"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/cs.po" (2 Dec 2022, 37475 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Czech translation of evolution-mapi.
    2 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of evolution-mapi.
    3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    4 #
    5 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
    6 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
    7 # Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
    8 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019.
    9 #
   10 msgid ""
   11 msgstr ""
   12 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
   13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
   14 "POT-Creation-Date: 2019-01-15 17:10+0000\n"
   15 "PO-Revision-Date: 2019-01-16 17:30+0100\n"
   16 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
   17 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
   18 "Language: cs\n"
   19 "MIME-Version: 1.0\n"
   20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
   23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
   24 
   25 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   26 msgid "Exchange MAPI"
   27 msgstr "Exchange MAPI"
   28 
   29 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   30 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   31 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   32 msgstr "Přístup k serverům Microsoft Exchange 2007/OpenChange pomocí MAPI"
   33 
   34 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
   35 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:104
   36 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
   37 msgid "Unknown error"
   38 msgstr "Neznámá chyba"
   39 
   40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
   41 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:686
   42 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   43 msgstr "Selhalo stahování záznamů GAL"
   44 
   45 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:508
   46 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   47 msgstr "Selhal přenos kontaktů ze serveru"
   48 
   49 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:693
   50 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1115
   51 msgid "Failed to list items from a server"
   52 msgstr "Selhalo vypsání položek ze serveru"
   53 
   54 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:868
   55 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1342
   56 msgid "Failed to modify item on a server"
   57 msgstr "Selhala úprava složky na serveru"
   58 
   59 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:868
   60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1342
   61 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1636
   62 msgid "Failed to create item on a server"
   63 msgstr "Selhalo vytvoření složky na serveru"
   64 
   65 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:929
   66 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1410
   67 msgid "Failed to remove item from a server"
   68 msgstr "Selhalo odstranění položky ze serveru"
   69 
   70 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:891
   71 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   72 msgstr "Selhal přenos objektů ze serveru"
   73 
   74 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1259
   75 msgid ""
   76 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   77 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   78 msgstr ""
   79 "Podpora pro úpravu jednotlivých výskytů opakujících se událostí není dosud "
   80 "implementována. Změna události na serveru nebyla provedena."
   81 
   82 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1686
   83 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   84 msgstr "Selhalo získání údajů o volných/obsazených termínech"
   85 
   86 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   87 #, c-format
   88 msgid "Refreshing folder “%s”"
   89 msgstr "Aktualizuje se složka „%s“"
   90 
   91 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   92 #, c-format
   93 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   94 msgstr "Stahují se zprávy ve složce „%s“"
   95 
   96 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   97 #, c-format
   98 msgid "This message is not available in offline mode."
   99 msgstr "Tato zpráva není k dispozici v režimu odpojení."
  100 
  101 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  102 #, c-format
  103 msgid "Fetching items failed: %s"
  104 msgstr "Stahování položek selhalo: %s"
  105 
  106 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  107 msgid "Fetching items failed"
  108 msgstr "Stahování položek selhalo"
  109 
  110 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  111 #, c-format
  112 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  113 msgstr "Nezdařilo se připojit zprávu ke složce „%s“"
  114 
  115 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  116 #, c-format
  117 msgid "Offline."
  118 msgstr "Off-line."
