανύπαρκτος φάκελος."
384
385 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
386 #, c-format
387 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
388 msgstr ""
389 "Αδύνατη η μετονομασία του προεπιλεγμένου φακέλου MAPI από '%s' σε '%s'."
390
391 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
393 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
394 #, c-format
395 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
396 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI από '%s' σε '%s'"
397
398 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
399 #. The last '%s' is a detailed error message.
400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
401 #, c-format
402 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
403 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI από '%s' σε '%s': %s"
404
405 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
406 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
407 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε φακέλους MAPI με λειτουργία χωρίς σύνδεση."
408
409 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
410 #, c-format
411 msgid "Folder '%s' not found"
412 msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν βρέθηκε"
413
414 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
415 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
416 msgstr "Αδύνατη η απεγγραφή φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
417
418 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
419 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
420 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
421 #, c-format
422 msgid "Exchange MAPI server %s"
423 msgstr "Διακομιστής Exchange MAPI %s"
424
425 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
426 #. _username_ on _server host name__
427 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
428 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
429 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
430 #, c-format
431 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
432 msgstr "Υπηρεσία Exchange MAPI για το %s στο %s"
433
434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
435 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
436 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με αποθήκη MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
437
438 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
439 #, c-format
440 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
441 msgstr ""
442 "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι γεμάτο, δεν θα ληφθούν ή δεν θα αποσταλούν νέα "
443 "μηνύματα."
444
445 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
449 msgstr ""
450 "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι κοντά στο όριο μεγέθους του, η αποστολή "
451 "μηνυμάτων θα απενεργοποιηθεί σύντομα."
452
453 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
454 #, c-format
455 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
456 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι γεμάτο, δεν θα ληφθούν νέα μηνύματα."
457
458 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
459 #, c-format
460 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
461 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι κοντά στο όριο μεγέθους του."
462
463 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
464 msgid "Authentication password not available"
465 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
466
467 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
468 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
469 #, c-format
470 msgid "Could not send message."
471 msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος."
472
473 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
474 #, c-format
475 msgid "Could not send message: %s"
476 msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος: %s"
477
478 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
479 msgid "Global Address List"
480 msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"
481
482 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
483 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
484 #, c-format
485 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
486 msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν αντιστοιχεί έναν φάκελο MAPI"
487
488 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
489 msgid "Allow _partial search results"
490 msgstr "Να επιτρέπονται _μερικά αποτελέσματα αναζήτησης"
491
492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:125
493 msgid "Select username"
494 msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη"
495
496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:135
497 msgid "Full name"
498 msgstr "Πλήρες όνομα"
499
500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:140
501 msgid "Username"
502 msgstr "Όνομα χρήστη"
503
504 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:167
505 msgid ""
506 "There are more users with similar user name on a server.\n"
507 "Please select that you would like to use from the below list."
508 msgstr ""
509 "Υπάρχουν περισσότεροι χρήστες με παρόμοιο όνομα χρήστη σε έναν διακομιστή.\n"
510 "Παρακαλούμε επιλέξτε αυτό που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω "
511 "λίστα."
512
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
514 msgid "Authentication finished successfully."
515 msgstr "Η πιστοποίηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:397
518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:517
519 msgid "Authentication failed."
520 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης."
521
522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
523 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
524 msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση λογαριασμών MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
525
526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:487
527 msgid ""
528 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
529 "correct values."
530 msgstr ""
531 "Τα ονόματα διακομιστή, χρήστη και τομέα δεν μπορεί να είναι κενά. "
532 "Παρακαλούμε συμπληρώστε τα με σωστές τιμές."
533
534 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:490
535 msgid ""
536 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
537 "correct values."
538 msgstr ""
539 "Το όνομα πεδίου δεν μπορεί να είναι κενό όταν επιλέγεται ο kerberos. "
540 "Παρακαλούμε συμπληρώστε τα με σωστές τιμές."
541
542 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:511
543 msgid "Connecting to the server, please wait..."
544 msgstr "Συνδέεται με τον διακομιστή, παρακαλούμε περιμένετε..."
