"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/bn_IN.po" (2 Dec 2022, 53443 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
6 # Sayak Sarkar <sayak.bugsmith@gmail.com>, 2012, 2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-10-08 09:55+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-10-09 10:45+0000\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: bn_IN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
24 #| msgid "Exchange MAPI server %s"
25 msgid "Exchange MAPI"
26 msgstr "এক্সচেঞ্জ MAPI"
27
28 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
29 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
30 msgstr "MAPI প্রয়োগকারী Microsoft Exchange/OpenChange সার্ভার ব্যবহারের জন্য"
31
32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
33 msgid "Searching"
34 msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
35
36 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
37 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
38 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:492
39 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
40 msgid "Unknown error"
41 msgstr "অজানা ত্রুটি"
42
43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
44 msgid "Failed to remove public folder"
45 msgstr "সার্বজনীন ফোল্ডার মুছে ফেলতে বিফল"
46
47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
48 msgid "The backend does not support bulk additions"
49 msgstr "ব্যাক-এন্ড বাল্ক সংযোজন সমর্থন করে না"
50
51 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
52 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1715
53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2226
54 msgid "Failed to create item on a server"
55 msgstr "সার্ভারের মধ্যে বস্তু নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
56
57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
58 msgid "The backend does not support bulk modifications"
59 msgstr "ব্যাক এন্ড বাল্ক পরিবর্তন সমর্থন করে না"
60
61 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
62 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1928
63 msgid "Failed to modify item on a server"
64 msgstr "সার্ভারের মধ্যে বস্তু পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
65
66 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
67 msgid "Failed to fetch items from a server"
68 msgstr "সার্ভার থেকে বস্তু প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
69
70 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
71 #. %d is an index of the contact.
72 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
73 #, c-format
74 msgid "Caching contact %d"
75 msgstr "%d কন্ট্যাক্ট ক্যাশে করা হচ্ছে"
76
77 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
78 #. The first %d is an index of the contact,
79 #. the second %d is total count of conacts on the server.
80 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
81 #, c-format
82 msgid "Caching contact %d/%d"
83 msgstr "%d/%d কন্ট্যাক্ট ক্যাশে করা হচ্ছে"
84
85 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
86 msgid "Failed to count server contacts"
87 msgstr "সার্ভারের কন্ট্যাক্ট-সমূহ গণনা করতে ব্যর্থ"
88
89 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
90 msgid "Failed to list items from a server"
91 msgstr "একটি সার্ভার থেকে আইটেমগুলির তালিকা দেখাতে ব্যর্থ"
92
93 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
94 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
95 msgstr "সার্ভার থেকে কন্ট্যাক্ট-সমূহ ট্রান্সফার করতে ব্যর্থ"
96
97 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
98 #. %d is an index of the GAL entry.
99 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
100 #, c-format
101 msgid "Caching GAL contact %d"
102 msgstr "GAL কন্ট্যাক্ট %d ক্যাশে করা হচ্ছে"
103
104 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
105 #. The first %d is an index of the GAL entry,
106 #. the second %d is total count of entries in GAL.
107 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
108 #, c-format
109 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
110 msgstr "GAL-র কন্ট্যাক্ট %d/%d ক্যাশে করা হচ্ছে"
111
112 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
113 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
114 msgid "Failed to fetch GAL entries"
115 msgstr "GAL-র এনট্রি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
116
117 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
118 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:417
119 #, c-format
120 msgid "Loading items in folder %s"
121 msgstr "%s ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু লোড করা হচ্ছে"
122
123 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:784
124 #, c-format
125 msgid "Failed to open folder: %s"
126 msgstr "%s ফোল্ডার খুলতে বিফল"
127
128 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:792
129 #, c-format
130 msgid "Failed to get folder properties: %s"
131 msgstr "%s ফোল্ডারটির বৈশিষ্ট্য পেতে ব্যর্থ"
132
133 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:833
134 #, c-format
135 msgid "Failed to list objects: %s"
136 msgstr "বস্তু তালিকা তৈরি করতে বিফল: %s"
137
138 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:859
139 #, c-format
140 msgid "Failed to transfer objects: %s"
141 msgstr "%s বস্তুগুলি ট্রান্সফার করতে বিফল"
142
143 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:878
144 #, c-format
145 msgid "Failed to close folder: %s"
146 msgstr "%s ফোল্ডার বন্ধ করতে বিফল"
147
148 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1381
149 msgid "Could not create cache file"
150 msgstr "ক্যাশে ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
151
152 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1836
153 msgid ""
154 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
155 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
156 msgstr ""
157 "পুনর্বার ঘটিত সাক্ষাৎকারের কোনো একটি বারের তথ্য সমর্থনের ব্যবস্থা বর্তমানে "
158 "উপলব্ধ নয়। "
159 "চিহ্নিত সাক্ষাৎকার সম্বন্ধীয় তথ্য, সার্ভারের মধ্যে পরিবর্তন করা হয়নি।"
160
161 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2041
162 msgid "Cannot remove items from a server"
163 msgstr "সার্ভার থেকে বস্তুগুলি মুছে ফেলতে বিফল"
164
165 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2477
166 msgid "Failed to get Free/Busy data"
167 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে বিফল"
168
169 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
170 #, c-format
171 msgid "Refreshing folder '%s'"
172 msgstr "ফোল্ডারের '%s' রিফ্রেশ করা হচ্ছে"
173
174 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
175 #, c-format
176 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
177 msgstr "%s ফোল্ডারের মধ্যে বার্তাগুলি ডাউন লোড করা হচ্ছে"
178
179 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
180 #, c-format
181 msgid "This message is not available in offline mode."
