"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/ca@valencia.po" (2 Dec 2022, 20000 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Catalan translations for evolution-mapi package
    2 # Traduccions al català del paquet «evolution-mapi».
    3 # Copyright (C) 2009 THE evolution-mapi'S COPYRIGHT HOLDER
    4 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    5 # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009, 2010.
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   11 "POT-Creation-Date: 2010-10-26 11:01+0200\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:25+0100\n"
   13 "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
   14 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
   15 "Language: ca@valencia\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 
   20 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:685
   21 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:687
   22 #, fuzzy
   23 msgid "Global Address List"
   24 msgstr "Global Address List / Active Directory"
   25 
   26 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:1003
   27 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
   28 #, c-format
   29 msgid "Enter Password for %s@%s"
   30 msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s@%s"
   31 
   32 #. NOTE: A good way would be display the list of username entries
   33 #. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
   34 #. as of now does not have access to it
   35 #. TODO : Fix strings
   36 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
   37 msgid "Select username"
   38 msgstr "Seleccioneu el nom d'usuari"
   39 
   40 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
   41 msgid "Full name"
   42 msgstr "Nom complet"
   43 
   44 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
   45 #, fuzzy
   46 msgid "Username"
   47 msgstr "Nom d'usuari"
   48 
   49 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
   50 msgid ""
   51 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
   52 "correct values."
   53 msgstr ""
   54 "El servidor, el nom d'usuari i el nom del domini no poden ser buits. Hauríeu "
   55 "d'escriure-hi valors correctes."
   56 
   57 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
   58 msgid "Authentication finished successfully."
   59 msgstr "Ha finalitzat satisfactòriament l'autenticació."
   60 
   61 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
   62 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
   63 msgid "Authentication failed."
   64 msgstr "Ha fallat l'autenticació."
   65 
   66 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
   67 msgid "_Domain name:"
   68 msgstr "Nom del _domini:"
   69 
   70 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
   71 msgid "_Authenticate"
   72 msgstr "_Autentica"
   73 
   74 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
   75 msgid "_Use secure connection"
   76 msgstr ""
   77 
   78 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
   79 msgid "Personal Folders"
   80 msgstr "Carpetes personals"
   81 
   82 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
   83 msgid "_Location:"
   84 msgstr "_Ubicació:"
   85 
   86 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
   87 #, c-format
   88 msgid "Failed to create address book '%s': %s"
   89 msgstr ""
   90 
   91 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
   92 #, c-format
   93 msgid "Failed to create address book '%s'"
   94 msgstr ""
   95 
   96 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
   97 #, c-format
   98 msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
   99 msgstr ""
  100 
  101 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
  102 #, c-format
  103 msgid "Failed to create calendar '%s'"
  104 msgstr ""
  105 
  106 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
  107 msgid "Folder"
  108 msgstr "Carpeta"
  109 
  110 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
  111 msgid "Size"
  112 msgstr "Mida"
  113 
  114 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
  115 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  116 msgstr "No s'ha pogut obtindre la informació sobre la mida de la carpeta"
  117 
  118 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
  119 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:371
  120 msgid "Folder Size"
  121 msgstr "Mida de la carpeta"
  122 
  123 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
  124 #, fuzzy
  125 msgid "Fetching folder list…"
  126 msgstr "S'està recollint la llista de carpetes..."
  127 
  128 #. Miscellaneous settings
  129 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:356
  130 msgid "Miscellaneous"
  131 msgstr "Miscel·lània"
  132 
  133 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:369
  134 msgid "View the size of all Exchange folders"
  135 msgstr "Mostra la mida de totes les carpetes de l'Exchange"
  136 
  137 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:382
  138 #: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
  139 msgid "Exchange Settings"
  140 msgstr "Paràmetres de l'Exchange"
  141 
  142 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:391
  143 msgid "Folder size"
  144 msgstr "Mida de la carpeta"
  145 
  146 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:555
  147 msgid "Cannot connect"
  148 msgstr ""
  149 
  150 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:698
  151 msgid "Searching"
  152 msgstr ""
  153 
  154 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:2022
  155 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:133
  156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1543 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1564
  157 msgid "Unknown error"
  158 msgstr ""
  159 
  160 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
  161 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:331
  162 msgid "Failed to remove public folder"
  163 msgstr ""
  164 
  165 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
  166 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1775
  167 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2267
  168 #, fuzzy
  169 msgid "Failed to create item on a server"
  170 msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange."