545
546 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:716
547 msgid "Configuration"
548 msgstr "Διαμόρφωση"
549
550 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:725
551 msgid "_Server:"
552 msgstr "_Διακομιστής:"
553
554 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:742
555 msgid "User_name:"
556 msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
557
558 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
559 msgid "_Domain name:"
560 msgstr "Όνομα _τομέα:"
561
562 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
563 msgid "_Authenticate"
564 msgstr "_Πιστοποίηση"
565
566 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:788
567 msgid "_Use secure connection"
568 msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης"
569
570 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:803
571 msgid "_Kerberos authentication"
572 msgstr "Πιστοποίηση _Kerberos"
573
574 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:815
575 msgid "_Realm name:"
576 msgstr "Όνομα _πεδίου:"
577
578 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
579 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
580 msgid "MAPI Settings"
581 msgstr "Ρυθμίσεις MAPI"
582
583 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
584 msgid "View the size of all Exchange folders"
585 msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων του Exchange"
586
587 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
588 msgid "Folder _Size"
589 msgstr "_Μέγεθος φακέλου"
590
591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:457
592 msgid "Folder"
593 msgstr "Φάκελος"
594
595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:462
596 msgid "Size"
597 msgstr "Μέγεθος"
598
599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:485
600 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:489
601 msgid "Unable to retrieve folder size information"
602 msgstr "Αδύνατη η λήψη πληροφοριών μεγέθους φακέλου"
603
604 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:556
605 msgid "Folder Size"
606 msgstr "Μέγεθος φακέλου"
607
608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:570
609 msgid "Fetching folder list…"
610 msgstr "Λήψη της λίστας φακέλων…"
611
612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:744
613 #, c-format
614 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
615 msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αδειών του φακέλου '%s', επιλέξτε άλλον φάκελο."
616
617 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
618 msgid "Folder size..."
619 msgstr "Μέγεθος φακέλου..."
620
621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:814
622 msgid "Subscribe to folder of other user..."
623 msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη..."
624
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
628 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
630 msgid "Permissions..."
631 msgstr "Δικαιώματα..."
632
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:825
634 msgid "Edit MAPI folder permissions"
635 msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου MAPI"
636
637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1103
638 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
639 msgstr "Επεξεργασία αδειών ημερολογίου MAPI"
640
641 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1133
642 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
643 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων εργασιών MAPI"
644
645 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1163
646 msgid "Edit MAPI memos permissions"
647 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων υπενθυμίσεων MAPI"
648
649 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1193
650 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
651 msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων επαφών MAPI"
652
653 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1366
654 msgid "Personal Folders"
655 msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
656
657 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
658 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
659 msgstr "Αναζήτηση δομής φακέλου απομακρυσμένου MAPI, παρακαλούμε περιμένετε..."
660
661 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1665
662 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
663 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ημερολογίου MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
664
665 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1668
666 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
667 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λίστας εργασιών MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
668
669 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1671
670 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
671 msgstr ""
672 "Αδύνατη η δημιουργία λίστας υπενθυμίσεων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
673
674 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1674
675 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
676 msgstr ""
677 "Αδύνατη η δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
678
679 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1679
680 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
681 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πηγής MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
682
683 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1699
684 msgid "_Location:"
685 msgstr "_Τοποθεσία:"
686
687 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
688 msgctxt "PermissionsLevel"
689 msgid "None"
690 msgstr "Καμία"
691
692 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
693 msgctxt "PermissionsLevel"
694 msgid "Owner"
695 msgstr "Κάτοχος"
696
697 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
698 msgctxt "PermissionsLevel"
699 msgid "Publishing Editor"
700 msgstr "Επιμελητής δημοσίευσης"
701
702 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
703 msgctxt "PermissionsLevel"
704 msgid "Editor"
705 msgstr "Επιμελητής"
706
707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
708 msgctxt "PermissionsLevel"
709 msgid "Publishing Author"
710 msgstr "Συντάκτης δημοσιεύσεων"
711
712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
713 msgctxt "PermissionsLevel"
714 msgid "Author"
715 msgstr "Συντάκτης"
716
717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
718 msgctxt "PermissionsLevel"
719 msgid "Nonediting Author"
720 msgstr "Συντάκτης χωρίς δικαιώματα επεξεργασίας"
721
722 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
723 msgctxt "PermissionsLevel"
724 msgid "Reviewer"
725 msgstr "Διορθωτής"
726
727 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
728 msgctxt "PermissionsLevel"
729 msgid "Contributor"
730 msgstr "Συντελεστής"
731
732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
733 msgctxt "PermissionsLevel"
734 msgid "Custom"
735 msgstr "Προσαρμογή"
736
737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
738 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
739 msgstr "Εγγραφή δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..."
