"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/ca.po" (2 Dec 2022, 37840 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Catalan translations for evolution-mapi package
2 # Traduccions al català del paquet «evolution-mapi».
3 # Copyright (C) 2009 THE evolution-mapi'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
5 #
6 # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2018.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:07+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-07-28 18:16+0100\n"
14 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
16 "Language: ca\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22
23 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
24 msgid "Exchange MAPI"
25 msgstr "MAPI Exchange"
26
27 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
28 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
29 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
30 msgstr ""
31 "Per a accedir a servidors Microsoft Exchange 2007/OpenChange mitjançant MAPI"
32
33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957
36 msgid "Unknown error"
37 msgstr "S'ha produït un error desconegut"
38
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
41 msgid "Failed to fetch GAL entries"
42 msgstr "No s'han pogut aconseguir les entrades de la LAG"
43
44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
45 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
46 msgstr "No s'ha pogut transferir els contactes del servidor"
47
48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
50 msgid "Failed to list items from a server"
51 msgstr "No s'ha pogut enumerar els elements del servidor"
52
53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
55 msgid "Failed to modify item on a server"
56 msgstr "No s'ha pogut modificar l'element en el servidor"
57
58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
61 msgid "Failed to create item on a server"
62 msgstr "No s'ha pogut crear l'element al servidor"
63
64 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
65 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
66 msgid "Failed to remove item from a server"
67 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element del servidor"
68
69 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
70 msgid "Failed to transfer objects from a server"
71 msgstr "No s'han pogut transferir els objectes del servidor"
72
73 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
74 msgid ""
75 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
76 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
77 msgstr ""
78 "Encara no està implementada la funció de modificació d'instàncies "
79 "individuals d'una cita periòdica. No s'ha fet cap canvi a la cita al "
80 "servidor."
81
82 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
83 msgid "Failed to get Free/Busy data"
84 msgstr "No s'han pogut obtenir les dades de lliure/ocupat"
85
86 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
87 #, c-format
88 msgid "Refreshing folder “%s”"
89 msgstr "S'està actualitzant la carpeta «%s»"
90
91 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
92 #, c-format
93 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
94 msgstr "S'estan descarregant els missatges a la carpeta «%s»"
95
96 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
97 #, c-format
98 msgid "This message is not available in offline mode."
99 msgstr "Aquest missatge no està disponible en mode fora de línia."
100
101 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
102 #, c-format
103 msgid "Fetching items failed: %s"
104 msgstr "Ha fallat la recol·lecció dels elements: %s"
105
106 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
107 msgid "Fetching items failed"
108 msgstr "Ha fallat la recol·lecció d'elements"
109
110 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
111 #, c-format
112 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
113 msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta «%s»"
114
115 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
116 #, c-format
117 msgid "Offline."
118 msgstr "Fora de línia."
