"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/ca.po" (2 Dec 2022, 37840 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Catalan translations for evolution-mapi package
    2 # Traduccions al català del paquet «evolution-mapi».
    3 # Copyright (C) 2009 THE evolution-mapi'S COPYRIGHT HOLDER
    4 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    5 #
    6 # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009, 2010.
    7 # Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2018.
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:07+0000\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2018-07-28 18:16+0100\n"
   14 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
   15 "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
   16 "Language: ca\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
   22 
   23 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   24 msgid "Exchange MAPI"
   25 msgstr "MAPI Exchange"
   26 
   27 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   28 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   29 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   30 msgstr ""
   31 "Per a accedir a servidors Microsoft Exchange 2007/OpenChange mitjançant MAPI"
   32 
   33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
   34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
   35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957
   36 msgid "Unknown error"
   37 msgstr "S'ha produït un error desconegut"
   38 
   39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
   40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
   41 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   42 msgstr "No s'han pogut aconseguir les entrades de la LAG"
   43 
   44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
   45 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   46 msgstr "No s'ha pogut transferir els contactes del servidor"
   47 
   48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
   49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
   50 msgid "Failed to list items from a server"
   51 msgstr "No s'ha pogut enumerar els elements del servidor"
   52 
   53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   55 msgid "Failed to modify item on a server"
   56 msgstr "No s'ha pogut modificar l'element en el servidor"
   57 
   58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
   61 msgid "Failed to create item on a server"
   62 msgstr "No s'ha pogut crear l'element al servidor"
   63 
   64 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
   65 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
   66 msgid "Failed to remove item from a server"
   67 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element del servidor"
   68 
   69 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
   70 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   71 msgstr "No s'han pogut transferir els objectes del servidor"
   72 
   73 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
   74 msgid ""
   75 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   76 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   77 msgstr ""
   78 "Encara no està implementada la funció de modificació d'instàncies "
   79 "individuals d'una cita periòdica. No s'ha fet cap canvi a la cita al "
   80 "servidor."
   81 
   82 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
   83 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   84 msgstr "No s'han pogut obtenir les dades de lliure/ocupat"
   85 
   86 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   87 #, c-format
   88 msgid "Refreshing folder “%s”"
   89 msgstr "S'està actualitzant la carpeta «%s»"
   90 
   91 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   92 #, c-format
   93 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   94 msgstr "S'estan descarregant els missatges a la carpeta «%s»"
   95 
   96 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   97 #, c-format
   98 msgid "This message is not available in offline mode."
   99 msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de línia."
  100 
  101 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  102 #, c-format
  103 msgid "Fetching items failed: %s"
  104 msgstr "Ha fallat la recol·lecció dels elements: %s"
  105 
  106 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  107 msgid "Fetching items failed"
  108 msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"
  109 
  110 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  111 #, c-format
  112 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  113 msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»"
  114 
  115 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  116 #, c-format
  117 msgid "Offline."
  118 msgstr "Fora de línia."
  119 
  120 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  121 #, c-format
  122 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  123 msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera: %s"
  124 
  125 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  126 msgid "Failed to empty Trash"
  127 msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera"
  128 
  129 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  130 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  131 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  132 #, c-format
  133 msgid "Cannot get message %s: %s"
  134 msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge %s: %s"
  135 
  136 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  137 msgid "No such message"
  138 msgstr "No hi ha tal missatge"
  139 
  140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  141 #, c-format
  142 msgid "Could not get message: %s"
  143 msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s"
  144 
  145 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  146 #, c-format
  147 msgid "Could not get message"
  148 msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge"
  149 
  150 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934
  151 msgid "Receive quota"
  152 msgstr "Rep la quota"
  153 
  154 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940
  155 msgid "Send quota"
  156 msgstr "Envia la quota"
  157 
  158 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962
  159 msgid "No quota information available"
  160 msgstr "No hi ha disponible informació sobre la quota"
  161 
  162 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067
  163 #, c-format
  164 msgid "Could not load summary for %s"
  165 msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
  166 
  167 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  168 msgid "Checking for new mail"
  169 msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
  170 
  171 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  172 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  173 msgstr "_Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"
  174 
  175 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  176 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  177 msgstr "_Escolta el servidor per a les notificacions de canvi"
  178 
  179 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  180 msgid "Options"
  181 msgstr "Opcions"
  182 
  183 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  185 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  186 msgstr ""
  187 "_Aplica els filtres als missatges nous de la safata d'entrada en aquest "
  188 "servidor"
  189 
  190 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  191 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  192 msgstr "Comprova si els missatges nous són _brossa"
  193 
  194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  195 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  196 msgstr "Només comprova el corre_u brossa a la safata d'entrada"
  197 
  198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  199 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  200 msgstr "Sincronit_za el correu remot de forma local a totes les carpetes"
  201 
  202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  203 msgid "Password"
  204 msgstr "Contrasenya"
  205 
  206 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  207 msgid ""
  208 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  209 msgstr ""
  210 "Aquesta opció us connectarà al servidor OpenChange amb una contrasenya de "
  211 "text pla."
