"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/el.po" (2 Dec 2022, 48154 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of evolution-mapi.HEAD.po to Greek
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
    5 # Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
    6 # Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
    7 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: evolution-mapi.HEAD\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
   12 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
   13 "POT-Creation-Date: 2014-11-17 05:30+0000\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2014-11-17 11:29+0200\n"
   15 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
   16 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
   17 "Language: el\n"
   18 "MIME-Version: 1.0\n"
   19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   22 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
   23 "X-Project-Style: gnome\n"
   24 
   25 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   26 msgid "Exchange MAPI"
   27 msgstr "Exchange MAPI"
   28 
   29 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
   30 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   31 msgstr ""
   32 "Για την πρόσβαση διακομιστών Microsoft Exchange 2007/OpenChange με χρήση MAPI"
   33 
   34 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
   35 msgid "Searching"
   36 msgstr "Αναζήτηση"
   37 
   38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
   39 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:192
   40 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:491
   41 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
   42 msgid "Unknown error"
   43 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
   44 
   45 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
   46 msgid "Failed to remove public folder"
   47 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης δημόσιου φακέλου"
   48 
   49 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
   50 msgid "The backend does not support bulk additions"
   51 msgstr "Δεν υποστηρίζονται μαζικές προσθήκες"
   52 
   53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
   54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1709
   55 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2220
   56 msgid "Failed to create item on a server"
   57 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στοιχείου σε διακομιστή"
   58 
   59 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
   60 msgid "The backend does not support bulk modifications"
   61 msgstr "Δεν υποστηρίζονται μαζικές τροποποιήσεις"
   62 
   63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
   64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1922
   65 msgid "Failed to modify item on a server"
   66 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης στοιχείου σε διακομιστή"
   67 
   68 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
   69 msgid "Failed to fetch items from a server"
   70 msgstr "Αποτυχία προσκόμισης στοιχείων από διακομιστή"
   71 
   72 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
   73 #. %d is an index of the contact.
   74 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
   75 #, c-format
   76 msgid "Caching contact %d"
   77 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής %d"
   78 
   79 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
   80 #. The first %d is an index of the contact,
   81 #. the second %d is total count of conacts on the server.
   82 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
   83 #, c-format
   84 msgid "Caching contact %d/%d"
   85 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής %d/%d"
   86 
   87 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
   88 msgid "Failed to count server contacts"
   89 msgstr "Αποτυχία μέτρησης επαφών διακομιστή"
   90 
   91 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
   92 msgid "Failed to list items from a server"
   93 msgstr "Αποτυχία απαρίθμησης στοιχείων από διακομιστή"
   94 
   95 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
   96 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   97 msgstr "Αποτυχία μεταφοράς επαφών από διακομιστή"
   98 
   99 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  100 #. %d is an index of the GAL entry.
  101 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
  102 #, c-format
  103 msgid "Caching GAL contact %d"
  104 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής GAL %d"
  105 
  106 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  107 #. The first %d is an index of the GAL entry,
  108 #. the second %d is total count of entries in GAL.
  109 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
  110 #, c-format
  111 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
  112 msgstr "Επαναποθήκευση επαφής GAL %d/%d"
  113 
  114 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
  115 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
  116 msgid "Failed to fetch GAL entries"
  117 msgstr "Αποτυχία προσκόμισης καταχωρίσεων GAL"
  118 
  119 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
  120 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:416
  121 #, c-format
  122 msgid "Loading items in folder %s"
  123 msgstr "Φόρτωση αντικειμένων στον φάκελο %s"
  124 
  125 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:783
  126 #, c-format
  127 msgid "Failed to open folder: %s"
  128 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου: %s"
  129 
  130 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:791
  131 #, c-format
  132 msgid "Failed to get folder properties: %s"
  133 msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων φακέλου: %s"
  134 
  135 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:832
  136 #, c-format
  137 msgid "Failed to list objects: %s"
  138 msgstr "Αποτυχία απαρίθμησης αντικειμένων: %s"
  139 
  140 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:858
  141 #, c-format
  142 msgid "Failed to transfer objects: %s"
  143 msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αντικειμένων: %s"
  144 
  145 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:877
  146 #, c-format
  147 msgid "Failed to close folder: %s"
  148 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος φακέλου: %s"
  149 
  150 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1375
  151 msgid "Could not create cache file"
  152 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης"
  153 
  154 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1830
  155 msgid ""
  156 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
  157 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
  158 msgstr ""
  159 "Υποστήριξη για τροποποίηση μοναδικών στιγμιοτύπων επαναλαμβανόμενης "
  160 "συνάντησης δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί. Δεν πραγματοποιήθηκε αλλαγή της "
  161 "συνάντησης στον εξυπηρετητή."