119
120 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
121 #, c-format
122 msgid "Failed to empty Trash: %s"
123 msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera: %s"
124
125 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
126 msgid "Failed to empty Trash"
127 msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera"
128
129 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
130 #. the second %s is replaced with a detailed error string
131 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
132 #, c-format
133 msgid "Cannot get message %s: %s"
134 msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge %s: %s"
135
136 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
137 msgid "No such message"
138 msgstr "No hi ha tal missatge"
139
140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
141 #, c-format
142 msgid "Could not get message: %s"
143 msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge: %s"
144
145 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
146 #, c-format
147 msgid "Could not get message"
148 msgstr "No s'ha pogut obtenir el missatge"
149
150 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934
151 msgid "Receive quota"
152 msgstr "Rep la quota"
153
154 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940
155 msgid "Send quota"
156 msgstr "Envia la quota"
157
158 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962
159 msgid "No quota information available"
160 msgstr "No hi ha disponible informació sobre la quota"
161
162 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067
163 #, c-format
164 msgid "Could not load summary for %s"
165 msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
166
167 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
168 msgid "Checking for new mail"
169 msgstr "S'està comprovant si hi ha correu nou"
170
171 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
172 msgid "C_heck for new messages in all folders"
173 msgstr "_Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes"
174
175 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
176 msgid "Lis_ten for server change notifications"
177 msgstr "_Escolta el servidor per a les notificacions de canvi"
178
179 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
180 msgid "Options"
181 msgstr "Opcions"
182
183 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
185 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
186 msgstr ""
187 "_Aplica els filtres als missatges nous de la safata d'entrada en aquest "
188 "servidor"
189
190 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
191 msgid "Check new messages for _Junk contents"
192 msgstr "Comprova si els missatges nous són _brossa"
193
194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
195 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
196 msgstr "Només comprova el corre_u brossa a la safata d'entrada"
197
198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
199 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
200 msgstr "Sincronit_za el correu remot de forma local a totes les carpetes"
201
202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
203 msgid "Password"
204 msgstr "Contrasenya"
205
206 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
207 msgid ""
208 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
209 msgstr ""
210 "Aquesta opció us connectarà al servidor OpenChange amb una contrasenya de "
211 "text pla."
212
213 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
214 msgid "Kerberos"
215 msgstr "Kerberos"
216
217 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
218 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
219 msgstr "Aquesta opció us connectarà al servidor usant una clau Kerberos."
220
221 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
222 msgid "Cannot find folder in a local cache"
223 msgstr "No es pot trobar la carpeta en una memòria cau local"
224
225 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
226 msgid "Folder list is not available in offline mode"
227 msgstr "La llista de carpetes no està disponible en mode fora de línia"
228
229 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
230 msgid "No public folder found"
231 msgstr "No s'han trobat carpetes públiques"
232
233 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
234 msgid "No folder found"
235 msgstr "No s'han trobat carpetes"
236
237 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
238 #, c-format
239 msgid "Connecting to “%s”"
240 msgstr "S'està connectant a «%s»"
241
242 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
243 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
244 msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia"
245
246 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
247 #, c-format
248 msgid "Cannot create new folder “%s”"
249 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova «%s»"
250
251 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
252 #, c-format
253 msgid "Authentication failed"
254 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
255
256 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
257 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
258 msgstr ""
259 "Les carpetes MAPI sols es poden crear dins de bústies amb l'usuari connectat"
260
261 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
262 #, c-format
263 msgid "Cannot find folder “%s”"
264 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta «%s»"
265
266 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
267 #, c-format
268 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
269 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
270
271 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
272 #, c-format
273 msgid "Cannot create folder “%s”"
274 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»"
275
276 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
277 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
278 msgstr "No es poden crear carpetes MAPI en mode fora de línia"
279
280 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
281 #, c-format
282 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
283 msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»: %s"
284
285 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
286 #, c-format
287 msgid "Cannot remove folder “%s”"
288 msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»"
289
290 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
291 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
292 msgstr "No es pot canviar el nom a carpetes MAPI en mode fora de línia"
293
294 #. Translators: “%s” is current name of the folder
295 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
296 #, c-format
297 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
298 msgstr ""
299 "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s». No existeix la carpeta"
300
301 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
302 #. new name of the folder.
303 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
304 #, c-format
305 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
306 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI predeterminada «%s» a «%s»"
307
308 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
309 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
310 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
311 #, c-format
312 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
313 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»"
314
315 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
316 #. The last “%s” is a detailed error message.