182 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই বার্তাটি উপলব্ধ নেই।"
183
184 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
185 #, c-format
186 msgid "Fetching items failed: %s"
187 msgstr "বস্তু প্রাপ্ত করতে বিফল: %s"
188
189 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
190 msgid "Fetching items failed"
191 msgstr "বস্তু প্রাপ্ত করতে বিফল"
192
193 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
194 #, c-format
195 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
196 msgstr "'%s' ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা সংযোজন করতে ব্যর্থ"
197
198 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
199 #, c-format
200 msgid "Offline."
201 msgstr "অফ-লাইন।"
202
203 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
204 #, c-format
205 msgid "Failed to empty Trash: %s"
206 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করতে বিফল: %s"
207
208 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
209 msgid "Failed to empty Trash"
210 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করতে বিফল"
211
212 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
213 #, c-format
214 msgid "Cannot get message %s: %s"
215 msgstr "বার্তা %s প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়: %s"
216
217 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
218 msgid "No such message"
219 msgstr "এই ধরনের কোনো বার্তা উপস্থিত নেই"
220
221 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
222 #, c-format
223 msgid "Could not get message: %s"
224 msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
225
226 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
227 #, c-format
228 msgid "Could not get message"
229 msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
230
231 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
232 msgid "Receive quota"
233 msgstr "ক্যোটা পান"
234
235 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
236 msgid "Send quota"
237 msgstr "ক্যোটা পাঠান"
238
239 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
240 msgid "No quota information available"
241 msgstr "কোন ক্যোটা তথ্য উপলব্ধ নেই"
242
243 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
244 #, c-format
245 msgid "Could not load summary for %s"
246 msgstr "%s সম্বন্ধীয় সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
247
248 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
249 msgid "Checking for new mail"
250 msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
251
252 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
253 msgid "C_heck for new messages in all folders"
254 msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে (_h)"
255
256 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
257 msgid "Options"
258 msgstr "বিকল্প"
259
260 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
261 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
262 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্থানীয়রূপে অ্যাকাউন্টটি সুসংগত করা হবে (_z)"
263
264 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
265 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
266 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
267 msgstr ""
268 "চিহ্নিত সার্ভারের মধ্যপ উপস্থিত Inbox ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার "
269 "ক্ষেত্রে "
270 "ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)"
271
272 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
273 msgid "Check new messages for _Junk contents"
274 msgstr ""
275 "অবাঞ্ছিত সামগ্রী চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে নতুন বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)"
276
277 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
278 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
279 msgstr "শুধুমাত্র Inbox ফোল্ডারের মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_e)"
280
281 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
282 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1644
283 msgid "Lis_ten for server notifications"
284 msgstr "সার্ভারের বিজ্ঞপ্তির জন্য শুনুন (_t)"
285
286 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
287 msgid "Password"
288 msgstr "পাসওয়ার্ড"
289
290 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
291 msgid ""
292 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
293 msgstr ""
294 "এই বিকল্পের সাহায্যে প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে Openchange সার্ভারের সাথে "
295 "সংযোগ স্থাপন করা হবে।"
296
297 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
298 msgid "Kerberos"
299 msgstr "Kerberos"
300
301 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
302 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
303 msgstr "এই বিকল্প সার্ভারের সঙ্গে kerberos চাবি ব্যবহার করে সংযোগ করবে।"
304
305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
306 msgid "Cannot find folder in a local cache"
307 msgstr "একটি স্থানীয় ক্যাশের মধ্যে ফোল্ডার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
308
309 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
310 msgid "Folder list is not available in offline mode"
311 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় ফোল্ডারের তালিকা উপলব্ধ নয়।"
312
313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
314 msgid "No public folder found"
315 msgstr "কোন পাবলিক ফোল্ডার পাওয়া যায়নি"
316
317 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
318 msgid "No folder found"
319 msgstr "কোন ফোল্ডার পাওয়া যায়নি"
320
321 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
322 #, c-format
323 msgid "Connecting to '%s'"
324 msgstr "'%s' এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করছে"
325
326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
327 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
328 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI ফোল্ডার নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