  119 
  120 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  121 #, c-format
  122 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  123 msgstr "Selhalo vyprázdnění koše: %s"
  124 
  125 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  126 msgid "Failed to empty Trash"
  127 msgstr "Selhalo vyprázdnění koše"
  128 
  129 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  130 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  131 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  132 #, c-format
  133 msgid "Cannot get message %s: %s"
  134 msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
  135 
  136 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  137 msgid "No such message"
  138 msgstr "Taková zpráva neexistuje"
  139 
  140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  141 #, c-format
  142 msgid "Could not get message: %s"
  143 msgstr "Nelze získat zprávu: %s"
  144 
  145 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  146 #, c-format
  147 msgid "Could not get message"
  148 msgstr "Nelze získat zprávu"
  149 
  150 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
  151 msgid "Receive quota"
  152 msgstr "Přijmout kvótu"
  153 
  154 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
  155 msgid "Send quota"
  156 msgstr "Odeslat kvótu"
  157 
  158 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
  159 msgid "No quota information available"
  160 msgstr "Informace o kvótě nejsou k dispozici"
  161 
  162 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
  163 #, c-format
  164 msgid "Could not load summary for %s"
  165 msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s"
  166 
  167 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  168 msgid "Checking for new mail"
  169 msgstr "Kontroluje se nová pošta"
  170 
  171 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  172 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  173 msgstr "_Kontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
  174 
  175 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  176 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  177 msgstr "Nasloucha_t oznámením o změnách od serveru"
  178 
  179 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  180 msgid "Options"
  181 msgstr "Volby"
  182 
  183 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  185 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  186 msgstr "_Použít filtry na nové zprávy ve složce Přijatá na tomto serveru"
  187 
  188 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  189 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  190 msgstr "_Hledat nevyžádanou poštu mezi novými zprávami"
  191 
  192 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  193 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  194 msgstr "Hledat nevyžádanou poštu jen ve složce _Přijatá"
  195 
  196 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  197 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  198 msgstr "Synchroni_zovat vzdálenou poštu na místní počítač ve všech složkách"
  199 
  200 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  201 msgid "Password"
  202 msgstr "Heslo"
  203 
  204 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  205 msgid ""
  206 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  207 msgstr ""
  208 "Touto volbou se připojíte k serveru OpenChange pomocí hesla v podobě čistého "
  209 "textu."
  210 
  211 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  212 msgid "Kerberos"
  213 msgstr "Kerberos"
  214 
  215 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  216 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  217 msgstr "Touto volbou se připojíte k serveru pomocí klíče kerberos."
  218 
  219 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
  220 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  221 msgstr "Nelze najít složku v místní mezipaměti"
  222 
  223 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
  224 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  225 msgstr "Seznam složek není k dispozici v režimu odpojení"
  226 
  227 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  228 msgid "No public folder found"
  229 msgstr "Nenalezena žádná veřejná složka"
  230 
  231 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  232 msgid "No folder found"
  233 msgstr "Nenalezena žádná složka"
  234 
  235 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
  236 #, c-format
  237 msgid "Connecting to “%s”"
  238 msgstr "Připojuje se k „%s“"
  239 
  240 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
  241 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  242 msgstr "Nelze vytvořit složky MAPI v režimu odpojení"
  243 
  244 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  245 #, c-format
  246 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  247 msgstr "Nezdařilo se vytvořit novou složku „%s“"
  248 
  249 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
  250 #, c-format
  251 msgid "Authentication failed"
  252 msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
  253 
  254 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
  255 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  256 msgstr ""
  257 "Složky MAPI mohou být vytvořeny pouze v poštovní schránce přihlášeného "
  258 "uživatele"
  259 
  260 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
  261 #, c-format
  262 msgid "Cannot find folder “%s”"
  263 msgstr "Nelze najít složku „%s“"
  264 
  265 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
  266 #, c-format
  267 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  268 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
  269 
  270 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
  271 #, c-format
  272 msgid "Cannot create folder “%s”"
  273 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“"
  274 
  275 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
  276 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  277 msgstr "Nelze odstranit složky MAPI v režimu odpojení"
  278 
  279 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
  280 #, c-format
  281 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  282 msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s"
  283 
  284 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
  285 #, c-format
  286 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  287 msgstr "Nelze odstranit složku „%s“"
  288 
  289 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
  290 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  291 msgstr "Nelze přejmenovat složky MAPI v režimu odpojení"
  292 
  293 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  294 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
  295 #, c-format
  296 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  297 msgstr "Nelze přejmenovat složku MAPI „%s“. Složka neexistuje"
  298 
  299 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  300 #. new name of the folder.
  301 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
  302 #, c-format
  303 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  304 msgstr "Nelze přejmenovat výchozí složku MAPI „%s“ na „%s“"
  305 
  306 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  307 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
  308 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
  309 #, c-format
  310 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  311 msgstr "Nelze přejmenovat složku MAPI „%s“ na „%s“"
  312 
  313 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  314 #. The last “%s” is a detailed error message.