317 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
318 #, c-format
319 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
320 msgstr "No es pot canviar el nom de la carpeta MAPI «%s» a «%s»: %s"
321
322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
323 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
324 msgstr "No es poden subscriure carpetes MAPI en mode fora de línia"
325
326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
327 #, c-format
328 msgid "Folder “%s” not found"
329 msgstr "La carpeta «%s» no s'ha trobat"
330
331 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
332 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
333 msgstr ""
334 "No es pot cancel·lar la subscripció de carpetes MAPI en mode fora de línia"
335
336 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
337 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
338 #, c-format
339 msgid "Exchange MAPI server %s"
340 msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
341
342 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
343 #. _username_ on _server host name__
344 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
346 #, c-format
347 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
348 msgstr "Servei MAPI Exchange per a %s a %s"
349
350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
351 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
352 msgstr "No es pot connectar a magatzems MAPI en mode fora de línia"
353
354 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
355 #, c-format
356 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
357 msgstr ""
358 "La bústia «%s» és plena, no es rebran missatges nous ni se'n podran enviar."
359
360 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
364 msgstr ""
365 "La bústia «%s» és prop de la seva capacitat límit, l'enviament de missatges "
366 "es deshabilitarà aviat."
367
368 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
369 #, c-format
370 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
371 msgstr "La bústia «%s» és plena, no es rebran missatges nous."
372
373 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
374 #, c-format
375 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
376 msgstr "La bústia «%s» és prop de la seva capacitat límit."
377
378 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
379 #, c-format
380 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
381 msgstr ""
382 "No es pot afegir la carpeta «%s», error en afegir-la al resum del magatzem"
383
384 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
385 msgid "Authentication password not available"
386 msgstr "L'autenticació de la contrasenya no és disponible"
387
388 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
389 msgid "Updating foreign folders"
390 msgstr "S'estan actualitzant les carpetes alienes"
391
392 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
393 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
394 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:909
395 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
396 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
397 #, c-format
398 msgctxt "gssapi_error"
399 msgid "%s (%s)"
400 msgstr "%s (%s)"
401
402 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
403 msgid "Favorites"
404 msgstr "Preferits"
405
406 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
407 msgid "Foreign folders"
408 msgstr "Carpetes alienes"
409
410 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
411 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
412 #, c-format
413 msgid "Could not send message."
414 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
415
416 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
417 #, c-format
418 msgid "Could not send message: %s"
419 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
420
421 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
422 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
423 msgstr "No es pot connectar, no s'han proporcionat credencials"
424
425 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
426 msgid "Global Address List"
427 msgstr "Llista d'adreces global"
428
429 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:732
430 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:829
431 #, c-format
432 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
433 msgstr "La font de dades «%s» no representa una carpeta MAPI"
434
435 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
436 msgid "Allow _partial search results"
437 msgstr "Permet els resultats de cerques _parcials"
438
439 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
440 msgid "Select username"
441 msgstr "Seleccioneu el nom d'usuari"
442
443 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
444 msgid "Full name"
445 msgstr "Nom complet"
446
447 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
448 msgid "Username"
449 msgstr "Nom d'usuari"
450
451 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
452 msgid ""
453 "There are more users with similar user name on a server.\n"
454 "Please select that you would like to use from the below list."
455 msgstr ""
456 "Hi ha més usuaris amb nom d'usuari similar al servidor.\n"
457 "Seleccioneu el que vulgueu utilitzar a la llista de sota."
458
459 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
460 msgid "Authentication finished successfully."
461 msgstr "Ha finalitzat satisfactòriament l'autenticació."
462
463 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
464 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
465 msgid "Authentication failed."
466 msgstr "Ha fallat l'autenticació."
467
468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
469 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
470 msgstr "No es poden autenticar comptes MAPI en mode fora de línia"
471
472 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
473 msgid ""
474 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
475 "correct values."
476 msgstr ""
477 "El servidor, el nom d'usuari i el nom del domini no poden ser buits. Ompliu-"
478 "lo amb valors correctes."
479
480 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
481 msgid ""
482 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
483 "correct values."
484 msgstr ""
485 "El nom real no pot estar buit quan kerberos està seleccionat. Ompliu-lo amb "
486 "valors correctes."
487
488 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
489 msgid "Connecting to the server, please wait…"
490 msgstr "S'està connectant amb el servidor, espereu..."