  171 
  172 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
  173 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2008
  174 msgid "Failed to modify item on a server"
  175 msgstr ""
  176 
  177 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
  178 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
  179 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
  180 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1301
  181 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1322
  182 #, fuzzy
  183 msgid "Failed to fetch items from a server"
  184 msgstr "S'ha produït un error en recollir els canvis del servidor."
  185 
  186 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
  187 #. %d is an index of the contact.
  188 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
  189 #, c-format
  190 msgid "Caching contact %d"
  191 msgstr ""
  192 
  193 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
  194 #. The first %d is an index of the contact,
  195 #. the second %d is total count of conacts on the server.
  196 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
  197 #, c-format
  198 msgid "Caching contact %d/%d"
  199 msgstr ""
  200 
  201 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  202 #. %d is an index of the GAL entry.
  203 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
  204 #, c-format
  205 msgid "Caching GAL contact %d"
  206 msgstr ""
  207 
  208 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  209 #. The first %d is an index of the GAL entry,
  210 #. the second %d is total count of entries in GAL.
  211 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
  212 #, fuzzy, c-format
  213 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
  214 msgstr ""
  215 "S'estan carregant les entrades de la llista d'adreces global (GAL) a la "
  216 "memòria cau (%d de %d)..."
  217 
  218 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:181
  219 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:228
  220 msgid "Failed to fetch GAL entries"
  221 msgstr ""
  222 
  223 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
  224 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:376
  225 #, c-format
  226 msgid "Loading items in folder %s"
  227 msgstr "S'estan carregant els elements a la carpeta %s"
  228 
  229 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:766
  230 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:792
  231 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:839
  232 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:918
  233 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:941
  234 #, fuzzy, c-format
  235 msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
  236 msgstr "S'ha produït un error en recollir els canvis del servidor."
  237 
  238 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:771
  239 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
  240 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:844
  241 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:923
  242 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:946
  243 #, fuzzy
  244 msgid "Failed to fetch changes from a server"
  245 msgstr "S'ha produït un error en recollir els canvis del servidor."
  246 
  247 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1435
  248 msgid "Could not create thread for populating cache"
  249 msgstr "No s'ha pogut crear el fil per emplenar la memòria cau"
  250 
  251 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1497
  252 msgid "Could not create cache file"
  253 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de memòria cau"
  254 
  255 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1902
  256 msgid ""
  257 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
  258 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
  259 msgstr ""
  260 "Encara no està implementada la funció de modificació d'instàncies "
  261 "individuals d'una cita periòdica. No s'ha fet cap canvi a la cita al "
  262 "servidor."
  263 
  264 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2515
  265 msgid "Failed to get Free/Busy data"
  266 msgstr ""
  267 
  268 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:356
  269 #, c-format
  270 msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
  271 msgstr ""
  272 "S'està actualitzant la memòria cau del resum local dels missatges nous a %s"
  273 
  274 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:592
  275 #, c-format
  276 msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
  277 msgstr ""
  278 "S'estan obtenint els identificadors dels missatges del servidor per a %s"
  279 
  280 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:622
  281 #, c-format
  282 msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
  283 msgstr "S'estan eliminant els missatges suprimits de la memòria cau a %s"
  284 
  285 #. TODO : Check for online state
  286 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:952
  287 #, fuzzy, c-format
  288 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
  289 msgstr "S'està recollint la informació de resum dels missatges nous a"
  290 
  291 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1075 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1210
  292 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1220
  293 #, c-format
  294 msgid "This message is not available in offline mode."
  295 msgstr "Este missatge no està disponible en mode fora de línia."