  315 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
  316 #, c-format
  317 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  318 msgstr "Nelze přejmenovat složku MAPI „%s“ na „%s“: %s"
  319 
  320 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
  321 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  322 msgstr "Nelze se přihlašovat ke složkám MAPI v režimu odpojení"
  323 
  324 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
  325 #, c-format
  326 msgid "Folder “%s” not found"
  327 msgstr "Složka „%s“ nebyla nalezena"
  328 
  329 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
  330 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  331 msgstr "Nelze se odhlašovat od složek MAPI v režimu odpojení"
  332 
  333 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  334 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  335 #, c-format
  336 msgid "Exchange MAPI server %s"
  337 msgstr "Server Exchange MAPI %s"
  338 
  339 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  340 #. _username_ on _server host name__
  341 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  342 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  343 #, c-format
  344 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  345 msgstr "Služba Exchange MAPI pro %s na %s"
  346 
  347 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
  348 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  349 msgstr "Nelze připojit úložiště MAPI v režimu odpojení"
  350 
  351 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
  352 #, c-format
  353 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  354 msgstr ""
  355 "Poštovní schránka „%s“ je plná, žádné nové zprávy nebudou přijímány nebo "
  356 "odesílány."
  357 
  358 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
  359 #, c-format
  360 msgid ""
  361 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  362 msgstr ""
  363 "Poštovní schránka „%s“ je blízko limitu své velikosti, odesílání zpráv bude "
  364 "brzo zakázáno."
  365 
  366 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
  367 #, c-format
  368 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  369 msgstr "Poštovní schránka „%s“ je plná, žádné nové zprávy nebudou přijímány."
  370 
  371 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
  372 #, c-format
  373 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  374 msgstr "Poštovní schránka „%s“ je blízko limitu své velikosti."
  375 
  376 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
  377 #, c-format
  378 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  379 msgstr ""
  380 "Nezdařilo se přidat složku „%s“, selhalo přidání do souhrnného úložiště"
  381 
  382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
  383 msgid "Authentication password not available"
  384 msgstr "Autentizační heslo není k dispozici"
  385 
  386 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
  387 msgid "Updating foreign folders"
  388 msgstr "Aktualizují se vzdálené složky"
  389 
  390 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  391 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:899
  393 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
  394 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  395 #, c-format
  396 msgctxt "gssapi_error"
  397 msgid "%s (%s)"
  398 msgstr "%s (%s)"
  399 
  400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  401 msgid "Favorites"
  402 msgstr "Oblíbené"
  403 
  404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  405 msgid "Foreign folders"
  406 msgstr "Vzdálené složky"
  407 
  408 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  409 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  410 #, c-format
  411 msgid "Could not send message."
  412 msgstr "Nelze odeslat zprávu."
  413 
  414 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  415 #, c-format
  416 msgid "Could not send message: %s"
  417 msgstr "Nelze odeslat zprávu: %s"
  418 
  419 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
  420 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  421 msgstr "Nelze připojit, nejsou poskytnuta žádná pověření"
  422 
  423 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
  424 msgid "Global Address List"
  425 msgstr "Globální seznam adres"
  426 
  427 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
  428 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
  429 #, c-format
  430 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  431 msgstr "Zdroj dat „%s“ se ve složce MAPI nenachází"
  432 
  433 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  434 msgid "Allow _partial search results"
  435 msgstr "_Povolit částečné výsledky hledání"
  436 
  437 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
  438 msgid "Select username"
  439 msgstr "Vyberte jméno uživatele"
  440 
  441 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
  442 msgid "Full name"
  443 msgstr "Celé jméno"
  444 
  445 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
  446 msgid "Username"
  447 msgstr "Jméno uživatele"
  448 
  449 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
  450 msgid ""
  451 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  452 "Please select that you would like to use from the below list."
  453 msgstr ""
  454 "Na serveru existuje více uživatelů s podobným uživatelským jménem.\n"
  455 "Vyberte prosím v následujícím seznamu, které jméno chcete použít."
  456 
  457 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  458 msgid "Authentication finished successfully."
  459 msgstr "Ověření totožnosti úspěšně dokončeno."
  460 
  461 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
  462 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
  463 msgid "Authentication failed."
  464 msgstr "Ověření totožnosti selhalo."
  465 
  466 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
  467 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  468 msgstr "Nelze ověřit totožnost u účtů MAPI v režimu odpojení"
  469 
  470 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
  471 msgid ""
  472 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  473 "correct values."
  474 msgstr ""
  475 "Server, jméno uživatele a název domény nemohou být prázdné. Vyplňte do nich "
  476 "prosím správné údaje."
  477 
  478 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
  479 msgid ""
  480 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  481 "correct values."
  482 msgstr ""
  483 "Pokud je vybrán kerberos, nemůže být název sféry prázdný. Vyplňte prosím "
  484 "správné údaje."