  162 
  163 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2035
  164 msgid "Cannot remove items from a server"
  165 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης στοιχείων από διακομιστή"
  166 
  167 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
  168 msgid "Failed to get Free/Busy data"
  169 msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων διαθεσιμότητας"
  170 
  171 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
  172 #, c-format
  173 msgid "Refreshing folder '%s'"
  174 msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
  175 
  176 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
  177 #, c-format
  178 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
  179 msgstr "Μεταφόρτωση μηνυμάτων στον φάκελο '%s'"
  180 
  181 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
  182 #, c-format
  183 msgid "This message is not available in offline mode."
  184 msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία εκτός σύνδεσης."
  185 
  186 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
  187 #, c-format
  188 msgid "Fetching items failed: %s"
  189 msgstr "Η προσκόμιση στοιχείων απέτυχε: %s"
  190 
  191 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
  192 msgid "Fetching items failed"
  193 msgstr "Η προσκόμιση στοιχείων απέτυχε"
  194 
  195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
  196 #, c-format
  197 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
  198 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στον φάκελο '%s'"
  199 
  200 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
  201 #, c-format
  202 msgid "Offline."
  203 msgstr "Εκτός σύνδεσης."
  204 
  205 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
  206 #, c-format
  207 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  208 msgstr "Αποτυχία αδειάσματος απορριμμάτων: %s"
  209 
  210 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
  211 msgid "Failed to empty Trash"
  212 msgstr "Αποτυχία αδειάσματος απορριμμάτων"
  213 
  214 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
  215 #, c-format
  216 msgid "Cannot get message %s: %s"
  217 msgstr "Αδυναμία λήψης του μηνύματος %s: %s"
  218 
  219 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
  220 msgid "No such message"
  221 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
  222 
  223 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
  224 #, c-format
  225 msgid "Could not get message: %s"
  226 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος: %s"
  227 
  228 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
  229 #, c-format
  230 msgid "Could not get message"
  231 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος"
  232 
  233 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
  234 msgid "Receive quota"
  235 msgstr "Λήψη ποσόστωσης"
  236 
  237 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
  238 msgid "Send quota"
  239 msgstr "Αποστολή ποσόστωσης"
  240 
  241 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
  242 msgid "No quota information available"
  243 msgstr "Χωρίς διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης"
  244 
  245 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
  246 #, c-format
  247 msgid "Could not load summary for %s"
  248 msgstr "Αδύνατη η φόρτωσης της περίληψης για το %s"
  249 
  250 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  251 msgid "Checking for new mail"
  252 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
  253 
  254 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  255 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  256 msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
  257 
  258 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  259 msgid "Options"
  260 msgstr "Επιλογές"
  261 
  262 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
  263 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
  264 msgstr "Αυτόματος συ_γχρονισμός του λογαριασμού τοπικά"
  265 
  266 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  267 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  268 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  269 msgstr ""
  270 "_Εφαρμογή φίλτρων για νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σε αυτόν τον διακομιστή"
  271 
  272 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  273 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  274 msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητο περιεχόμενο"
  275 
  276 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  277 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  278 msgstr "Να ελέγχονται ανεπιθύμητα _μηνύματα μόνο στον φάκελο Εισερχόμενα"
  279 
  280 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
  281 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1644
  282 msgid "Lis_ten for server notifications"
  283 msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις διακομιστή"
  284 
  285 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  286 msgid "Password"
  287 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
  288 
  289 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
  290 msgid ""
  291 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  292 msgstr ""
  293 "Με αυτήν την επιλογή θα γίνει σύνδεση με τον διακομιστή OpenChange "
  294 "χρησιμοποιώντας έναν κωδικό πρόσβασης απλού κειμένου."
  295 
  296 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  297 msgid "Kerberos"
  298 msgstr "Kerberos"
  299 
  300 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
  301 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  302 msgstr ""
  303 "Με αυτήν την επιλογή θα γίνει σύνδεση με τον διακομιστή χρησιμοποιώντας το "
  304 "κλειδί kerberos."
  305 
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
  307 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  308 msgstr "Αδύνατη η εύρεση φακέλου σε τοπική κρυφή μνήμη"
  309 
  310 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
  311 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  312 msgstr "Η λίστα των φακέλων δεν είναι διαθέσιμη σε λειτουργία εκτός σύνδεσης."