  296 
  297 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1092
  298 #, fuzzy, c-format
  299 msgid "Fetching items failed: %s"
  300 msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"
  301 
  302 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1097
  303 msgid "Fetching items failed"
  304 msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"
  305 
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  307 #, c-format
  308 msgid "Cannot get message %s: %s"
  309 msgstr "No s'ha pogut obtindre el missatge %s: %s"
  310 
  311 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1171
  312 msgid "No such message"
  313 msgstr "No hi ha tal missatge"
  314 
  315 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
  316 #, fuzzy, c-format
  317 msgid "Could not get message: %s"
  318 msgstr "No s'ha pogut obtindre el missatge"
  319 
  320 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1252 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1265
  321 #, c-format
  322 msgid "Could not get message"
  323 msgstr "No s'ha pogut obtindre el missatge"
  324 
  325 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1402
  326 #, c-format
  327 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  328 msgstr ""
  329 
  330 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1407
  331 msgid "Failed to empty Trash"
  332 msgstr ""
  333 
  334 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1626
  335 #, c-format
  336 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
  337 msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»"
  338 
  339 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1634 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1659
  340 #, c-format
  341 msgid "Offline."
  342 msgstr "Fora de línia."
  343 
  344 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1804
  345 #, c-format
  346 msgid "Could not load summary for %s"
  347 msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
  348 
  349 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
  350 msgid "Checking for new mail"
  351 msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
  352 
  353 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
  354 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  355 msgstr "_Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"
  356 
  357 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
  358 msgid "Options"
  359 msgstr "Opcions"
  360 
  361 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
  362 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
  363 msgstr "Sincronit_za el compte localment de manera automàtica"
  364 
  365 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  366 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
  367 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  368 msgstr ""
  369 "_Aplica els filtres als missatges nous de la safata d'entrada en este "
  370 "servidor"
  371 
  372 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
  373 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  374 msgstr "Comprova si els missatges són _brossa"
  375 
  376 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
  377 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  378 msgstr "Només comprova el corre_u brossa a la safata d'entrada"
  379 
  380 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
  381 #, fuzzy
  382 msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
  383 msgstr ""
  384 "Per accedir a servidors Exchange de Microsoft / OpenChange a través del MAPI"
  385 
  386 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
  387 msgid "Password"
  388 msgstr "Contrasenya"
  389 
  390 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
  391 #, fuzzy
  392 msgid ""
  393 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  394 msgstr ""
  395 "Esta opció vos connectarà al servidor OpenChange a través d'una contrasenya "
  396 "de text pla."
  397 
  398 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  399 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:143
  400 #, c-format
  401 msgid "Exchange MAPI server %s"
  402 msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
  403 
  404 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  405 #. _username_ on _server host name__
  406 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  407 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
  408 #, c-format
  409 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  410 msgstr "Servei MAPI Exchange per a %s a %s"
  411 
  412 #. To translators : First %s : is the error text or the reason
  413 #. for prompting the user if it is available.
  414 #. Second %s is : Username.
  415 #. Third %s is : Server host name.
  416 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
  417 #, c-format
  418 msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
  419 msgstr "%s Introduïu la contrasenya MAPI per a %s@%s"
  420 
  421 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
  422 #, c-format
  423 msgid "You did not enter a password."
  424 msgstr "No heu introduït cap contrasenya."
  425 
  426 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
  427 #, fuzzy, c-format
  428 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
  429 msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange."
  430 
  431 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
  432 #, fuzzy
  433 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
  434 msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor MAPI Exchange."
  435 
  436 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:564
  437 #, c-format
  438 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  439 msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia."
  440 
  441 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:571
  442 #, fuzzy, c-format
  443 msgid "Cannot create new folder '%s'"
  444 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
  445 
  446 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:585
  447 #, c-format
  448 msgid "Authentication failed"
  449 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
  450 
  451 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:610
  452 #, fuzzy, c-format
  453 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
  454 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
  455 
  456 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:615
  457 #, fuzzy, c-format
  458 msgid "Cannot create folder '%s'"
  459 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
  460 
  461 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:708
  462 #, fuzzy, c-format
  463 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
  464 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
  465 
  466 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:715
  467 #, fuzzy, c-format
  468 msgid "Cannot remove folder '%s'"
  469 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
  470 
  471 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:805
  472 #, fuzzy, c-format
  473 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
  474 msgstr ""
  475 "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s». No existeix la carpeta."