491
492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
493 msgid "Configuration"
494 msgstr "Configuració"
495
496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
497 msgid "_Server:"
498 msgstr "_Servidor:"
499
500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
501 msgid "User_name:"
502 msgstr "N_om d'usuari:"
503
504 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
505 msgid "_Domain name:"
506 msgstr "Nom del _domini:"
507
508 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
509 msgid "_Authenticate"
510 msgstr "_Autentica"
511
512 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
513 msgid "_Use secure connection"
514 msgstr "_Utilitza una connexió segura"
515
516 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
517 msgid "_Kerberos authentication"
518 msgstr "Autenticació _Kerberos"
519
520 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
521 msgid "_Realm name:"
522 msgstr "Nom _real:"
523
524 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
525 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
526 msgid "MAPI Settings"
527 msgstr "Paràmetres de MAPI"
528
529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
530 msgid "View the size of all Exchange folders"
531 msgstr "Mostra la mida de totes les carpetes de l'Exchange"
532
533 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
534 msgid "Folder _Size"
535 msgstr "_Mida de la carpeta"
536
537 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
538 msgid "Folder"
539 msgstr "Carpeta"
540
541 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
542 msgid "Size"
543 msgstr "Mida"
544
545 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
546 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
547 msgid "Unable to retrieve folder size information"
548 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació sobre la mida de la carpeta"
549
550 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
551 msgid "Folder Size"
552 msgstr "Mida de la carpeta"
553
554 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
555 msgid "Fetching folder list…"
556 msgstr "S'està recollint la llista de carpetes…"
557
558 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
559 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
560 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
561 msgstr "Subscripció a la carpeta d'un altre usuari MAPI..."
562
563 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
564 #, c-format
565 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
566 msgstr ""
567 "No es poden editar els permisos de la carpeta «%s», trieu una altra carpeta."
568
569 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
570 msgid "Folder size…"
571 msgstr "Mida de la carpeta..."
572
573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
574 msgid "Subscribe to folder of other user…"
575 msgstr "Subscripció a la carpeta d'un altre usuari..."
576
577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
582 msgid "Permissions…"
583 msgstr "Permisos..."
584
585 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
586 msgid "Edit MAPI folder permissions"
587 msgstr "Edita els permisos de la carpeta MAPI"
588
589 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
590 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
591 msgstr "Edita els permisos del calendari MAPI"
592
593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
594 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
595 msgstr "Edita els permisos de la tasca MAPI"
596
597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
598 msgid "Edit MAPI memos permissions"
599 msgstr "Edita els permisos de les anotacions MAPI"
600
601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
602 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
603 msgstr "Edita els permisos dels contactes MAPI"
604
605 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
606 msgid "Personal Folders"
607 msgstr "Carpetes personals"
608
609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
610 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
611 msgstr "S'està cercant l'estructura de carpetes MAPI remota, espereu..."
612
613 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
614 msgid "Lis_ten for server notifications"
615 msgstr "_Escolta el servidor per a les notificacions"
616
617 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
618 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
619 msgstr "No es poden crear calendaris MAPI en mode fora de línia"
620
621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
622 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
623 msgstr "No es poden crear llistes de tasques MAPI en mode fora de línia"
624
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
626 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
627 msgstr "No es poden crear llistes d'anotacions MAPI en mode fora de línia"
628
629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
630 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
631 msgstr "No es poden crear llibres d'adreces MAPI en mode fora de línia"
632
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
634 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
635 msgstr "No es poden crear fonts MAPI en mode fora de línia"
636
637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
638 msgid "_Location:"
639 msgstr "_Ubicació:"
640
641 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
642 msgctxt "PermissionsLevel"
643 msgid "None"
644 msgstr "Cap"
645
646 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
647 msgctxt "PermissionsLevel"
648 msgid "Owner"
649 msgstr "Propietari"
650
651 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
652 msgctxt "PermissionsLevel"
653 msgid "Publishing Editor"
654 msgstr "Editor de la publicació"
655
656 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
657 msgctxt "PermissionsLevel"
658 msgid "Editor"
659 msgstr "Editor"
660
661 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
662 msgctxt "PermissionsLevel"
663 msgid "Publishing Author"
664 msgstr "Autor de la publicació"
665
666 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
667 msgctxt "PermissionsLevel"
668 msgid "Author"
669 msgstr "Autor"
670
671 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
672 msgctxt "PermissionsLevel"
673 msgid "Nonediting Author"
674 msgstr "Autor sense permís edició"
675
676 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
677 msgctxt "PermissionsLevel"
678 msgid "Reviewer"
679 msgstr "Revisor"
680
681 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
682 msgctxt "PermissionsLevel"
683 msgid "Contributor"
684 msgstr "Contribuïdor"
685
686 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
687 msgctxt "PermissionsLevel"
688 msgid "Custom"
689 msgstr "Personalitzat"
690
691 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
692 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
693 msgstr "S'estan escrivint els permisos de la carpeta, espereu..."