  313 
  314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
  315 msgid "No public folder found"
  316 msgstr "Δεν βρέθηκε δημόσιος φάκελος"
  317 
  318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
  319 msgid "No folder found"
  320 msgstr "Δεν βρέθηκε φάκελος"
  321 
  322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
  323 #, c-format
  324 msgid "Connecting to '%s'"
  325 msgstr "Συνδέεται με το '%s'"
  326 
  327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
  328 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  329 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  330 
  331 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
  332 #, c-format
  333 msgid "Cannot create new folder '%s'"
  334 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου φακέλου '%s'"
  335 
  336 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
  337 #, c-format
  338 msgid "Authentication failed"
  339 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
  340 
  341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
  342 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
  343 msgstr ""
  344 "Οι φάκελοι MAPI μπορούν να δημιουργηθούν μόνο μέσα στο γραμματοκιβώτιο του "
  345 "συνδεμένου χρήστη"
  346 
  347 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
  348 #, c-format
  349 msgid "Cannot find folder '%s'"
  350 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του φακέλου '%s'"
  351 
  352 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
  353 #, c-format
  354 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
  355 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
  356 
  357 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
  358 #, c-format
  359 msgid "Cannot create folder '%s'"
  360 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s'"
  361 
  362 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
  363 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  364 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  365 
  366 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
  367 #, c-format
  368 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
  369 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου '%s': %s"
  370 
  371 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
  372 #, c-format
  373 msgid "Cannot remove folder '%s'"
  374 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου '%s'"
  375 
  376 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
  377 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  378 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  379 
  380 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
  381 #, c-format
  382 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
  383 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI '%s'. Ανύπαρκτος φάκελος."
  384 
  385 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
  386 #, c-format
  387 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
  388 msgstr ""
  389 "Αδύνατη η μετονομασία του προεπιλεγμένου φακέλου MAPI από '%s' σε '%s'."
  390 
  391 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
  393 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
  394 #, c-format
  395 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
  396 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI από '%s' σε '%s'"
  397 
  398 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  399 #. The last '%s' is a detailed error message.
  400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
  401 #, c-format
  402 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
  403 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του φακέλου MAPI από '%s' σε '%s': %s"
  404 
  405 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
  406 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  407 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε φακέλους MAPI με λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  408 
  409 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
  410 #, c-format
  411 msgid "Folder '%s' not found"
  412 msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν βρέθηκε"
  413 
  414 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
  415 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  416 msgstr "Αδύνατη η απεγγραφή φακέλων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  417 
  418 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  419 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
  420 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
  421 #, c-format
  422 msgid "Exchange MAPI server %s"
  423 msgstr "Διακομιστής Exchange MAPI %s"
  424 
  425 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  426 #. _username_ on _server host name__
  427 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  428 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
  429 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
  430 #, c-format
  431 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  432 msgstr "Υπηρεσία Exchange MAPI για το %s στο %s"
  433 
  434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
  435 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
  436 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με αποθήκη MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  437 
  438 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
  439 #, c-format
  440 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
  441 msgstr ""
  442 "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι γεμάτο, δεν θα ληφθούν ή δεν θα αποσταλούν νέα "
  443 "μηνύματα."
  444 
  445 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
  446 #, c-format
  447 msgid ""
  448 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
  449 msgstr ""
  450 "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι κοντά στο όριο μεγέθους του, η αποστολή "
  451 "μηνυμάτων θα απενεργοποιηθεί σύντομα."
  452 
  453 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
  454 #, c-format
  455 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
  456 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι γεμάτο, δεν θα ληφθούν νέα μηνύματα."
  457 
  458 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
  459 #, c-format
  460 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
  461 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' είναι κοντά στο όριο μεγέθους του."
  462 
  463 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
  464 msgid "Authentication password not available"
  465 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
  466 
  467 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
  468 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
  469 #, c-format
  470 msgid "Could not send message."
  471 msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος."