  476 
  477 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:817
  478 #, fuzzy, c-format
  479 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
  480 msgstr ""
  481 "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»."
  482 
  483 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  484 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:844 ../src/camel/camel-mapi-store.c:869
  485 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:931
  486 #, fuzzy, c-format
  487 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
  488 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
  489 
  490 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  491 #. The last '%s' is a detailed error message.
  492 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:862 ../src/camel/camel-mapi-store.c:925
  493 #, fuzzy, c-format
  494 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
  495 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
  496 
  497 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1494
  498 #, c-format
  499 msgid "Folder list not available in offline mode."
  500 msgstr "La llista de carpetes no està disponible en mode fora de línia."
  501 
  502 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:109
  503 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:130
  504 #, c-format
  505 msgid "Could not send message."
  506 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
  507 
  508 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:125
  509 #, fuzzy, c-format
  510 msgid "Could not send message: %s"
  511 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
  512 
  513 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
  514 msgid "Failed to login into the server"
  515 msgstr ""
  516 
  517 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
  518 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  519 msgstr ""
  520 
  521 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
  522 msgid "User cancelled operation"
  523 msgstr ""
  524 
  525 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
  526 msgid "Unable to abort"
  527 msgstr ""
  528 
  529 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
  530 msgid "Network error"
  531 msgstr ""
  532 
  533 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
  534 msgid "Disk error"
  535 msgstr ""
  536 
  537 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:113
  538 msgid "Password change required"
  539 msgstr ""
  540 
  541 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:114
  542 #, fuzzy
  543 msgid "Password expired"
  544 msgstr "Contrasenya"
  545 
  546 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:115
  547 msgid "Invalid workstation account"
  548 msgstr ""
  549 
  550 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:116
  551 msgid "Invalid access time"
  552 msgstr ""
  553 
  554 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:117
  555 msgid "Account is disabled"
  556 msgstr ""
  557 
  558 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:118
  559 msgid "End of session"
  560 msgstr ""
  561 
  562 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:126
  563 #, c-format
  564 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
  565 msgstr ""
  566 
  567 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
  568 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
  569 #. the error message.
  570 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:136
  571 #, c-format
  572 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
  573 msgid "%s: %s"
  574 msgstr ""
  575 
  576 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3308
  577 msgid "All Public Folders"
  578 msgstr "Totes les carpetes públiques"
  579 
  580 #~ msgid "Folders Size"
  581 #~ msgstr "Mida de les carpetes"
  582 
  583 #~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
  584 #~ msgstr ""
  585 #~ "S'estan baixant les entrades de la llista d'adreces global (GAL) del "
  586 #~ "servidor..."
  587 
  588 #~ msgid ""
  589 #~ "Cannot get message: %s\n"
  590 #~ "  %s"
  591 #~ msgstr ""
  592 #~ "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s\n"
  593 #~ "  %s"
  594 
  595 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
  596 #~ msgstr "L'usuari ha cancel·lat la recollida del missatge."
  597 
  598 #~ msgid "Favorites"
  599 #~ msgstr "Preferits"
  600 
  601 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
  602 #~ msgstr "Nom del servidor del _Global Catalog"
  603 
  604 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
  605 #~ msgstr "_Limita el nombre de respostes de la GAL: %s"
  606 
  607 #~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
  608 #~ msgstr ""
  609 #~ "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s». Carpeta "
  610 #~ "predeterminada."
  611 
  612 #~ msgid "MAPI server %s"
  613 #~ msgstr "Servidor MAPI %s"
  614 
  615 #~ msgid "MAPI service for %s on %s"
  616 #~ msgstr "Servei MAPI per a %s a %s"