  485 
  486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
  487 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  488 msgstr "Připojuje se k serveru, čekejte prosím…"
  489 
  490 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
  491 msgid "Configuration"
  492 msgstr "Nastavení"
  493 
  494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
  495 msgid "_Server:"
  496 msgstr "_Server:"
  497 
  498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
  499 msgid "User_name:"
  500 msgstr "Jmé_no uživatele:"
  501 
  502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
  503 msgid "_Domain name:"
  504 msgstr "Název _domény:"
  505 
  506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
  507 msgid "_Authenticate"
  508 msgstr "_Ověřit totožnost"
  509 
  510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
  511 msgid "_Use secure connection"
  512 msgstr "Po_užít zabezpečené spojení"
  513 
  514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
  515 msgid "_Kerberos authentication"
  516 msgstr "Ověření totožnosti _Kerberos"
  517 
  518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
  519 msgid "_Realm name:"
  520 msgstr "Název sfé_ry:"
  521 
  522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
  523 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
  524 msgid "MAPI Settings"
  525 msgstr "Nastavení MAPI"
  526 
  527 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
  528 msgid "View the size of all Exchange folders"
  529 msgstr "Zobrazit velikost všech složek Exchange"
  530 
  531 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
  532 msgid "Folder _Size"
  533 msgstr "Velikost _složky"
  534 
  535 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  536 msgid "Folder"
  537 msgstr "Složka"
  538 
  539 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  540 msgid "Size"
  541 msgstr "Velikost"
  542 
  543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  544 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  545 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  546 msgstr "Nelze získat informace o velikosti složky"
  547 
  548 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  549 msgid "Folder Size"
  550 msgstr "Velikost složky"
  551 
  552 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  553 msgid "Fetching folder list…"
  554 msgstr "Probíhá stahování seznamu složek…"
  555 
  556 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  557 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
  558 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  559 msgstr "Číst složky jiného uživatele MAPI…"
  560 
  561 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  562 #, c-format
  563 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  564 msgstr "Nelze upravovat oprávnění složky „%s“, zvolte jinou složku."
  565 
  566 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  567 msgid "Folder size…"
  568 msgstr "Velikost složky…"
  569 
  570 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  571 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  572 msgstr "Číst složky jiného uživatele…"
  573 
  574 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  579 msgid "Permissions…"
  580 msgstr "Oprávnění…"
  581 
  582 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  583 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  584 msgstr "Upravit oprávnění složky MAPI"
  585 
  586 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  587 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  588 msgstr "Upravit oprávnění kalendáře MAPI"
  589 
  590 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  591 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  592 msgstr "Upravit oprávnění úkolů MAPI"
  593 
  594 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  595 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  596 msgstr "Upravit oprávnění poznámek MAPI"
  597 
  598 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  599 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  600 msgstr "Upravit oprávnění kontaktů MAPI"
  601 
  602 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  603 msgid "Personal Folders"
  604 msgstr "Osobní složky"
  605 
  606 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  607 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  608 msgstr "Prohledávání struktury vzdálených složek MAPI, prosím čekejte…"
  609 
  610 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  611 msgid "Lis_ten for server notifications"
  612 msgstr "Nasloucha_t oznámením od serveru"
  613 
  614 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
  615 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  616 msgstr "Nelze vytvořit kalendář MAPI v režimu odpojení"
  617 
  618 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
  619 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  620 msgstr "Nelze vytvořit seznam úkolů MAPI v režimu odpojení"
  621 
  622 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
  623 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  624 msgstr "Nelze vytvořit seznam poznámek MAPI v režimu odpojení"
  625 
  626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
  627 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  628 msgstr "Nelze vytvořit adresář MAPI v režimu odpojení"
  629 
  630 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
  631 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  632 msgstr "Nelze vytvořit zdroj MAPI v režimu odpojení"
  633 
  634 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
  635 msgid "_Location:"
  636 msgstr "_Místo:"
  637 
  638 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  639 msgctxt "PermissionsLevel"
  640 msgid "None"
  641 msgstr "Žádné"
  642 