694
695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
696 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
697 msgctxt "User"
698 msgid "Anonymous"
699 msgstr "Anònim"
700
701 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
702 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
703 msgctxt "User"
704 msgid "Default"
705 msgstr "Per defecte"
706
707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
708 msgctxt "User"
709 msgid "Unknown"
710 msgstr "Desconegut"
711
712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
713 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
714 msgid "Name"
715 msgstr "Nom"
716
717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
718 msgid "Permission level"
719 msgstr "Nivell de permisos"
720
721 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
722 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
723 msgstr "Edita els permisos de la carpeta MAPI…"
724
725 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
726 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
727 msgid "Account:"
728 msgstr "Compte:"
729
730 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
731 msgid "Folder name:"
732 msgstr "Nom de la carpeta:"
733
734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
735 msgid "Folder ID:"
736 msgstr "ID de la Carpeta:"
737
738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
739 msgid "Permissions"
740 msgstr "Permisos"
741
742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
743 msgid "Permi_ssion level:"
744 msgstr "Nivell de permi_sos:"
745
746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
747 msgctxt "Permissions"
748 msgid "Read"
749 msgstr "Lectura"
750
751 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
753 msgctxt "Permissions"
754 msgid "None"
755 msgstr "Cap"
756
757 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
758 msgctxt "Permissions"
759 msgid "Full Details"
760 msgstr "Tota la informació"
761
762 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
763 msgctxt "Permissions"
764 msgid "Simple Free/Busy"
765 msgstr "Simple lliure/ocupat"
766
767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
768 msgctxt "Permissions"
769 msgid "Detailed Free/Busy"
770 msgstr "Detallat lliure/ocupat"
771
772 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
773 msgctxt "Permissions"
774 msgid "Write"
775 msgstr "Escriptura"
776
777 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
778 msgctxt "Permissions"
779 msgid "Create items"
780 msgstr "Creació d'elements"
781
782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
783 msgctxt "Permissions"
784 msgid "Create subfolders"
785 msgstr "Creació de subcarpetes"
786
787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
788 msgctxt "Permissions"
789 msgid "Edit own"
790 msgstr "Edita només propi"
791
792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
793 msgctxt "Permissions"
794 msgid "Edit all"
795 msgstr "Editar-ho tot"
796
797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
798 msgctxt "Permissions"
799 msgid "Delete items"
800 msgstr "Suprimir elements"
801
802 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
803 msgctxt "Permissions"
804 msgid "Own"
805 msgstr "Propis"
806
807 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
808 msgctxt "Permissions"
809 msgid "All"
810 msgstr "Tot"
811
812 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
813 msgctxt "Permissions"
814 msgid "Other"
815 msgstr "Altres"
816
817 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
818 msgctxt "Permissions"
819 msgid "Folder owner"
820 msgstr "Propietari de la carpeta"
821
822 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
823 msgctxt "Permissions"
824 msgid "Folder contact"
825 msgstr "Contacte de la carpeta"
826
827 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
828 msgctxt "Permissions"
829 msgid "Folder visible"
830 msgstr "Carpeta visible"
831
832 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
833 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
834 msgstr "S'estan llegint els permisos de la carpeta, espereu..."