329
330 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
331 #, c-format
332 msgid "Cannot create new folder '%s'"
333 msgstr "নতুন ফোল্ডার '%s' নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
334
335 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
336 #, c-format
337 msgid "Authentication failed"
338 msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে বিফল"
339
340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
341 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
342 msgstr ""
343 "MAPI ফোল্ডার কেবলমাত্র লগ ইন করা ব্যবহারকারীর মেইলবক্সের মধ্যে তৈরি করা যেতে "
344 "পারে"
345
346 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
347 #, c-format
348 msgid "Cannot find folder '%s'"
349 msgstr "ফোল্ডার '%s' খুজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
350
351 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
352 #, c-format
353 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
354 msgstr "ফোল্ডার '%s' নির্মাণ করা সম্ভব নয়: %s"
355
356 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
357 #, c-format
358 msgid "Cannot create folder '%s'"
359 msgstr "ফোল্ডার '%s' নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
360
361 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
362 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
363 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
364
365 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
366 #, c-format
367 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
368 msgstr "ফোল্ডার '%s' মুছে ফেলা সম্ভব নয়: %s"
369
370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
371 #, c-format
372 msgid "Cannot remove folder '%s'"
373 msgstr "ফোল্ডার '%s' মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
374
375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
376 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
377 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI ফোল্ডারের নামান্তর করা সম্ভব নয়।"
378
379 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
380 #, c-format
381 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
382 msgstr "MAPI ফোল্ডার '%s'-র নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। ফোল্ডার উপস্থিত নেই।"
383
384 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
385 #, c-format
386 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
387 msgstr "MAPI ডিফল্ট ফোল্ডারের নাম '%s' থেকে '%s'-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
388
389 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
390 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
391 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
392 #, c-format
393 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
394 msgstr "MAPI ফোল্ডারের নাম '%s' থেকে '%s'-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
395
396 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
397 #. The last '%s' is a detailed error message.
398 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
399 #, c-format
400 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
401 msgstr "MAPI ফোল্ডারের নাম '%s' থেকে '%s'-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়: %s"
402
403 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
404 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
405 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।"
406
407 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
408 #, c-format
409 msgid "Folder '%s' not found"
410 msgstr "ফোল্ডার '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
411
412 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
413 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
414 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।"
415
416 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
417 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
418 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
419 #, c-format
420 msgid "Exchange MAPI server %s"
421 msgstr "Exchange MAPI সার্ভার %s"
422
423 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
424 #. _username_ on _server host name__
425 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
426 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
427 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
428 #, c-format
429 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
430 msgstr "%s-র জন্য Exchange MAPI পরিসেবা, %s-র উপর স্থাপিত"
431
432 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
433 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
434 msgstr "অফলাইন মোডে MAPI স্টোরের সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
435
436 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
437 #, c-format
438 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
439 msgstr "ডাকবাক্স '%s' পরিপূর্ণ, কোন নতুন বার্তা প্রাপ্ত বা পাঠানো যাবে না।"
440
441 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
445 msgstr ""
446 "ডাকবাক্স '%s' নিজের সর্বাধিক সীমার কাছাকাছি পৌছে গেছে, শীঘ্রই সেটির বার্তা "
447 "পাঠানোর ক্ষমতা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
448
449 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
450 #, c-format
451 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
452 msgstr "ডাকবাক্স '%s' পরিপূর্ণ, কোন নতুন বার্তা প্রাপ্ত হবে না।"
453
454 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
455 #, c-format
456 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
457 msgstr "ডাকবাক্স '%s' নিজের সর্বাধিক সীমার কাছাকাছি পৌছে গেছে।"
458
459 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
460 msgid "Authentication password not available"
461 msgstr "প্রমাণীকরণ পাসওয়ার্ড উপলব্ধ নয়"
462
463 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
464 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
465 #, c-format
466 msgid "Could not send message."