  643 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  644 msgctxt "PermissionsLevel"
  645 msgid "Owner"
  646 msgstr "Vlastník"
  647 
  648 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  649 msgctxt "PermissionsLevel"
  650 msgid "Publishing Editor"
  651 msgstr "Šéfredaktor - vydavatel"
  652 
  653 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  654 msgctxt "PermissionsLevel"
  655 msgid "Editor"
  656 msgstr "Editor"
  657 
  658 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  659 msgctxt "PermissionsLevel"
  660 msgid "Publishing Author"
  661 msgstr "Redaktor - vydavatel"
  662 
  663 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  664 msgctxt "PermissionsLevel"
  665 msgid "Author"
  666 msgstr "Autor"
  667 
  668 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  669 msgctxt "PermissionsLevel"
  670 msgid "Nonediting Author"
  671 msgstr "Redaktor – konzultant"
  672 
  673 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  674 msgctxt "PermissionsLevel"
  675 msgid "Reviewer"
  676 msgstr "Recenzent"
  677 
  678 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  679 msgctxt "PermissionsLevel"
  680 msgid "Contributor"
  681 msgstr "Přispěvatel"
  682 
  683 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  684 msgctxt "PermissionsLevel"
  685 msgid "Custom"
  686 msgstr "Vlastní"
  687 
  688 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  689 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  690 msgstr "Zapisuje se oprávnění ke složce, prosím čekejte…"
  691 
  692 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  693 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  694 msgctxt "User"
  695 msgid "Anonymous"
  696 msgstr "Anonymní"
  697 
  698 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  699 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  700 msgctxt "User"
  701 msgid "Default"
  702 msgstr "Výchozí"
  703 
  704 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  705 msgctxt "User"
  706 msgid "Unknown"
  707 msgstr "Neznámý"
  708 
  709 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  710 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  711 msgid "Name"
  712 msgstr "Jméno"
  713 
  714 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  715 msgid "Permission level"
  716 msgstr "Úroveň oprávnění"
  717 
  718 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  719 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  720 msgstr "Upravit oprávnění složky MAPI…"
  721 
  722 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  723 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
  724 msgid "Account:"
  725 msgstr "Účet:"
  726 
  727 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  728 msgid "Folder name:"
  729 msgstr "Název složky:"
  730 
  731 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  732 msgid "Folder ID:"
  733 msgstr "ID složky:"
  734 
  735 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  736 msgid "Permissions"
  737 msgstr "Oprávnění"
  738 
  739 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  740 msgid "Permi_ssion level:"
  741 msgstr "Úro_veň oprávnění:"
  742 
  743 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  744 msgctxt "Permissions"
  745 msgid "Read"
  746 msgstr "Čtení"
  747 
  748 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  749 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  750 msgctxt "Permissions"
  751 msgid "None"
  752 msgstr "Žádná"
  753 
  754 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  755 msgctxt "Permissions"
  756 msgid "Full Details"
  757 msgstr "Úplné podrobnosti"
  758 
  759 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  760 msgctxt "Permissions"
  761 msgid "Simple Free/Busy"
  762 msgstr "Zjednodušeně volno/obsazeno"
  763 
  764 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  765 msgctxt "Permissions"
  766 msgid "Detailed Free/Busy"
  767 msgstr "Podrobně volno/obsazeno"
  768 
  769 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  770 msgctxt "Permissions"
  771 msgid "Write"
  772 msgstr "Zápis"
  773 
  774 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  775 msgctxt "Permissions"
  776 msgid "Create items"
  777 msgstr "Vytvořit položky"
  778 
  779 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  780 msgctxt "Permissions"
  781 msgid "Create subfolders"
  782 msgstr "Vytvořit podsložky"
  783 
  784 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  785 msgctxt "Permissions"
  786 msgid "Edit own"
  787 msgstr "Upravit vlastní"
  788 
  789 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  790 msgctxt "Permissions"
  791 msgid "Edit all"
  792 msgstr "Upravit všechny"
  793 
  794 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  795 msgctxt "Permissions"
  796 msgid "Delete items"
  797 msgstr "Odstranit položky"
  798 
  799 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  800 msgctxt "Permissions"
  801 msgid "Own"
  802 msgstr "Vlastní"
  803 
  804 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  805 msgctxt "Permissions"
  806 msgid "All"
  807 msgstr "Všechna"
  808 
  809 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  810 msgctxt "Permissions"
  811 msgid "Other"
  812 msgstr "Ostatní"
  813 
  814 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  815 msgctxt "Permissions"
  816 msgid "Folder owner"
  817 msgstr "Vlastník složky"
  818 
  819 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  820 msgctxt "Permissions"
  821 msgid "Folder contact"
  822 msgstr "Kontakt složky"
  823 
  824 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  825 msgctxt "Permissions"
  826 msgid "Folder visible"
  827 msgstr "Viditelná složka"
  828 
  829 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  830 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  831 msgstr "Čtou se oprávnění ke složce, prosím čekejte…"