  212 
  213 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  214 msgid "Kerberos"
  215 msgstr "Kerberos"
  216 
  217 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  218 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  219 msgstr "Aquesta opció us connectarà al servidor usant una clau Kerberos."
  220 
  221 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
  222 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  223 msgstr "No es pot trobar la carpeta en una memòria cau local"
  224 
  225 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
  226 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  227 msgstr "La llista de carpetes no està disponible en mode fora de línia"
  228 
  229 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  230 msgid "No public folder found"
  231 msgstr "No s'han trobat carpetes públiques"
  232 
  233 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  234 msgid "No folder found"
  235 msgstr "No s'han trobat carpetes"
  236 
  237 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
  238 #, c-format
  239 msgid "Connecting to “%s”"
  240 msgstr "S'està connectant a «%s»"
  241 
  242 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
  243 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  244 msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia"
  245 
  246 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
  247 #, c-format
  248 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  249 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
  250 
  251 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  252 #, c-format
  253 msgid "Authentication failed"
  254 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
  255 
  256 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
  257 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  258 msgstr ""
  259 "Les carpetes MAPI sols es poden crear dins de bústies amb l'usuari connectat"
  260 
  261 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
  262 #, c-format
  263 msgid "Cannot find folder “%s”"
  264 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta «%s»"
  265 
  266 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
  267 #, c-format
  268 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  269 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
  270 
  271 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
  272 #, c-format
  273 msgid "Cannot create folder “%s”"
  274 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»"
  275 
  276 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
  277 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  278 msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia"
  279 
  280 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
  281 #, c-format
  282 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  283 msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»: %s"
  284 
  285 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
  286 #, c-format
  287 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  288 msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»"
  289 
  290 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
  291 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  292 msgstr "No es pot canviar el nom a carpetes MAPI en mode fora de línia"
  293 
  294 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  295 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
  296 #, c-format
  297 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  298 msgstr ""
  299 "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s». No existeix la carpeta"
  300 
  301 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  302 #. new name of the folder.
  303 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
  304 #, c-format
  305 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  306 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»"
  307 
  308 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  309 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
  310 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
  311 #, c-format
  312 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  313 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
  314 
  315 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  316 #. The last “%s” is a detailed error message.
  317 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
  318 #, c-format
  319 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  320 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"
  321 
  322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
  323 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  324 msgstr "No es poden subscriure carpetes MAPI en mode fora de línia"
  325 
  326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
  327 #, c-format
  328 msgid "Folder “%s” not found"
  329 msgstr "La carpeta «%s» no s'ha trobat"
  330 
  331 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
  332 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  333 msgstr ""
  334 "No es pot cancel·lar la subscripció de carpetes MAPI en mode fora de línia"
  335 
  336 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  337 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  338 #, c-format
  339 msgid "Exchange MAPI server %s"
  340 msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
  341 
  342 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  343 #. _username_ on _server host name__
  344 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  346 #, c-format
  347 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  348 msgstr "Servei MAPI Exchange per a %s a %s"
  349 
  350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
  351 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  352 msgstr "No es pot connectar a magatzems MAPI en mode fora de línia"
  353 
  354 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
  355 #, c-format
  356 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  357 msgstr ""
  358 "La bústia «%s» és plena, no es rebran missatges nous ni se'n podran enviar."