467 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ।"
468
469 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
470 #, c-format
471 msgid "Could not send message: %s"
472 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
473
474 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
475 msgid "Global Address List"
476 msgstr "সার্বজনীন ঠিকানার তালিকা"
477
478 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
479 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
480 #, c-format
481 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
482 msgstr "তথ্য উৎস '%s' একটি MAPI ফোল্ডার প্রতিনিধিত্ব করে না"
483
484 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
485 msgid "Allow _partial search results"
486 msgstr "আংশিক অনুসন্ধান ফলাফলের মঞ্জুরি দিন (_p)"
487
488 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:125
489 msgid "Select username"
490 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম নির্বাচন করুন"
491
492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:135
493 msgid "Full name"
494 msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
495
496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:140
497 msgid "Username"
498 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
499
500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:167
501 msgid ""
502 "There are more users with similar user name on a server.\n"
503 "Please select that you would like to use from the below list."
504 msgstr ""
505 "একটি সার্ভারে আরো অনেক অনুরূপ নামের ব্যবহারকারীরা রয়েছেন। \n"
506 "আপনি নীচের তালিকা থেকে যেটি ব্যবহার করতে চান সেটি নির্বাচন করুন।"
507
508 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
509 msgid "Authentication finished successfully."
510 msgstr "সাফল্যের সাথে পরিচয় প্রমাণ করা হয়েছে।"
511
512 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:397
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:517
514 msgid "Authentication failed."
515 msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
518 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
519 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI অ্যাকাউন্টের প্রমাণীকরণ করা সম্ভব নয়।"
520
521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:487
522 msgid ""
523 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
524 "correct values."
525 msgstr ""
526 "সার্ভার, ব্যবহারকারী নাম ও ডোমেইনের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক। অনুগ্রহ এইগুলির "
527 "ক্ষেত্রে "
528 "যথাযত মান লিখুন।"
529
530 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:490
531 msgid ""
532 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
533 "correct values."
534 msgstr ""
535 "kerberos নির্বাচিত হলে রিলম নাম ফাঁকা থাকতে পারে না। সঠিক মানের সঙ্গে তাদের "
536 "পূরণ "
537 "করুন।"
538
539 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:511
540 msgid "Connecting to the server, please wait..."
541 msgstr "সার্ভারে সংযোগ হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
542
543 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:716
544 msgid "Configuration"
545 msgstr "কনফিগারেশন"
546
547 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:725
548 msgid "_Server:"
549 msgstr "সার্ভার (_S):"
550
551 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:742
552 msgid "User_name:"
553 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
554
555 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
556 msgid "_Domain name:"
557 msgstr "ডোমেইনের নাম: (_D)"
558
559 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
560 msgid "_Authenticate"
561 msgstr "পরিচয় প্রমাণ (_A)"
562
563 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:788
564 msgid "_Use secure connection"
565 msgstr "নিরাপদ সংযোগ ব্যবহার করা হবে (_U)"
566
567 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:803
568 msgid "_Kerberos authentication"
569 msgstr "_Kerberos প্রমাণীকরণ"
570
571 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:815
572 msgid "_Realm name:"
573 msgstr "রিলম নাম: (_R)"
574
575 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
576 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
577 msgid "MAPI Settings"
578 msgstr "MAPI সেটিংস"
579
580 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
581 msgid "View the size of all Exchange folders"
582 msgstr "সকল Exchange ফোল্ডারের মাপ প্রদর্শন"
583
584 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
585 msgid "Folder _Size"
586 msgstr "ফোল্ডারের মাপ (_S)"
587
588 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:457
589 msgid "Folder"
590 msgstr "ফোল্ডার"
591
592 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:462
593 msgid "Size"
594 msgstr "মাপ"
595
596 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:485
597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:489
598 msgid "Unable to retrieve folder size information"
599 msgstr "ফোল্ডারের মাপ সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
600
601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:556
602 msgid "Folder Size"
603 msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
604
605 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:570
606 msgid "Fetching folder list…"
607 msgstr "ফোল্ডারের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে ..."