  832 
  833 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  834 msgid "No users found"
  835 msgstr "Žádní uživatelé nenalezeni"
  836 
  837 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  838 #, c-format
  839 msgid "Found one user"
  840 msgid_plural "Found %d users"
  841 msgstr[0] "Nalezen jeden uživatel"
  842 msgstr[1] "Nalezeni %d uživatelé"
  843 msgstr[2] "Nalezelo %d uživatelů"
  844 
  845 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  846 #, c-format
  847 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  848 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  849 msgstr[0] "Nalezen %d uživatel, ale zobrazeno je pouze prvních %d"
  850 msgstr[1] "Nalezeni %d uživatelé, ale zobrazeno je pouze prvních %d"
  851 msgstr[2] "Nalezeno %d uživatelů, ale zobrazeno je pouze prvních %d"
  852 
  853 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  854 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  855 msgid "Search for a user"
  856 msgstr "Hledat uživatele"
  857 
  858 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  859 msgid "Searching…"
  860 msgstr "Hledá se…"
  861 
  862 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  863 msgid "E-mail"
  864 msgstr "E-mail"
  865 
  866 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  867 msgid "Choose MAPI user…"
  868 msgstr "Zvolit uživatele MAPI…"
  869 
  870 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  871 msgid "_Search:"
  872 msgstr "_Hledat:"
  873 
  874 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  875 #, c-format
  876 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  877 msgstr "Nelze přidat složku, složka již existuje jako „%s“"
  878 
  879 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  880 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  881 #.
  882 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
  883 #, c-format
  884 msgctxt "ForeignFolder"
  885 msgid "Mailbox — %s"
  886 msgstr "Poštovní schránka – %s"
  887 
  888 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
  889 #, c-format
  890 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  891 msgstr "Nelze přidat složku, selhalo přidání do souhrnného úložiště"
  892 
  893 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
  894 #, c-format
  895 msgid ""
  896 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  897 "permission to access it."
  898 msgstr ""
  899 "Složka „%s“ nebyla nalezena. Buď neexistuje, nebo k ní nemáte oprávnění pro "
  900 "přístup."
  901 
  902 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
  903 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  904 msgstr "Nelze přidat složku, nelze určit typ složky"
  905 
  906 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  907 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  908 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  909 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  910 #.
  911 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
  912 #, c-format
  913 msgctxt "ForeignFolder"
  914 msgid "%s  %s"
  915 msgstr "%s  %s"
  916 
  917 #. convert well-known names to their non-localized form
  918 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
  919 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
  920 msgid "Inbox"
  921 msgstr "Doručená pošta"
  922 
  923 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
  924 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  925 msgid "Contacts"
  926 msgstr "Kontakty"
  927 
  928 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
  929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  930 msgid "Calendar"
  931 msgstr "Kalendář"
  932 
  933 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
  934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  935 msgid "Memos"
  936 msgstr "Poznámky"
  937 
  938 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
  939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
  940 msgid "Tasks"
  941 msgstr "Úkoly"
  942 
  943 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
  944 #, c-format
  945 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
  946 msgstr "Testuje se dostupnost složky „%s“ uživatele „%s“, čekejte prosím…"
  947 
  948 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
  949 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
  950 msgstr "Nelze hledat uživatele, když je účet v režimu odpojení"
  951 
  952 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
  953 msgid "User"
  954 msgstr "Uživatel"
  955 
  956 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
  957 msgid "_User:"
  958 msgstr "_Uživatel:"
  959 
  960 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
  961 msgid "C_hoose…"
  962 msgstr "V_ybrat…"
  963 
  964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
  965 msgid "_Folder name:"
  966 msgstr "Název _složky:"
  967 
  968 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
  969 msgid "Include _subfolders"
  970 msgstr "Včetně pod_složek"
  971 
  972 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  973 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
  974 msgctxt "MeetingResp"
  975 msgid "Accepted:"
  976 msgstr "Schválené:"
  977 
  978 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  979 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
  980 msgctxt "MeetingResp"
  981 msgid "Tentative:"
  982 msgstr "Předběžné:"
  983 
  984 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  985 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2075
  986 msgctxt "MeetingResp"
  987 msgid "Declined:"
  988 msgstr "Zamítnuté:"
  989 
  990 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
  991 msgid "Failed to login into the server"
  992 msgstr "Selhalo přihlášení k serveru."