  359 
  360 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
  361 #, c-format
  362 msgid ""
  363 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  364 msgstr ""
  365 "La bústia «%s» és prop de la seva capacitat límit, l'enviament de missatges "
  366 "es deshabilitarà aviat."
  367 
  368 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
  369 #, c-format
  370 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  371 msgstr "La bústia «%s» és plena, no es rebran missatges nous."
  372 
  373 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
  374 #, c-format
  375 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  376 msgstr "La bústia «%s» és prop de la seva capacitat límit."
  377 
  378 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
  379 #, c-format
  380 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  381 msgstr ""
  382 "No es pot afegir la carpeta «%s», error en afegir-la al resum del magatzem"
  383 
  384 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
  385 msgid "Authentication password not available"
  386 msgstr "L'autenticació de la contrasenya no és disponible"
  387 
  388 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
  389 msgid "Updating foreign folders"
  390 msgstr "S'estan actualitzant les carpetes alienes"
  391 
  392 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  393 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  394 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:909
  395 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
  396 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  397 #, c-format
  398 msgctxt "gssapi_error"
  399 msgid "%s (%s)"
  400 msgstr "%s (%s)"
  401 
  402 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  403 msgid "Favorites"
  404 msgstr "Preferits"
  405 
  406 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  407 msgid "Foreign folders"
  408 msgstr "Carpetes alienes"
  409 
  410 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  411 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  412 #, c-format
  413 msgid "Could not send message."
  414 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
  415 
  416 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  417 #, c-format
  418 msgid "Could not send message: %s"
  419 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
  420 
  421 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
  422 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  423 msgstr "No es pot connectar, no s'han proporcionat credencials"
  424 
  425 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
  426 msgid "Global Address List"
  427 msgstr "Llista d'adreces global"
  428 
  429 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:732
  430 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:829
  431 #, c-format
  432 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  433 msgstr "La font de dades «%s» no representa una carpeta MAPI"
  434 
  435 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  436 msgid "Allow _partial search results"
  437 msgstr "Permet els resultats de cerques _parcials"
  438 
  439 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
  440 msgid "Select username"
  441 msgstr "Seleccioneu el nom d'usuari"
  442 
  443 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
  444 msgid "Full name"
  445 msgstr "Nom complet"
  446 
  447 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
  448 msgid "Username"
  449 msgstr "Nom d'usuari"
  450 
  451 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
  452 msgid ""
  453 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  454 "Please select that you would like to use from the below list."
  455 msgstr ""
  456 "Hi ha més usuaris amb nom d'usuari similar al servidor.\n"
  457 "Seleccioneu el que vulgueu utilitzar a la llista de sota."
  458 
  459 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
  460 msgid "Authentication finished successfully."
  461 msgstr "Ha finalitzat satisfactòriament l'autenticació."
  462 
  463 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  464 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
  465 msgid "Authentication failed."
  466 msgstr "Ha fallat l'autenticació."
  467 
  468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
  469 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  470 msgstr "No es poden autenticar comptes MAPI en mode fora de línia"
  471 
  472 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
  473 msgid ""
  474 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  475 "correct values."
  476 msgstr ""
  477 "El servidor, el nom d'usuari i el nom del domini no poden ser buits. Ompliu-"
  478 "lo amb valors correctes."
  479 
  480 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
  481 msgid ""
  482 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  483 "correct values."
  484 msgstr ""
  485 "El nom real no pot estar buit quan kerberos està seleccionat. Ompliu-lo amb "
  486 "valors correctes."
  487 
  488 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
  489 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  490 msgstr "S'està connectant amb el servidor, espereu..."