608
609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:744
610 #, c-format
611 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
612 msgstr ""
613 "'%s' ফোল্ডারের অনুমতি সম্পাদনা করা যাচ্ছে না, অন্য ফোল্ডারের নির্বাচন করুন।"
614
615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
616 msgid "Folder size..."
617 msgstr "ফোল্ডারের মাপ..."
618
619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:814
620 msgid "Subscribe to folder of other user..."
621 msgstr "অন্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন..."
622
623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
624 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
628 msgid "Permissions..."
629 msgstr "অনুমতি-সমূহ..."
630
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:825
632 msgid "Edit MAPI folder permissions"
633 msgstr "MAPI ফোল্ডারের অনুমতি সম্পাদনা করুন"
634
635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1103
636 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
637 msgstr "MAPI ক্যালেন্ডারের অনুমতি সম্পাদনা করুন"
638
639 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1133
640 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
641 msgstr "MAPI কর্মগুলির অনুমতি সম্পাদনা করুন"
642
643 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1163
644 msgid "Edit MAPI memos permissions"
645 msgstr "MAPI মেমো-সমূহের অনুমতি সম্পাদনা করুন"
646
647 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1193
648 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
649 msgstr "MAPI কন্ট্যাক্টসের অনুমতি সম্পাদনা করুন"
650
651 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1366
652 msgid "Personal Folders"
653 msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
654
655 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
656 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
657 msgstr ""
658 "দূরবর্তী MAPI ফোল্ডারের গঠন অনুসন্ধান করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
659
660 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1665
661 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
662 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI ক্যালেন্ডার নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
663
664 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1668
665 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
666 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI কার্য তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
667
668 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1671
669 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
670 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI মেমো তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
671
672 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1674
673 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
674 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI ঠিকানা বই নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
675
676 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1679
677 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
678 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় MAPI সূত্র নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
679
680 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1699
681 msgid "_Location:"
682 msgstr "অবস্থান: (_L)"
683
684 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
685 msgctxt "PermissionsLevel"
686 msgid "None"
687 msgstr "কোনোকিছুই নয়"
688
689 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
690 msgctxt "PermissionsLevel"
691 msgid "Owner"
692 msgstr "মালিক"
693
694 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
695 msgctxt "PermissionsLevel"
696 msgid "Publishing Editor"
697 msgstr "প্রকাশনা সম্পাদক"
698
699 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
700 msgctxt "PermissionsLevel"
701 msgid "Editor"
702 msgstr "সম্পাদক"
703
704 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
705 msgctxt "PermissionsLevel"
706 msgid "Publishing Author"
707 msgstr "গ্রন্থকর্তা"
708
709 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
710 msgctxt "PermissionsLevel"
711 msgid "Author"
712 msgstr "গ্রন্থকার"
713
714 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
715 msgctxt "PermissionsLevel"
716 msgid "Nonediting Author"
717 msgstr "অসম্পাদক গ্রন্থকার"
718
719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
720 msgctxt "PermissionsLevel"
721 msgid "Reviewer"
722 msgstr "পর্যালোচক"
723
724 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
725 msgctxt "PermissionsLevel"
726 msgid "Contributor"
727 msgstr "অবদানকারী"
728
729 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
730 msgctxt "PermissionsLevel"
731 msgid "Custom"
732 msgstr "স্বনির্ধারিত"
733
734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
735 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
736 msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি লেখা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
737
738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
739 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
740 msgctxt "User"
741 msgid "Anonymous"
742 msgstr "বেনামী"
743
744 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
745 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
746 msgctxt "User"
747 msgid "Default"
748 msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
749
750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
751 msgctxt "User"
752 msgid "Unknown"
753 msgstr "অজানা"
754
755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
756 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
757 msgid "Name"
758 msgstr "নাম"
759
760 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
761 msgid "Permission level"
762 msgstr "অনুমতির স্তর"
763
764 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
765 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
766 msgstr "MAPI ফোল্ডারের অনুমতি সম্পাদনা করুন..."