  472 
  473 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
  474 #, c-format
  475 msgid "Could not send message: %s"
  476 msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος: %s"
  477 
  478 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
  479 msgid "Global Address List"
  480 msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"
  481 
  482 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
  483 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
  484 #, c-format
  485 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
  486 msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν αντιστοιχεί έναν φάκελο MAPI"
  487 
  488 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
  489 msgid "Allow _partial search results"
  490 msgstr "Να επιτρέπονται _μερικά αποτελέσματα αναζήτησης"
  491 
  492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:125
  493 msgid "Select username"
  494 msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη"
  495 
  496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:135
  497 msgid "Full name"
  498 msgstr "Πλήρες όνομα"
  499 
  500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:140
  501 msgid "Username"
  502 msgstr "Όνομα χρήστη"
  503 
  504 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:167
  505 msgid ""
  506 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  507 "Please select that you would like to use from the below list."
  508 msgstr ""
  509 "Υπάρχουν περισσότεροι χρήστες με παρόμοιο όνομα χρήστη σε έναν διακομιστή.\n"
  510 "Παρακαλούμε επιλέξτε αυτό που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω "
  511 "λίστα."
  512 
  513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
  514 msgid "Authentication finished successfully."
  515 msgstr "Η πιστοποίηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
  516 
  517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:397
  518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:517
  519 msgid "Authentication failed."
  520 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης."
  521 
  522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
  523 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  524 msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση λογαριασμών MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  525 
  526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:487
  527 msgid ""
  528 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  529 "correct values."
  530 msgstr ""
  531 "Τα ονόματα διακομιστή, χρήστη και τομέα δεν μπορεί να είναι κενά. "
  532 "Παρακαλούμε συμπληρώστε τα με σωστές τιμές."
  533 
  534 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:490
  535 msgid ""
  536 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  537 "correct values."
  538 msgstr ""
  539 "Το όνομα πεδίου δεν μπορεί να είναι κενό όταν επιλέγεται ο kerberos. "
  540 "Παρακαλούμε συμπληρώστε τα με σωστές τιμές."
  541 
  542 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:511
  543 msgid "Connecting to the server, please wait..."
  544 msgstr "Συνδέεται με τον διακομιστή, παρακαλούμε περιμένετε..."
  545 
  546 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:716
  547 msgid "Configuration"
  548 msgstr "Διαμόρφωση"
  549 
  550 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:725
  551 msgid "_Server:"
  552 msgstr "_Διακομιστής:"
  553 
  554 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:742
  555 msgid "User_name:"
  556 msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
  557 
  558 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
  559 msgid "_Domain name:"
  560 msgstr "Όνομα _τομέα:"
  561 
  562 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
  563 msgid "_Authenticate"
  564 msgstr "_Πιστοποίηση"
  565 
  566 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:788
  567 msgid "_Use secure connection"
  568 msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης"
  569 
  570 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:803
  571 msgid "_Kerberos authentication"
  572 msgstr "Πιστοποίηση _Kerberos"
  573 
  574 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:815
  575 msgid "_Realm name:"
  576 msgstr "Όνομα _πεδίου:"
  577 
  578 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
  579 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
  580 msgid "MAPI Settings"
  581 msgstr "Ρυθμίσεις MAPI"
  582 
  583 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
  584 msgid "View the size of all Exchange folders"
  585 msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων του Exchange"
  586 
  587 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
  588 msgid "Folder _Size"
  589 msgstr "_Μέγεθος φακέλου"
  590 
  591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:457
  592 msgid "Folder"
  593 msgstr "Φάκελος"
  594 
  595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:462
  596 msgid "Size"
  597 msgstr "Μέγεθος"
  598 
  599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:485
  600 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:489
  601 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  602 msgstr "Αδύνατη η λήψη πληροφοριών μεγέθους φακέλου"
  603 
  604 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:556
  605 msgid "Folder Size"
  606 msgstr "Μέγεθος φακέλου"
  607 
  608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:570
  609 msgid "Fetching folder list…"
  610 msgstr "Λήψη της λίστας φακέλων…"
  611 
  612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:744
  613 #, c-format
  614 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
  615 msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αδειών του φακέλου '%s', επιλέξτε άλλον φάκελο."
  616 
  617 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
  618 msgid "Folder size..."
  619 msgstr "Μέγεθος φακέλου..."
  620 
  621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:814
  622 msgid "Subscribe to folder of other user..."
  623 msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη..."
  624 
  625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
  626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
  627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
  628 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
  629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
  630 msgid "Permissions..."
  631 msgstr "Δικαιώματα..."