  491 
  492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
  493 msgid "Configuration"
  494 msgstr "Configuració"
  495 
  496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
  497 msgid "_Server:"
  498 msgstr "_Servidor:"
  499 
  500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
  501 msgid "User_name:"
  502 msgstr "N_om d'usuari:"
  503 
  504 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
  505 msgid "_Domain name:"
  506 msgstr "Nom del _domini:"
  507 
  508 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
  509 msgid "_Authenticate"
  510 msgstr "_Autentica"
  511 
  512 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
  513 msgid "_Use secure connection"
  514 msgstr "_Utilitza una connexió segura"
  515 
  516 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
  517 msgid "_Kerberos authentication"
  518 msgstr "Autenticació _Kerberos"
  519 
  520 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
  521 msgid "_Realm name:"
  522 msgstr "Nom _real:"
  523 
  524 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
  525 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
  526 msgid "MAPI Settings"
  527 msgstr "Paràmetres de MAPI"
  528 
  529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
  530 msgid "View the size of all Exchange folders"
  531 msgstr "Mostra la mida de totes les carpetes de l'Exchange"
  532 
  533 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
  534 msgid "Folder _Size"
  535 msgstr "_Mida de la carpeta"
  536 
  537 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  538 msgid "Folder"
  539 msgstr "Carpeta"
  540 
  541 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  542 msgid "Size"
  543 msgstr "Mida"
  544 
  545 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  546 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  547 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  548 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació sobre la mida de la carpeta"
  549 
  550 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  551 msgid "Folder Size"
  552 msgstr "Mida de la carpeta"
  553 
  554 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  555 msgid "Fetching folder list…"
  556 msgstr "S'està recollint la llista de carpetes…"
  557 
  558 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  559 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
  560 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  561 msgstr "Subscripció a la carpeta d'un altre usuari MAPI..."
  562 
  563 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  564 #, c-format
  565 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  566 msgstr ""
  567 "No es poden editar els permisos de la carpeta «%s», trieu una altra carpeta."
  568 
  569 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  570 msgid "Folder size…"
  571 msgstr "Mida de la carpeta..."
  572 
  573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  574 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  575 msgstr "Subscripció a la carpeta d'un altre usuari..."
  576 
  577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  582 msgid "Permissions…"
  583 msgstr "Permisos..."
  584 
  585 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  586 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  587 msgstr "Edita els permisos de la carpeta MAPI"
  588 
  589 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  590 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  591 msgstr "Edita els permisos del calendari MAPI"
  592 
  593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  594 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  595 msgstr "Edita els permisos de la tasca MAPI"
  596 
  597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  598 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  599 msgstr "Edita els permisos de les anotacions MAPI"
  600 
  601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  602 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  603 msgstr "Edita els permisos dels contactes MAPI"
  604 
  605 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  606 msgid "Personal Folders"
  607 msgstr "Carpetes personals"
  608 
  609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  610 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  611 msgstr "S'està cercant l'estructura de carpetes MAPI remota, espereu..."
  612 
  613 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  614 msgid "Lis_ten for server notifications"
  615 msgstr "_Escolta el servidor per a les notificacions"
  616 
  617 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
  618 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  619 msgstr "No es poden crear calendaris MAPI en mode fora de línia"
  620 
  621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
  622 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  623 msgstr "No es poden crear llistes de tasques MAPI en mode fora de línia"
  624 
  625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
  626 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  627 msgstr "No es poden crear llistes d'anotacions MAPI en mode fora de línia"
  628 
  629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
  630 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  631 msgstr "No es poden crear llibres d'adreces MAPI en mode fora de línia"
  632 
  633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
  634 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  635 msgstr "No es poden crear fonts MAPI en mode fora de línia"
  636 
  637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
  638 msgid "_Location:"
  639 msgstr "_Ubicació:"
  640 
  641 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  642 msgctxt "PermissionsLevel"
  643 msgid "None"
  644 msgstr "Cap"
  645 
  646 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  647 msgctxt "PermissionsLevel"
  648 msgid "Owner"
  649 msgstr "Propietari"
  650 
  651 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  652 msgctxt "PermissionsLevel"
  653 msgid "Publishing Editor"
  654 msgstr "Editor de la publicació"
  655 
  656 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  657 msgctxt "PermissionsLevel"
  658 msgid "Editor"
  659 msgstr "Editor"
  660 
  661 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  662 msgctxt "PermissionsLevel"
  663 msgid "Publishing Author"
  664 msgstr "Autor de la publicació"
  665 
  666 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  667 msgctxt "PermissionsLevel"
  668 msgid "Author"
  669 msgstr "Autor"
  670 
  671 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  672 msgctxt "PermissionsLevel"
  673 msgid "Nonediting Author"
  674 msgstr "Autor sense permís edició"
  675 
  676 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  677 msgctxt "PermissionsLevel"
  678 msgid "Reviewer"
  679 msgstr "Revisor"
  680 
  681 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  682 msgctxt "PermissionsLevel"
  683 msgid "Contributor"
  684 msgstr "Contribuïdor"
  685 
  686 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  687 msgctxt "PermissionsLevel"
  688 msgid "Custom"
  689 msgstr "Personalitzat"
  690 
  691 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  692 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  693 msgstr "S'estan escrivint els permisos de la carpeta, espereu..."