740
741 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
742 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
743 msgctxt "User"
744 msgid "Anonymous"
745 msgstr "Ανώνυμος"
746
747 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
748 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
749 msgctxt "User"
750 msgid "Default"
751 msgstr "Προεπιλεγμένος"
752
753 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
754 msgctxt "User"
755 msgid "Unknown"
756 msgstr "Άγνωστος"
757
758 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
759 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
760 msgid "Name"
761 msgstr "Όνομα"
762
763 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
764 msgid "Permission level"
765 msgstr "Επίπεδο δικαιωμάτων"
766
767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
768 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
769 msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου MAPI..."
770
771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
772 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
773 msgid "Account:"
774 msgstr "Λογαριασμός:"
775
776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
777 msgid "Folder name:"
778 msgstr "Όνομα φακέλου:"
779
780 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
781 msgid "Folder ID:"
782 msgstr "Αναγνωριστικό φακέλου:"
783
784 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
785 msgid "Permissions"
786 msgstr "Δικαιώματα"
787
788 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
789 msgid "Permi_ssion level:"
790 msgstr "Επίπεδο _δικαιωμάτων:"
791
792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
793 msgctxt "Permissions"
794 msgid "Read"
795 msgstr "Ανάγνωση"
796
797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
798 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
799 msgctxt "Permissions"
800 msgid "None"
801 msgstr "Κανένα"
802
803 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
804 msgctxt "Permissions"
805 msgid "Full Details"
806 msgstr "Πλήρεις λεπτομέρειες"
807
808 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
809 msgctxt "Permissions"
810 msgid "Simple Free/Busy"
811 msgstr "Απλή διαθεσιμότητα"
812
813 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
814 msgctxt "Permissions"
815 msgid "Detailed Free/Busy"
816 msgstr "Λεπτομερής διαθεσιμότητα"
817
818 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
819 msgctxt "Permissions"
820 msgid "Write"
821 msgstr "Εγγραφή"
822
823 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
824 msgctxt "Permissions"
825 msgid "Create items"
826 msgstr "Δημιουργία στοιχείων"
827
828 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
829 msgctxt "Permissions"
830 msgid "Create subfolders"
831 msgstr "Δημιουργία υποφακέλων"
832
833 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
834 msgctxt "Permissions"
835 msgid "Edit own"
836 msgstr "Επεξεργασία ιδιόκτητων"
837
838 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
839 msgctxt "Permissions"
840 msgid "Edit all"
841 msgstr "Επεξεργασία όλων"
842
843 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
844 msgctxt "Permissions"
845 msgid "Delete items"
846 msgstr "Διαγραφή στοιχείων"
847
848 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
849 msgctxt "Permissions"
850 msgid "Own"
851 msgstr "Ιδιοκτησία"
852
853 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
854 msgctxt "Permissions"
855 msgid "All"
856 msgstr "Όλα"
857
858 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
859 msgctxt "Permissions"
860 msgid "Other"
861 msgstr "Άλλα"
862
863 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
864 msgctxt "Permissions"
865 msgid "Folder owner"
866 msgstr "Φάκελος κατόχου"
867
868 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
869 msgctxt "Permissions"
870 msgid "Folder contact"
871 msgstr "Φάκελος επαφών"
872
873 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
874 msgctxt "Permissions"
875 msgid "Folder visible"
876 msgstr "Ορατός φάκελος"
877
878 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
879 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
880 msgstr "Ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..."
881
882 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
883 msgid "No users found"
884 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες"
885
886 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
887 #, c-format
888 msgid "Found one user"
889 msgid_plural "Found %d users"
890 msgstr[0] "Βρέθηκε ένας χρήστης"
891 msgstr[1] "Βρέθηκαν %d χρήστες"
892
893 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
894 #, c-format
895 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
896 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
897 msgstr[0] "Βρέθηκε %d χρήστης, αλλά εμφανίζεται μόνο ο πρώτος %d"
898 msgstr[1] "Βρέθηκαν %d χρήστες, αλλά εμφανίζονται μόνο οι πρώτοι %d"
899
900 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
901 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
902 msgid "Search for a user"
903 msgstr "Αναζήτηση χρήστη"
904
905 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
906 msgid "Searching..."
907 msgstr "Αναζήτηση..."
908
909 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
910 msgid "E-mail"
911 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
912
913 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
914 msgid "Choose MAPI user..."
915 msgstr "Επιλέξτε χρήστη MAPI..."
916
917 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
918 msgid "_Search:"
919 msgstr "_Αναζήτηση:"
920
921 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
922 #, c-format
923 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
924 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ο φάκελος υπάρχει ήδη ως '%s'"
925
926 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
927 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
928 #.