767
768 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
769 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
770 msgid "Account:"
771 msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
772
773 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
774 msgid "Folder name:"
775 msgstr "ফোল্ডারের নাম:"
776
777 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
778 msgid "Folder ID:"
779 msgstr "ফোল্ডার আইডি:"
780
781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
782 msgid "Permissions"
783 msgstr "অনুমতি-সমূহ"
784
785 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
786 msgid "Permi_ssion level:"
787 msgstr "অনুমতির স্তর (_s):"
788
789 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
790 msgctxt "Permissions"
791 msgid "Read"
792 msgstr "পাঠ করুন"
793
794 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
796 msgctxt "Permissions"
797 msgid "None"
798 msgstr "কোনোকিছুই নয়"
799
800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
801 msgctxt "Permissions"
802 msgid "Full Details"
803 msgstr "সম্পূর্ণ বিবরণ"
804
805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
806 msgctxt "Permissions"
807 msgid "Simple Free/Busy"
808 msgstr "সহজ মুক্ত/ব্যস্ত"
809
810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
811 msgctxt "Permissions"
812 msgid "Detailed Free/Busy"
813 msgstr "বিশদ মুক্ত/ব্যস্ত"
814
815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
816 msgctxt "Permissions"
817 msgid "Write"
818 msgstr "লিখুন"
819
820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
821 msgctxt "Permissions"
822 msgid "Create items"
823 msgstr "সামগ্রী তৈরি করুন"
824
825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
826 msgctxt "Permissions"
827 msgid "Create subfolders"
828 msgstr "সাবফোল্ডার তৈরি করুন"
829
830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
831 msgctxt "Permissions"
832 msgid "Edit own"
833 msgstr "নিজের সম্পাদনা করুন"
834
835 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
836 msgctxt "Permissions"
837 msgid "Edit all"
838 msgstr "সমস্ত সম্পাদনা করুন"
839
840 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
841 msgctxt "Permissions"
842 msgid "Delete items"
843 msgstr "আইটেমগুলি মুছে ফেলুন"
844
845 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
846 msgctxt "Permissions"
847 msgid "Own"
848 msgstr "নিজের"
849
850 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
851 msgctxt "Permissions"
852 msgid "All"
853 msgstr "সকল"
854
855 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
856 msgctxt "Permissions"
857 msgid "Other"
858 msgstr "অন্যান্য"
859
860 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
861 msgctxt "Permissions"
862 msgid "Folder owner"
863 msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
864
865 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
866 msgctxt "Permissions"
867 msgid "Folder contact"
868 msgstr "ফোল্ডার কন্ট্যাক্ট"
869
870 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
871 msgctxt "Permissions"
872 msgid "Folder visible"
873 msgstr "ফোল্ডার দৃশ্যমান"
874
875 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
876 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
877 msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পড়া হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
878
879 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
880 msgid "No users found"
881 msgstr "কোন ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
882
883 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
884 #, c-format
885 msgid "Found one user"
886 msgid_plural "Found %d users"
887 msgstr[0] "একজন ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে"
888 msgstr[1] "%d ব্যবহারকারীদের পাওয়া গেছে"
889
890 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
891 #, c-format
892 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
893 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
894 msgstr[0] ""
895 "%d ব্যবহারকারীদের পাওয়া গেছে, কিন্তু শুধুমাত্র প্রথম %d-কে দেখানো হচ্ছে"
896 msgstr[1] ""
897 "%d ব্যবহারকারীদের পাওয়া গেছে, কিন্তু শুধুমাত্র প্রথম %d-দের দেখানো হচ্ছে"
898
899 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
900 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
901 msgid "Search for a user"
902 msgstr "একটি ব্যবহারকারীর অনুসন্ধান করুন"
903
904 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
905 msgid "Searching..."
906 msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
907
908 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
909 msgid "E-mail"
910 msgstr "ই-মেইল"
911
912 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
913 msgid "Choose MAPI user..."
914 msgstr "MAPI ব্যবহারকারী বেছে নিন..."
915
916 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
917 msgid "_Search:"
918 msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
919
920 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
921 #, c-format
922 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
923 msgstr "ফোল্ডার যোগ করা যাচ্ছে না, '%s' হিসাবে ফোল্ডার ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
924
925 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
926 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
927 #.
928 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
929 #, c-format
930 msgctxt "ForeignFolder"
931 msgid "Mailbox - %s"
932 msgstr "ডাকবাক্স - '%s'"
933
934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
935 #, c-format
936 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
937 msgstr "ফোল্ডার যোগ করা যাচ্ছে না, স্টোরের সারাংশে যোগ করতে ব্যর্থ"
938
939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
943 "permission to access it."