835
836 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
837 msgid "No users found"
838 msgstr "No s'han trobat usuaris"
839
840 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
841 #, c-format
842 msgid "Found one user"
843 msgid_plural "Found %d users"
844 msgstr[0] "S'ha trobat un usuari"
845 msgstr[1] "S'han trobat %d usuaris"
846
847 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
848 #, c-format
849 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
850 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
851 msgstr[0] "S'han trobat %d usuari, però sols es mostren el primer %d"
852 msgstr[1] "S'han trobat %d usuaris, però sols es mostren els primers %d"
853
854 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
855 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
856 msgid "Search for a user"
857 msgstr "Cerca un usuari"
858
859 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
860 msgid "Searching…"
861 msgstr "S'està cercant..."
862
863 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
864 msgid "E-mail"
865 msgstr "Correu electrònic"
866
867 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
868 msgid "Choose MAPI user…"
869 msgstr "Tria l'usuari MAPI..."
870
871 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
872 msgid "_Search:"
873 msgstr "_Cerca:"
874
875 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
876 #, c-format
877 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
878 msgstr "No s'ha pogut afegir la carpeta, la carpeta existeix com «%s»"
879
880 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
881 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
882 #.
883 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
884 #, c-format
885 msgctxt "ForeignFolder"
886 msgid "Mailbox — %s"
887 msgstr "Bustia — %s"
888
889 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
890 #, c-format
891 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
892 msgstr "No es pot afegir la carpeta, error en afegir-la al resum del magatzem"
893
894 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
898 "permission to access it."
899 msgstr ""
900 "No s'ha trobat la carpeta «%s». O bé no existeix o no teniu permís per a "
901 "accedir-hi."
902
903 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
904 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
905 msgstr "No es pot afegir la carpeta, no es pot determinar el tipus de carpeta"
906
907 #. Translators: This is used to name foreign folder.
908 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
909 #. the second '%s' is replaced with folder name.
910 #. Example result: "John Smith — Calendar"
911 #.
912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
913 #, c-format
914 msgctxt "ForeignFolder"
915 msgid "%s — %s"
916 msgstr "L'usuari %s — té la carpeta %s"
917
918 #. convert well-known names to their non-localized form
919 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
920 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
921 msgid "Inbox"
922 msgstr "Bústia d'entrada"
923
924 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
925 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
926 msgid "Contacts"
927 msgstr "Contactes"
928
929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
931 msgid "Calendar"
932 msgstr "Calendari"
933
934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
936 msgid "Memos"
937 msgstr "Anotacions"
938
939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
941 msgid "Tasks"
942 msgstr "Tasques"
943
944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
945 #, c-format
946 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
947 msgstr ""
948 "S'està provant la disponibilitat de la carpeta «%s» de l'usuari «%s», "
949 "espereu..."
950
951 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
952 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
953 msgstr "No es pot cercar l'usuari quan el compte és fora de línia"
954
955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
956 msgid "User"
957 msgstr "Usuari"
958
959 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
960 msgid "_User:"
961 msgstr "_Usuari:"
962
963 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
964 msgid "C_hoose…"
965 msgstr "_Tria..."