929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
930 #, c-format
931 msgctxt "ForeignFolder"
932 msgid "Mailbox - %s"
933 msgstr "Γραμματοκιβώτιο - %s"
934
935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
936 #, c-format
937 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
938 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, αποτυχία προσθήκης περίληψης αποθήκης"
939
940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
944 "permission to access it."
945 msgstr ""
946 "Ο φάκελος '%s' δεν βρέθηκε. Είτε δεν υπάρχει ή δεν έχετε το δικαίωμα "
947 "πρόσβασης του."
948
949 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
950 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
951 msgstr ""
952 "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, δεν μπορεί να προσδιοριστεί ο τύπος του φακέλου"
953
954 #. Translators: This is used to name foreign folder.
955 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
956 #. the second '%s' is replaced with folder name.
957 #. Example result: "John Smith - Calendar"
958 #.
959 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
960 #, c-format
961 msgctxt "ForeignFolder"
962 msgid "%s - %s"
963 msgstr "%s - %s"
964
965 #. convert well-known names to their non-localized form
966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
967 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
968 msgid "Inbox"
969 msgstr "Εισερχόμενα"
970
971 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
972 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
973 msgid "Contacts"
974 msgstr "Επαφές"
975
976 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
977 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
978 msgid "Calendar"
979 msgstr "Ημερολόγιο"
980
981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
983 msgid "Memos"
984 msgstr "Υπενθυμίσεις"
985
986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
987 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
988 msgid "Tasks"
989 msgstr "Εργασίες"
990
991 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
992 #, c-format
993 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
994 msgstr ""
995 "Έλεγχος διαθεσιμότητας του φακέλου '%s' του χρήστη '%s', παρακαλούμε "
996 "περιμένετε..."
997
998 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
999 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
1000 msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη MAPI..."
1001
1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
1003 msgid "User"
1004 msgstr "Χρήστης"
1005
1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
1007 msgid "_User:"
1008 msgstr "_Χρήστης:"
1009
1010 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
1011 msgid "C_hoose..."
1012 msgstr "Επι_λογή..."
1013
1014 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
1015 msgid "_Folder name:"
1016 msgstr "Όνομα _φακέλου:"
1017
1018 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1019 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
1020 msgctxt "MeetingResp"
1021 msgid "Accepted:"
1022 msgstr "Αποδεκτή:"
1023
1024 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
1026 msgctxt "MeetingResp"
1027 msgid "Tentative:"
1028 msgstr "Αβέβαιη:"
1029
1030 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1031 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
1032 msgctxt "MeetingResp"
1033 msgid "Declined:"
1034 msgstr "Απορριπτέα:"
1035
1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1037 msgid "Failed to login into the server"
1038 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή"
1039
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1041 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1042 msgstr ""
1043 "Αδύνατη η δημιουργία περισσότερων συνεδριών, έχετε φτάσει το όριο συνεδριών."
1044
1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1046 msgid "User cancelled operation"
1047 msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την εργασία"
1048
1049 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1050 msgid "Unable to abort"
1051 msgstr "Αδύνατη η ακύρωση"
1052
1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1054 msgid "Network error"
1055 msgstr "Σφάλμα δικτύου"
1056
1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1058 msgid "Disk error"
1059 msgstr "Σφάλμα δίσκου"
1060
1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1062 msgid "Password change required"
1063 msgstr "Απαιτείται αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
1064
1065 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1066 msgid "Password expired"
1067 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έληξε"
1068
1069 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1070 msgid "Invalid workstation account"
1071 msgstr "Άκυρος λογαριασμός σταθμού εργασίας"
1072
1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1074 msgid "Invalid access time"
1075 msgstr "Άκυρος χρόνος προσπέλασης"
1076
1077 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1078 msgid "Account is disabled"
1079 msgstr "Ο λογαριασμός είναι απενεργοποιημένος"
1080
1081 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1082 msgid "End of session"
1083 msgstr "Τέλος συνεδρίας"
1084
1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1086 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1087 msgstr "Το MAPI δεν είναι αρχικοποιημένο ή συνδεμένο"
1088
1089 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1090 msgid "Permission denied"
1091 msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
1092
1093 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
1094 msgid "Mailbox quota exceeded"
1095 msgstr "Η ποσόστωση γραμματοκιβωτίου ξεπεράστηκε"
1096
1097 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
1098 #, c-format
1099 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1100 msgstr "Συνέβη σφάλμα MAPI %s (0x%x)"
1101
1102 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1103 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1104 #. the error message.