  632 
  633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:825
  634 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  635 msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου MAPI"
  636 
  637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1103
  638 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  639 msgstr "Επεξεργασία αδειών ημερολογίου MAPI"
  640 
  641 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1133
  642 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  643 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων εργασιών MAPI"
  644 
  645 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1163
  646 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  647 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων υπενθυμίσεων MAPI"
  648 
  649 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1193
  650 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  651 msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων επαφών MAPI"
  652 
  653 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1366
  654 msgid "Personal Folders"
  655 msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
  656 
  657 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
  658 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
  659 msgstr "Αναζήτηση δομής φακέλου απομακρυσμένου MAPI, παρακαλούμε περιμένετε..."
  660 
  661 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1665
  662 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  663 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ημερολογίου MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  664 
  665 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1668
  666 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  667 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λίστας εργασιών MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  668 
  669 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1671
  670 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  671 msgstr ""
  672 "Αδύνατη η δημιουργία λίστας υπενθυμίσεων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  673 
  674 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1674
  675 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  676 msgstr ""
  677 "Αδύνατη η δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  678 
  679 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1679
  680 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  681 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πηγής MAPI σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
  682 
  683 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1699
  684 msgid "_Location:"
  685 msgstr "_Τοποθεσία:"
  686 
  687 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
  688 msgctxt "PermissionsLevel"
  689 msgid "None"
  690 msgstr "Καμία"
  691 
  692 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
  693 msgctxt "PermissionsLevel"
  694 msgid "Owner"
  695 msgstr "Κάτοχος"
  696 
  697 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
  698 msgctxt "PermissionsLevel"
  699 msgid "Publishing Editor"
  700 msgstr "Επιμελητής δημοσίευσης"
  701 
  702 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
  703 msgctxt "PermissionsLevel"
  704 msgid "Editor"
  705 msgstr "Επιμελητής"
  706 
  707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
  708 msgctxt "PermissionsLevel"
  709 msgid "Publishing Author"
  710 msgstr "Συντάκτης δημοσιεύσεων"
  711 
  712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
  713 msgctxt "PermissionsLevel"
  714 msgid "Author"
  715 msgstr "Συντάκτης"
  716 
  717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
  718 msgctxt "PermissionsLevel"
  719 msgid "Nonediting Author"
  720 msgstr "Συντάκτης χωρίς δικαιώματα επεξεργασίας"
  721 
  722 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
  723 msgctxt "PermissionsLevel"
  724 msgid "Reviewer"
  725 msgstr "Διορθωτής"
  726 
  727 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
  728 msgctxt "PermissionsLevel"
  729 msgid "Contributor"
  730 msgstr "Συντελεστής"
  731 
  732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
  733 msgctxt "PermissionsLevel"
  734 msgid "Custom"
  735 msgstr "Προσαρμογή"
  736 
  737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
  738 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
  739 msgstr "Εγγραφή δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..."
  740 
  741 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
  742 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
  743 msgctxt "User"
  744 msgid "Anonymous"
  745 msgstr "Ανώνυμος"
  746 
  747 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  748 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
  749 msgctxt "User"
  750 msgid "Default"
  751 msgstr "Προεπιλεγμένος"
  752 
  753 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  754 msgctxt "User"
  755 msgid "Unknown"
  756 msgstr "Άγνωστος"
  757 
  758 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
  759 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  760 msgid "Name"
  761 msgstr "Όνομα"
  762 
  763 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
  764 msgid "Permission level"
  765 msgstr "Επίπεδο δικαιωμάτων"
  766 
  767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
  768 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
  769 msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου MAPI..."