  694 
  695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  696 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  697 msgctxt "User"
  698 msgid "Anonymous"
  699 msgstr "Anònim"
  700 
  701 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  702 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  703 msgctxt "User"
  704 msgid "Default"
  705 msgstr "Per defecte"
  706 
  707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  708 msgctxt "User"
  709 msgid "Unknown"
  710 msgstr "Desconegut"
  711 
  712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  713 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  714 msgid "Name"
  715 msgstr "Nom"
  716 
  717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  718 msgid "Permission level"
  719 msgstr "Nivell de permisos"
  720 
  721 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  722 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  723 msgstr "Edita els permisos de la carpeta MAPI…"
  724 
  725 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  726 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
  727 msgid "Account:"
  728 msgstr "Compte:"
  729 
  730 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  731 msgid "Folder name:"
  732 msgstr "Nom de la carpeta:"
  733 
  734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  735 msgid "Folder ID:"
  736 msgstr "ID de la Carpeta:"
  737 
  738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  739 msgid "Permissions"
  740 msgstr "Permisos"
  741 
  742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  743 msgid "Permi_ssion level:"
  744 msgstr "Nivell de permi_sos:"
  745 
  746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  747 msgctxt "Permissions"
  748 msgid "Read"
  749 msgstr "Lectura"
  750 
  751 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  753 msgctxt "Permissions"
  754 msgid "None"
  755 msgstr "Cap"
  756 
  757 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  758 msgctxt "Permissions"
  759 msgid "Full Details"
  760 msgstr "Tota la informació"
  761 
  762 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  763 msgctxt "Permissions"
  764 msgid "Simple Free/Busy"
  765 msgstr "Simple lliure/ocupat"
  766 
  767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  768 msgctxt "Permissions"
  769 msgid "Detailed Free/Busy"
  770 msgstr "Detallat lliure/ocupat"
  771 
  772 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  773 msgctxt "Permissions"
  774 msgid "Write"
  775 msgstr "Escriptura"
  776 
  777 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  778 msgctxt "Permissions"
  779 msgid "Create items"
  780 msgstr "Creació d'elements"
  781 
  782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  783 msgctxt "Permissions"
  784 msgid "Create subfolders"
  785 msgstr "Creació de subcarpetes"
  786 
  787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  788 msgctxt "Permissions"
  789 msgid "Edit own"
  790 msgstr "Edita només propi"
  791 
  792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  793 msgctxt "Permissions"
  794 msgid "Edit all"
  795 msgstr "Editar-ho tot"
  796 
  797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  798 msgctxt "Permissions"
  799 msgid "Delete items"
  800 msgstr "Suprimir elements"
  801 
  802 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  803 msgctxt "Permissions"
  804 msgid "Own"
  805 msgstr "Propis"
  806 
  807 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  808 msgctxt "Permissions"
  809 msgid "All"
  810 msgstr "Tot"
  811 
  812 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  813 msgctxt "Permissions"
  814 msgid "Other"
  815 msgstr "Altres"
  816 
  817 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  818 msgctxt "Permissions"
  819 msgid "Folder owner"
  820 msgstr "Propietari de la carpeta"
  821 
  822 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  823 msgctxt "Permissions"
  824 msgid "Folder contact"
  825 msgstr "Contacte de la carpeta"
  826 
  827 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  828 msgctxt "Permissions"
  829 msgid "Folder visible"
  830 msgstr "Carpeta visible"
  831 
  832 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  833 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  834 msgstr "S'estan llegint els permisos de la carpeta, espereu..."