944 msgstr ""
945 "ফোল্ডার '%s' পাওয়া যায়নি। হয় এটি বিদ্যমান নয় অথবা আপনার কাছে এটিকে "
946 "অ্যাক্সেস "
947 "করার অনুমতি নেই।"
948
949 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
950 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
951 msgstr "ফোল্ডার যোগ করা যাচ্ছে না, ফোল্ডারের ধরন নির্ধারণ করা যাচ্ছে না"
952
953 #. Translators: This is used to name foreign folder.
954 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
955 #. the second '%s' is replaced with folder name.
956 #. Example result: "John Smith - Calendar"
957 #.
958 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
959 #, c-format
960 msgctxt "ForeignFolder"
961 msgid "%s - %s"
962 msgstr "%s - %s"
963
964 #. convert well-known names to their non-localized form
965 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
967 msgid "Inbox"
968 msgstr "ইনবক্স"
969
970 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
971 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
972 msgid "Contacts"
973 msgstr "কন্টাক্টস"
974
975 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
976 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
977 msgid "Calendar"
978 msgstr "ক্যালেন্ডার"
979
980 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
982 msgid "Memos"
983 msgstr "মেমো-সমূহ"
984
985 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
987 msgid "Tasks"
988 msgstr "কার্য-সমূহ"
989
990 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
991 #, c-format
992 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
993 msgstr ""
994 "ফোল্ডার '%s' যেটি ব্যবহারকারী '%s'-এর, তার প্রাপ্যতা পরীক্ষা করা হচ্ছে, দয়া "
995 "করে "
996 "অপেক্ষা করুন..."
997
998 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
999 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
1000 msgstr "অন্য MAPI ব্যবহারকারীর ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন..."
1001
1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
1003 msgid "User"
1004 msgstr "ব্যবহারকারী"
1005
1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
1007 msgid "_User:"
1008 msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
1009
1010 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
1011 msgid "C_hoose..."
1012 msgstr "নির্বাচন করুন (_h)..."
1013
1014 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
1015 msgid "_Folder name:"
1016 msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
1017
1018 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1019 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
1020 msgctxt "MeetingResp"
1021 msgid "Accepted:"
1022 msgstr "গৃহীত:"
1023
1024 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
1026 msgctxt "MeetingResp"
1027 msgid "Tentative:"
1028 msgstr "সাময়িক:"
1029
1030 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1031 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
1032 msgctxt "MeetingResp"
1033 msgid "Declined:"
1034 msgstr "প্রত্যাখ্যাত:"
1035
1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1037 msgid "Failed to login into the server"
1038 msgstr "সার্ভারে লগ-ইন করতে ব্যর্থ"
1039
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1041 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1042 msgstr ""
1043 "অতিরিক্ত সেশান তৈরি করা সম্ভব নয়, সর্বাধিক অনুমোদিত সেশান সংখ্যা পূর্ণ হয়েছে"
1044
1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1046 msgid "User cancelled operation"
1047 msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
1048
1049 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1050 msgid "Unable to abort"
1051 msgstr "পরিত্যাগ করতে ব্যর্থ"
1052
1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1054 msgid "Network error"
1055 msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত ত্রুটি"
1056
1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1058 msgid "Disk error"
1059 msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত ত্রুটি"
1060
1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1062 msgid "Password change required"
1063 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক"
1064
1065 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1066 msgid "Password expired"
1067 msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
1068
1069 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1070 msgid "Invalid workstation account"
1071 msgstr "ওয়ার্ক-স্টেশনের অ্যাকাউন্ট বৈধ নয়"
1072
1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1074 msgid "Invalid access time"
1075 msgstr "ব্যবহারের অবৈধ সময়কাল"
1076
1077 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1078 msgid "Account is disabled"
1079 msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
1080
1081 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1082 msgid "End of session"
1083 msgstr "সেশানের সমাপ্তি"
1084
1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1086 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1087 msgstr "MAPI সক্রিয়া অথবা সংযুক্ত করা নেই"
1088
1089 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1090 msgid "Permission denied"
1091 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1092
1093 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
1094 msgid "Mailbox quota exceeded"
1095 msgstr "ডাকবাক্সের ক্যোটা অতিক্রান্ত"
1096
1097 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
1098 #, c-format
1099 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1100 msgstr "MAPI সংক্রান্ত ত্রুটি %s (0x%x) সৃষ্টি হয়েছে"
1101
1102 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1103 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1104 #. the error message.