  770 
  771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
  772 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
  773 msgid "Account:"
  774 msgstr "Λογαριασμός:"
  775 
  776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
  777 msgid "Folder name:"
  778 msgstr "Όνομα φακέλου:"
  779 
  780 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
  781 msgid "Folder ID:"
  782 msgstr "Αναγνωριστικό φακέλου:"
  783 
  784 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
  785 msgid "Permissions"
  786 msgstr "Δικαιώματα"
  787 
  788 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
  789 msgid "Permi_ssion level:"
  790 msgstr "Επίπεδο _δικαιωμάτων:"
  791 
  792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
  793 msgctxt "Permissions"
  794 msgid "Read"
  795 msgstr "Ανάγνωση"
  796 
  797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
  798 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
  799 msgctxt "Permissions"
  800 msgid "None"
  801 msgstr "Κανένα"
  802 
  803 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
  804 msgctxt "Permissions"
  805 msgid "Full Details"
  806 msgstr "Πλήρεις λεπτομέρειες"
  807 
  808 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
  809 msgctxt "Permissions"
  810 msgid "Simple Free/Busy"
  811 msgstr "Απλή διαθεσιμότητα"
  812 
  813 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  814 msgctxt "Permissions"
  815 msgid "Detailed Free/Busy"
  816 msgstr "Λεπτομερής διαθεσιμότητα"
  817 
  818 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
  819 msgctxt "Permissions"
  820 msgid "Write"
  821 msgstr "Εγγραφή"
  822 
  823 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
  824 msgctxt "Permissions"
  825 msgid "Create items"
  826 msgstr "Δημιουργία στοιχείων"
  827 
  828 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  829 msgctxt "Permissions"
  830 msgid "Create subfolders"
  831 msgstr "Δημιουργία υποφακέλων"
  832 
  833 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  834 msgctxt "Permissions"
  835 msgid "Edit own"
  836 msgstr "Επεξεργασία ιδιόκτητων"
  837 
  838 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  839 msgctxt "Permissions"
  840 msgid "Edit all"
  841 msgstr "Επεξεργασία όλων"
  842 
  843 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
  844 msgctxt "Permissions"
  845 msgid "Delete items"
  846 msgstr "Διαγραφή στοιχείων"
  847 
  848 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
  849 msgctxt "Permissions"
  850 msgid "Own"
  851 msgstr "Ιδιοκτησία"
  852 
  853 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
  854 msgctxt "Permissions"
  855 msgid "All"
  856 msgstr "Όλα"
  857 
  858 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
  859 msgctxt "Permissions"
  860 msgid "Other"
  861 msgstr "Άλλα"
  862 
  863 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
  864 msgctxt "Permissions"
  865 msgid "Folder owner"
  866 msgstr "Φάκελος κατόχου"
  867 
  868 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  869 msgctxt "Permissions"
  870 msgid "Folder contact"
  871 msgstr "Φάκελος επαφών"
  872 
  873 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  874 msgctxt "Permissions"
  875 msgid "Folder visible"
  876 msgstr "Ορατός φάκελος"
  877 
  878 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
  879 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
  880 msgstr "Ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..."
  881 
  882 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
  883 msgid "No users found"
  884 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες"
  885 
  886 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
  887 #, c-format
  888 msgid "Found one user"
  889 msgid_plural "Found %d users"
  890 msgstr[0] "Βρέθηκε ένας χρήστης"
  891 msgstr[1] "Βρέθηκαν %d χρήστες"
  892 
  893 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
  894 #, c-format
  895 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  896 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  897 msgstr[0] "Βρέθηκε %d χρήστης, αλλά εμφανίζεται μόνο ο πρώτος %d"
  898 msgstr[1] "Βρέθηκαν %d χρήστες, αλλά εμφανίζονται μόνο οι πρώτοι %d"
  899 
  900 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
  901 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  902 msgid "Search for a user"
  903 msgstr "Αναζήτηση χρήστη"
  904 
  905 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
  906 msgid "Searching..."
  907 msgstr "Αναζήτηση..."
  908 
  909 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  910 msgid "E-mail"
  911 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
  912 
  913 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  914 msgid "Choose MAPI user..."
  915 msgstr "Επιλέξτε χρήστη MAPI..."
  916 
  917 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  918 msgid "_Search:"
  919 msgstr "_Αναζήτηση:"
  920 
  921 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
  922 #, c-format
  923 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
  924 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ο φάκελος υπάρχει ήδη ως '%s'"
  925 
  926 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  927 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
  928 #.
  929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
  930 #, c-format
  931 msgctxt "ForeignFolder"
  932 msgid "Mailbox - %s"
  933 msgstr "Γραμματοκιβώτιο - %s"
  934 
  935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
  936 #, c-format
  937 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
  938 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, αποτυχία προσθήκης περίληψης αποθήκης"
  939 
  940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
  941 #, c-format
  942 msgid ""
  943 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
  944 "permission to access it."
  945 msgstr ""
  946 "Ο φάκελος '%s' δεν βρέθηκε. Είτε δεν υπάρχει ή δεν έχετε το δικαίωμα "
  947 "πρόσβασης του."
  948 
  949 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
  950 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
  951 msgstr ""
  952 "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, δεν μπορεί να προσδιοριστεί ο τύπος του φακέλου"
  953 
  954 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  955 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  956 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  957 #. Example result: "John Smith - Calendar"
  958 #.