  835 
  836 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  837 msgid "No users found"
  838 msgstr "No s'han trobat usuaris"
  839 
  840 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  841 #, c-format
  842 msgid "Found one user"
  843 msgid_plural "Found %d users"
  844 msgstr[0] "S'ha trobat un usuari"
  845 msgstr[1] "S'han trobat %d usuaris"
  846 
  847 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  848 #, c-format
  849 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  850 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  851 msgstr[0] "S'han trobat %d usuari, però sols es mostren el primer %d"
  852 msgstr[1] "S'han trobat %d usuaris, però sols es mostren els primers %d"
  853 
  854 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  855 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  856 msgid "Search for a user"
  857 msgstr "Cerca un usuari"
  858 
  859 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  860 msgid "Searching…"
  861 msgstr "S'està cercant..."
  862 
  863 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  864 msgid "E-mail"
  865 msgstr "Correu electrònic"
  866 
  867 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  868 msgid "Choose MAPI user…"
  869 msgstr "Tria l'usuari MAPI..."
  870 
  871 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  872 msgid "_Search:"
  873 msgstr "_Cerca:"
  874 
  875 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  876 #, c-format
  877 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  878 msgstr "No s'ha pogut afegir la carpeta, la carpeta existeix com «%s»"
  879 
  880 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  881 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  882 #.
  883 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
  884 #, c-format
  885 msgctxt "ForeignFolder"
  886 msgid "Mailbox — %s"
  887 msgstr "Bustia — %s"
  888 
  889 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
  890 #, c-format
  891 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  892 msgstr "No es pot afegir la carpeta, error en afegir-la al resum del magatzem"
  893 
  894 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
  895 #, c-format
  896 msgid ""
  897 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  898 "permission to access it."
  899 msgstr ""
  900 "No s'ha trobat la carpeta «%s». O bé no existeix o no teniu permís per a "
  901 "accedir-hi."
  902 
  903 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
  904 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  905 msgstr "No es pot afegir la carpeta, no es pot determinar el tipus de carpeta"
  906 
  907 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  908 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  909 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  910 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  911 #.
  912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
  913 #, c-format
  914 msgctxt "ForeignFolder"
  915 msgid "%s  %s"
  916 msgstr "L'usuari %s — té la carpeta %s"
  917 
  918 #. convert well-known names to their non-localized form
  919 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
  920 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
  921 msgid "Inbox"
  922 msgstr "Bústia d'entrada"
  923 
  924 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
  925 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  926 msgid "Contacts"
  927 msgstr "Contactes"
  928 
  929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
  930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  931 msgid "Calendar"
  932 msgstr "Calendari"
  933 
  934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
  935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  936 msgid "Memos"
  937 msgstr "Anotacions"
  938 
  939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
  940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
  941 msgid "Tasks"
  942 msgstr "Tasques"
  943 
  944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
  945 #, c-format
  946 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
  947 msgstr ""
  948 "S'està provant la disponibilitat de la carpeta «%s» de l'usuari «%s», "
  949 "espereu..."
  950 
  951 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
  952 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
  953 msgstr "No es pot cercar l'usuari quan el compte és fora de línia"
  954 
  955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
  956 msgid "User"
  957 msgstr "Usuari"
  958 
  959 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
  960 msgid "_User:"
  961 msgstr "_Usuari:"
  962 
  963 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
  964 msgid "C_hoose…"
  965 msgstr "_Tria..."