1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1106 #, c-format
1107 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1108 msgid "%s: %s"
1109 msgstr "%s: %s"
1110
1111 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1112 #, c-format
1113 msgid "Server '%s' cannot be reached"
1114 msgstr "সার্ভার '%s'-এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না।"
1115
1116 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1117 #, c-format
1118 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1119 msgstr "'%s' একটি পরিচিত ডিফল্ট ফোল্ডারের নাম, বা ফোল্ডার ID নয়।"
1120
1121 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1122 #, c-format
1123 msgid "Failed to open store for user '%s'"
1124 msgstr "ব্যবহারকারী '% s' - এর জন্য স্টোর খুলতে ব্যর্থ"
1125
1126 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1127 #, c-format
1128 msgid "Folder of user '%s' not found"
1129 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' - এর ফোল্ডার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1130
1131 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1132 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
1133 #, c-format
1134 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1135 msgstr "প্রাপক '%s' দ্ব্যর্থক"
1136
1137 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1141 "please"
1142 msgstr ""
1143 "অনুসন্ধানের ফলাফল অনুমোদিত মাপ সীমা অতিক্রম করেছে। দয়া করে আরো নির্দিষ্ট "
1144 "অনুসন্ধান "
1145 "পদ ব্যবহার করুন।"
1146
1147 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
1148 msgid "All Public Folders"
1149 msgstr "সকল সার্বজনীন ফোল্ডার"
1150
1151 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
1152 #, c-format
1153 msgid "User name '%s' is ambiguous"
1154 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম '%s' দ্ব্যর্থক"
1155
1156 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
1157 #, c-format
1158 msgid "User name '%s' not found"
1159 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর নাম খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1160
1161 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
1162 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1163 msgstr "ফোল্ডার যোগ করা যাচ্ছে না, ফোল্ডারের টাইপ অসমর্থিত।"
1164
1165 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
1166 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1167 msgstr "ফোল্ডার যোগ করা যাচ্ছে না, মূল উৎস খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
1168
1169 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1170 #~ msgstr "%s@%s-র পাসওয়ার্ড লিখুন"
1171
1172 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
1173 #~ msgstr "ঠিকানা বই '%s' তৈরি করতে বিফল: %s"
1174
1175 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
1176 #~ msgstr "ঠিকানা বই '%s' তৈরি করতে বিফল"
1177
1178 #~ msgid "Miscellaneous"
1179 #~ msgstr "বিবিধ"
1180
1181 #~ msgid "Cannot connect"
1182 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
1183
1184 #~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
1185 #~ msgstr "সার্ভার থেকে GAL-র এনট্রি ডাউনলোড করা হচ্ছে…"
1186
1187 #~ msgid "Uknown error"
1188 #~ msgstr "অজানা ত্রুটি"
1189
1190 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
1191 #~ msgstr "সার্ভার থেকে পরিবর্তনগুলি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1192
1193 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
1194 #~ msgstr "সার্ভার থেকে পরিবর্তনগুলি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
1195
1196 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1197 #~ msgstr "ক্যাশের তথ্য পূরণ করার জন্য থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1198
1199 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1200 #~ msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তা সম্বন্ধে সংক্ষিপ্ত তথ্যের ক্যাশে আপডেট করা হচ্ছ"
1201
1202 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1203 #~ msgstr "%s-র জন্য সার্ভার থেকে বার্তার ID প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
1204
1205 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1206 #~ msgstr "%s-র ক্যাশের মধ্যে উপস্থিত বর্জিত বার্তা মুছে ফেলা হচ্ছে"
1207
1208 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1209 #~ msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তা সম্বন্ধে সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছ"
1210
1211 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1212 #~ msgstr "%s অনুগ্রহ করে %s@%s-র জন্য MAPI পাসওয়ার্ড লিখুন"
1213
1214 #~ msgid "You did not enter a password."
1215 #~ msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি।"
1216
1217 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
1218 #~ msgstr "Exchange MAPI সার্ভারে পরিচয় প্রমাণ করা সম্ভব হয়নি: %s"
1219
1220 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
1221 #~ msgstr "Exchange MAPI সার্ভারে পরিচয় প্রমাণ করা সম্ভব হয়নি।"