  959 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
  960 #, c-format
  961 msgctxt "ForeignFolder"
  962 msgid "%s - %s"
  963 msgstr "%s - %s"
  964 
  965 #. convert well-known names to their non-localized form
  966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
  967 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
  968 msgid "Inbox"
  969 msgstr "Εισερχόμενα"
  970 
  971 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
  972 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
  973 msgid "Contacts"
  974 msgstr "Επαφές"
  975 
  976 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
  977 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
  978 msgid "Calendar"
  979 msgstr "Ημερολόγιο"
  980 
  981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
  982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
  983 msgid "Memos"
  984 msgstr "Υπενθυμίσεις"
  985 
  986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
  987 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
  988 msgid "Tasks"
  989 msgstr "Εργασίες"
  990 
  991 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
  992 #, c-format
  993 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
  994 msgstr ""
  995 "Έλεγχος διαθεσιμότητας του φακέλου '%s' του χρήστη '%s', παρακαλούμε "
  996 "περιμένετε..."
  997 
  998 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
  999 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
 1000 msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη MAPI..."
 1001 
 1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
 1003 msgid "User"
 1004 msgstr "Χρήστης"
 1005 
 1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
 1007 msgid "_User:"
 1008 msgstr "_Χρήστης:"
 1009 
 1010 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
 1011 msgid "C_hoose..."
 1012 msgstr "Επι_λογή..."
 1013 
 1014 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
 1015 msgid "_Folder name:"
 1016 msgstr "Όνομα _φακέλου:"
 1017 
 1018 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1019 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
 1020 msgctxt "MeetingResp"
 1021 msgid "Accepted:"
 1022 msgstr "Αποδεκτή:"
 1023 
 1024 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
 1026 msgctxt "MeetingResp"
 1027 msgid "Tentative:"
 1028 msgstr "Αβέβαιη:"
 1029 
 1030 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1031 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
 1032 msgctxt "MeetingResp"
 1033 msgid "Declined:"
 1034 msgstr "Απορριπτέα:"
 1035 
 1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1037 msgid "Failed to login into the server"
 1038 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή"
 1039 
 1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1041 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
 1042 msgstr ""
 1043 "Αδύνατη η δημιουργία περισσότερων συνεδριών, έχετε φτάσει το όριο συνεδριών."
 1044 
 1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1046 msgid "User cancelled operation"
 1047 msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την εργασία"
 1048 
 1049 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1050 msgid "Unable to abort"
 1051 msgstr "Αδύνατη η ακύρωση"
 1052 
 1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1054 msgid "Network error"
 1055 msgstr "Σφάλμα δικτύου"
 1056 
 1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1058 msgid "Disk error"
 1059 msgstr "Σφάλμα δίσκου"
 1060 
 1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1062 msgid "Password change required"
 1063 msgstr "Απαιτείται αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
 1064 
 1065 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1066 msgid "Password expired"
 1067 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έληξε"
 1068 
 1069 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1070 msgid "Invalid workstation account"
 1071 msgstr "Άκυρος λογαριασμός σταθμού εργασίας"
 1072 
 1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1074 msgid "Invalid access time"
 1075 msgstr "Άκυρος χρόνος προσπέλασης"
 1076 
 1077 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1078 msgid "Account is disabled"
 1079 msgstr "Ο λογαριασμός είναι απενεργοποιημένος"
 1080 
 1081 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1082 msgid "End of session"
 1083 msgstr "Τέλος συνεδρίας"
 1084 
 1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
 1086 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1087 msgstr "Το MAPI δεν είναι αρχικοποιημένο ή συνδεμένο"
 1088 
 1089 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
 1090 msgid "Permission denied"
 1091 msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
 1092 
 1093 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
 1094 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1095 msgstr "Η ποσόστωση γραμματοκιβωτίου ξεπεράστηκε"
 1096 
 1097 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
 1098 #, c-format
 1099 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1100 msgstr "Συνέβη σφάλμα MAPI %s (0x%x)"
 1101 
 1102 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1103 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1104 #. the error message.
 1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
 1106 #, c-format
 1107 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1108 msgid "%s: %s"
 1109 msgstr "%s: %s"
 1110 
 1111 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
 1112 #, c-format
 1113 msgid "Server '%s' cannot be reached"
 1114 msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον διακομιστή '%s'"
 1115 
 1116 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
 1117 #, c-format
 1118 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
 1119 msgstr ""
 1120 "Το όνομα φακέλου '%s' δεν είναι ένα γνωστό προεπιλεγμένο όνομα φακέλου, ούτε "
 1121 "αναγνωριστικό φακέλου."