1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1106 #, c-format
1107 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1108 msgid "%s: %s"
1109 msgstr "%s: %s"
1110
1111 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1112 #, c-format
1113 msgid "Server '%s' cannot be reached"
1114 msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον διακομιστή '%s'"
1115
1116 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1117 #, c-format
1118 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1119 msgstr ""
1120 "Το όνομα φακέλου '%s' δεν είναι ένα γνωστό προεπιλεγμένο όνομα φακέλου, ούτε "
1121 "αναγνωριστικό φακέλου."
1122
1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1124 #, c-format
1125 msgid "Failed to open store for user '%s'"
1126 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθήκης για τον χρήστη '%s'"
1127
1128 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1129 #, c-format
1130 msgid "Folder of user '%s' not found"
1131 msgstr "Ο φάκελος του χρήστη '%s' δεν βρέθηκε"
1132
1133 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1134 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
1135 #, c-format
1136 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1137 msgstr "Ο παραλήπτης '%s' είναι ασαφής"
1138
1139 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1143 "please"
1144 msgstr ""
1145 "Το αποτέλεσμα αναζήτησης ξεπέρασε το επιτρεπόμενο όριο μεγέθους. "
1146 "Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε πιο συγκεκριμένο όρο αναζήτησης."
1147
1148 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
1149 msgid "All Public Folders"
1150 msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"
1151
1152 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
1153 #, c-format
1154 msgid "User name '%s' is ambiguous"
1155 msgstr "Το όνομα χρήστη '%s' είναι ασαφές"
1156
1157 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
1158 #, c-format
1159 msgid "User name '%s' not found"
1160 msgstr "Το όνομα χρήστη '%s' δεν βρέθηκε"
1161
1162 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
1163 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1164 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ανυποστήρικτος τύπος φακέλου"
1165
1166 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
1167 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1168 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, η κύρια πηγή δεν βρέθηκε"
1169
1170 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1171 #~ msgstr "Εισαγωγή κωδικού για τον %s@%s"
1172
1173 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
1174 #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων '%s':%s"
1175
1176 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
1177 #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων '%s'"
1178
1179 #~ msgid "Miscellaneous"
1180 #~ msgstr "Διάφορα"
1181
1182 #~ msgid "Cannot connect"
1183 #~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
1184
1185 #~ msgid "Uknown error"
1186 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
1187
1188 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
1189 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης αλλαγών από τον διακομιστή: %s"
1190
1191 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
1192 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης αλλαγών από τον διακομιστή"
1193
1194 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νήματος για το γέμισμα της προσωρινής μνήμης"
1197
1198 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "Γϊνεται ενημέρωση των τοπικών περιλήψεων της μνήμης cache για νέα "
1201 #~ "μηνύματα στο %s"
1202
1203 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1204 #~ msgstr "Ανάκτηση ταυτότητας (ID) των μηνυμάτων από τον διακομιστή για %s"
1205
1206 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1207 #~ msgstr "Αφαίρεση διαγραμμένων μηνυμάτων από την μνήμη cache σε %s"
1208
1209 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1210 #~ msgstr "Λήψη περιληπτικών πληροφοριών για νέα μηνύματα στο %s"
1211
1212 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1213 #~ msgstr "%s Παρακαλούμε, εισάγετε το συνθηματικό MAPI για %s@%s"
1214
1215 #~ msgid "You did not enter a password."
1216 #~ msgstr "Δεν εισήχθηκε συνθηματικό."
1217
1218 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
1219 #~ msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης στον εξυπηρετητή Exchange MAPI: %s"
1220
1221 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
1222 #~ msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης στον εξυπηρετητή Exchange MAPI"
1223
1224 #~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
1225 #~ msgstr "Λήψη των εγγραφών GAL από τον διακομιστή..."
1226
1227 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1228 #~ msgstr "Η λήψη των μηνυμάτων ακυρώθηκε από το χρήστη."
1229
1230 #~ msgid "Folders Size"
1231 #~ msgstr "Μέγεθος φακέλων"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Cannot get message: %s\n"
1235 #~ " %s"
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Αποτυχία λήψης μηνύματος: %s\n"
1238 #~ " %s"
1239
1240 #~ msgid "Favorites"
1241 #~ msgstr "Αγαπημένα"
1242
1243 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
1244 #~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή γενικού _καταλόγου:"
1245
1246 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
1247 #~ msgstr "_Περιορισμός του αριθμού απαντήσεων GAL: %s"