966
967 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
968 msgid "_Folder name:"
969 msgstr "_Nom de la carpeta:"
970
971 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
972 msgid "Include _subfolders"
973 msgstr "Inclou _subcarpetes"
974
975 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
976 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191
977 msgctxt "MeetingResp"
978 msgid "Accepted:"
979 msgstr "Acceptat:"
980
981 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
982 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196
983 msgctxt "MeetingResp"
984 msgid "Tentative:"
985 msgstr "Provisionalment:"
986
987 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201
989 msgctxt "MeetingResp"
990 msgid "Declined:"
991 msgstr "Rebutjat:"
992
993 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
994 msgid "Failed to login into the server"
995 msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor"
996
997 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
998 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
999 msgstr ""
1000 "No s'ha pogut crear més sessions, s'ha arribat al límit de sessions permeses"
1001
1002 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
1003 msgid "User cancelled operation"
1004 msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació"
1005
1006 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1007 msgid "Unable to abort"
1008 msgstr "No s'ha pogut avortar"
1009
1010 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1011 msgid "Network error"
1012 msgstr "S'ha produït un error de xarxa"
1013
1014 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1015 msgid "Disk error"
1016 msgstr "S'ha produït un error de disc"
1017
1018 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1019 msgid "Password change required"
1020 msgstr "Cal canviar la contrasenya"
1021
1022 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1023 msgid "Password expired"
1024 msgstr "La contrasenya ha expirat"
1025
1026 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1027 msgid "Invalid workstation account"
1028 msgstr "El compte de l'estació de treball no és vàlid"
1029
1030 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1031 msgid "Invalid access time"
1032 msgstr "L'hora d'accés no és vàlida"
1033
1034 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1035 msgid "Account is disabled"
1036 msgstr "El compte està inhabilitat"
1037
1038 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1039 msgid "End of session"
1040 msgstr "S'ha finalitzat la sessió"
1041
1042 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1043 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1044 msgstr "MAPI no està inicialitzat o connectat"
1045
1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1047 msgid "Permission denied"
1048 msgstr "Permís denegat"
1049
1050 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1051 msgid "Mailbox quota exceeded"
1052 msgstr "S’ha excedit la quota de la bústia"
1053
1054 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
1055 #, c-format
1056 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1057 msgstr "S'ha produït l'error %s (0x%x) de MAPI"
1058
1059 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1060 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1061 #. the error message.
1062 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
1063 #, c-format
1064 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1065 msgid "%s: %s"
1066 msgstr "%s: %s"
1067
1068 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
1069 #, c-format
1070 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1071 msgstr "No es pot arribar al servidor «%s»"
1072
1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
1074 #, c-format
1075 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1076 msgstr ""
1077 "El nom de la carpeta «%s» no és un nom de la carpeta predeterminada coneguda "
1078 "ni l'ID de la carpeta."
1079
1080 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
1081 #, c-format
1082 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1083 msgstr "No s'ha pogut obrir el magatzem per l'usuari «%s»"
1084
1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
1086 #, c-format
1087 msgid "Folder of user “%s” not found"
1088 msgstr "La carpeta de l'usuari «%s» no s'ha trobat"
1089
1090 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
1092 #, c-format
1093 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1094 msgstr "El destinatari «%s» és ambigu"
1095
1096 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1100 "please"
1101 msgstr ""
1102 "El resultat de la cerca supera el límit de mida permès. Utilitzeu un terme "
1103 "de cerca més específic"
1104
1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
1106 msgid "All Public Folders"
1107 msgstr "Totes les carpetes públiques"
1108
1109 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
1110 #, c-format
1111 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1112 msgstr "L'usuari amb nom «%s» és ambigu"
1113
1114 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
1115 #, c-format
1116 msgid "User name “%s” not found"
1117 msgstr "No s'ha trobat l'usuari amb nom «%s»"
1118
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1120 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1121 msgstr "No es pot afegir la carpeta, tipus de carpeta no suportada"
1122
1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1124 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1125 msgstr "No es pot afegir la carpeta, la font mestra no s'ha trobat"
1126
1127 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1131 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1132 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1133 msgstr ""
1134 "No es pot sol·licitar l'entrada de Kerberos. Obteniu l'entrada manualment, "
1135 "com a la línia d'ordres amb «kinit» o obriu «Comptes en línia» a "
1136 "«Configuració» i afegiu-hi el compte de Kerberos. L'error notificat ha "
1137 "estat: %s"