 1122 
 1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 1124 #, c-format
 1125 msgid "Failed to open store for user '%s'"
 1126 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθήκης για τον χρήστη '%s'"
 1127 
 1128 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
 1129 #, c-format
 1130 msgid "Folder of user '%s' not found"
 1131 msgstr "Ο φάκελος του χρήστη '%s' δεν βρέθηκε"
 1132 
 1133 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1134 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
 1135 #, c-format
 1136 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
 1137 msgstr "Ο παραλήπτης '%s' είναι ασαφής"
 1138 
 1139 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
 1140 #, c-format
 1141 msgid ""
 1142 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1143 "please"
 1144 msgstr ""
 1145 "Το αποτέλεσμα αναζήτησης ξεπέρασε το επιτρεπόμενο όριο μεγέθους. "
 1146 "Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε πιο συγκεκριμένο όρο αναζήτησης."
 1147 
 1148 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
 1149 msgid "All Public Folders"
 1150 msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"
 1151 
 1152 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
 1153 #, c-format
 1154 msgid "User name '%s' is ambiguous"
 1155 msgstr "Το όνομα χρήστη '%s' είναι ασαφές"
 1156 
 1157 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
 1158 #, c-format
 1159 msgid "User name '%s' not found"
 1160 msgstr "Το όνομα χρήστη '%s' δεν βρέθηκε"
 1161 
 1162 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
 1163 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1164 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ανυποστήρικτος τύπος φακέλου"
 1165 
 1166 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
 1167 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1168 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, η κύρια πηγή δεν βρέθηκε"
 1169 
 1170 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
 1171 #~ msgstr "Εισαγωγή κωδικού για τον %s@%s"
 1172 
 1173 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
 1174 #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων '%s':%s"
 1175 
 1176 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
 1177 #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων '%s'"
 1178 
 1179 #~ msgid "Miscellaneous"
 1180 #~ msgstr "Διάφορα"
 1181 
 1182 #~ msgid "Cannot connect"
 1183 #~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
 1184 
 1185 #~ msgid "Uknown error"
 1186 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 1187 
 1188 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
 1189 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης αλλαγών από τον διακομιστή: %s"
 1190 
 1191 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
 1192 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης αλλαγών από τον διακομιστή"
 1193 
 1194 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 1195 #~ msgstr ""
 1196 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νήματος για το γέμισμα της προσωρινής μνήμης"
 1197 
 1198 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
 1199 #~ msgstr ""
 1200 #~ "Γϊνεται ενημέρωση των τοπικών περιλήψεων της μνήμης cache για νέα "
 1201 #~ "μηνύματα στο %s"
 1202 
 1203 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
 1204 #~ msgstr "Ανάκτηση ταυτότητας (ID) των μηνυμάτων από τον διακομιστή για %s"
 1205 
 1206 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
 1207 #~ msgstr "Αφαίρεση διαγραμμένων μηνυμάτων από την μνήμη cache σε %s"
 1208 
 1209 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 1210 #~ msgstr "Λήψη περιληπτικών πληροφοριών για νέα μηνύματα στο %s"
 1211 
 1212 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
 1213 #~ msgstr "%s Παρακαλούμε, εισάγετε το συνθηματικό MAPI για %s@%s"
 1214 
 1215 #~ msgid "You did not enter a password."
 1216 #~ msgstr "Δεν εισήχθηκε συνθηματικό."
 1217 
 1218 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
 1219 #~ msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης στον εξυπηρετητή Exchange MAPI: %s"
 1220 
 1221 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
 1222 #~ msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης στον εξυπηρετητή Exchange MAPI"
 1223 
 1224 #~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
 1225 #~ msgstr "Λήψη των εγγραφών GAL από τον διακομιστή..."
 1226 
 1227 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
 1228 #~ msgstr "Η λήψη των μηνυμάτων ακυρώθηκε από το χρήστη."
 1229 
 1230 #~ msgid "Folders Size"
 1231 #~ msgstr "Μέγεθος φακέλων"
 1232 
 1233 #~ msgid ""
 1234 #~ "Cannot get message: %s\n"
 1235 #~ "  %s"
 1236 #~ msgstr ""
 1237 #~ "Αποτυχία λήψης μηνύματος: %s\n"
 1238 #~ "  %s"
 1239 
 1240 #~ msgid "Favorites"
 1241 #~ msgstr "Αγαπημένα"
 1242 
 1243 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
 1244 #~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή γενικού _καταλόγου:"
 1245 
 1246 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 1247 #~ msgstr "_Περιορισμός του αριθμού απαντήσεων GAL: %s"