  966 
  967 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
  968 msgid "_Folder name:"
  969 msgstr "_Nom de la carpeta:"
  970 
  971 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
  972 msgid "Include _subfolders"
  973 msgstr "Inclou _subcarpetes"
  974 
  975 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  976 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191
  977 msgctxt "MeetingResp"
  978 msgid "Accepted:"
  979 msgstr "Acceptat:"
  980 
  981 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  982 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196
  983 msgctxt "MeetingResp"
  984 msgid "Tentative:"
  985 msgstr "Provisionalment:"
  986 
  987 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201
  989 msgctxt "MeetingResp"
  990 msgid "Declined:"
  991 msgstr "Rebutjat:"
  992 
  993 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
  994 msgid "Failed to login into the server"
  995 msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor"
  996 
  997 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
  998 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  999 msgstr ""
 1000 "No s'ha pogut crear més sessions, s'ha arribat al límit de sessions permeses"
 1001 
 1002 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
 1003 msgid "User cancelled operation"
 1004 msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació"
 1005 
 1006 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1007 msgid "Unable to abort"
 1008 msgstr "No s'ha pogut avortar"
 1009 
 1010 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1011 msgid "Network error"
 1012 msgstr "S'ha produït un error de xarxa"
 1013 
 1014 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1015 msgid "Disk error"
 1016 msgstr "S'ha produït un error de disc"
 1017 
 1018 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1019 msgid "Password change required"
 1020 msgstr "Cal canviar la contrasenya"
 1021 
 1022 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1023 msgid "Password expired"
 1024 msgstr "La contrasenya ha expirat"
 1025 
 1026 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1027 msgid "Invalid workstation account"
 1028 msgstr "El compte de l'estació de treball no és vàlid"
 1029 
 1030 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1031 msgid "Invalid access time"
 1032 msgstr "L'hora d'accés no és vàlida"
 1033 
 1034 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1035 msgid "Account is disabled"
 1036 msgstr "El compte està inhabilitat"
 1037 
 1038 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1039 msgid "End of session"
 1040 msgstr "S'ha finalitzat la sessió"
 1041 
 1042 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1043 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1044 msgstr "MAPI no està inicialitzat o connectat"
 1045 
 1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1047 msgid "Permission denied"
 1048 msgstr "Permís denegat"
 1049 
 1050 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1051 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1052 msgstr "S’ha excedit la quota de la bústia"
 1053 
 1054 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
 1055 #, c-format
 1056 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1057 msgstr "S'ha produït l'error %s (0x%x) de MAPI"
 1058 
 1059 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1060 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1061 #. the error message.
 1062 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
 1063 #, c-format
 1064 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1065 msgid "%s: %s"
 1066 msgstr "%s: %s"
 1067 
 1068 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
 1069 #, c-format
 1070 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1071 msgstr "No es pot arribar al servidor «%s»"
 1072 
 1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
 1074 #, c-format
 1075 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1076 msgstr ""
 1077 "El nom de la carpeta «%s» no és un nom de la carpeta predeterminada coneguda "
 1078 "ni l'ID de la carpeta."
 1079 
 1080 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
 1081 #, c-format
 1082 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1083 msgstr "No s'ha pogut obrir el magatzem per l'usuari «%s»"
 1084 
 1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
 1086 #, c-format
 1087 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1088 msgstr "La carpeta de l'usuari «%s» no s'ha trobat"
 1089 
 1090 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
 1092 #, c-format
 1093 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1094 msgstr "El destinatari «%s» és ambigu"
 1095 
 1096 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
 1097 #, c-format
 1098 msgid ""
 1099 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1100 "please"
 1101 msgstr ""
 1102 "El resultat de la cerca supera el límit de mida permès. Utilitzeu un terme "
 1103 "de cerca més específic"
 1104 
 1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
 1106 msgid "All Public Folders"
 1107 msgstr "Totes les carpetes públiques"
 1108 
 1109 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
 1110 #, c-format
 1111 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1112 msgstr "L'usuari amb nom «%s» és ambigu"
 1113 
 1114 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
 1115 #, c-format
 1116 msgid "User name “%s” not found"
 1117 msgstr "No s'ha trobat l'usuari amb nom «%s»"
 1118 
 1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1120 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1121 msgstr "No es pot afegir la carpeta, tipus de carpeta no suportada"
 1122 
 1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1124 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1125 msgstr "No es pot afegir la carpeta, la font mestra no s'ha trobat"
 1126 
 1127 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1128 #, c-format
 1129 msgid ""
 1130 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1131 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1132 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1133 msgstr ""
 1134 "No es pot sol·licitar l'entrada de Kerberos. Obteniu l'entrada manualment, "
 1135 "com a la línia d'ordres amb «kinit» o obriu «Comptes en línia» a "
 1136 "«Configuració» i afegiu-hi el compte de Kerberos. L'error notificat ha "
 1137 "estat: %s"