  993 
  994 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
  995 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  996 msgstr "Nelze vytvořit více sezení, byl dosažen limit sezení"
  997 
  998 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
  999 msgid "User cancelled operation"
 1000 msgstr "Uživatel zrušil operaci"
 1001 
 1002 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1003 msgid "Unable to abort"
 1004 msgstr "Nelze přerušit"
 1005 
 1006 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1007 msgid "Network error"
 1008 msgstr "Síťová chyba"
 1009 
 1010 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1011 msgid "Disk error"
 1012 msgstr "Disková chyba"
 1013 
 1014 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1015 msgid "Password change required"
 1016 msgstr "Požadována změna hesla"
 1017 
 1018 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1019 msgid "Password expired"
 1020 msgstr "Heslo vypršelo"
 1021 
 1022 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1023 msgid "Invalid workstation account"
 1024 msgstr "Neplatný účet pracovní stanice"
 1025 
 1026 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1027 msgid "Invalid access time"
 1028 msgstr "Neplatný čas přístupu"
 1029 
 1030 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1031 msgid "Account is disabled"
 1032 msgstr "Účet je zakázaný"
 1033 
 1034 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1035 msgid "End of session"
 1036 msgstr "Konec sezení"
 1037 
 1038 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1039 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1040 msgstr "MAPI není inicializováno nebo připojeno"
 1041 
 1042 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
 1043 msgid "Permission denied"
 1044 msgstr "Přístup odepřen"
 1045 
 1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
 1047 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1048 msgstr "Kvóta poštovní schránky překročena"
 1049 
 1050 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
 1051 #, c-format
 1052 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1053 msgstr "Vyskytla se chyba MAPI %s (0x%x)"
 1054 
 1055 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1056 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1057 #. the error message.
 1058 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
 1059 #, c-format
 1060 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1061 msgid "%s: %s"
 1062 msgstr "%s: %s"
 1063 
 1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
 1065 #, c-format
 1066 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1067 msgstr "Server „%s“ je nedosažitelný"
 1068 
 1069 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
 1070 #, c-format
 1071 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1072 msgstr "Název složky „%s“ není ani obvyklý výchozí název složky ani ID složky."
 1073 
 1074 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 1075 #, c-format
 1076 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1077 msgstr "Selhalo otevření úložiště pro uživatele „%s“"
 1078 
 1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
 1080 #, c-format
 1081 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1082 msgstr "Složka uživatele „%s“ nebyla nalezena"
 1083 
 1084 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
 1086 #, c-format
 1087 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1088 msgstr "Příjemce „%s“ je nejednoznačný"
 1089 
 1090 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
 1091 #, c-format
 1092 msgid ""
 1093 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1094 "please"
 1095 msgstr ""
 1096 "Výsledky hledání překročily povolený limit. Použijte prosím konkrétnější "
 1097 "termín."
 1098 
 1099 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
 1100 msgid "All Public Folders"
 1101 msgstr "Všechny veřejné složky"
 1102 
 1103 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
 1104 #, c-format
 1105 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1106 msgstr "Uživatelské jméno „%s“ je nejednoznačné"
 1107 
 1108 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
 1109 #, c-format
 1110 msgid "User name “%s” not found"
 1111 msgstr "Uživatelské jméno „%s“ nebylo nalezeno"
 1112 
 1113 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1114 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1115 msgstr "Nelze přidat složku, nepodporovaný typ složky"
 1116 
 1117 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1118 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1119 msgstr "Nelze přidat složku, hlavní zdroj nebyl nalezen"
 1120 
 1121 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1122 #, c-format
 1123 msgid ""
 1124 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1125 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1126 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1127 msgstr ""
 1128 "Nezdařilo se požádat o tiket Kerberos. Získejte tiket ručně, například z "
 1129 "příkazové řádky pomocí „kinit“, nebo otevřením „Účtů on-line“ v "
 1130 "„Nastaveních“, ve kterých přidejte účet Kerberos. Nahlášená chyby byla: %s"