"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/bg.po" (2 Dec 2022, 14596 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Bulgarian translation of evolution-mapi po-file.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009.
5 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:25+0200\n"
13 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Language: bg\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:624
22 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:214
23 #, c-format
24 msgid "Enter Password for %s@%s"
25 msgstr "Въведете паролата на %s@%s"
26
27 #. NOTE: A good way would be display the list of username entries
28 #. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
29 #. as of now does not have access to it
30 #. TODO : Fix strings
31 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:135
32 msgid "Select username"
33 msgstr "Изберете име на потребител"
34
35 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:145
36 msgid "Full name"
37 msgstr "Цяло име"
38
39 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:150
40 msgid "User name"
41 msgstr "Име на потребител"
42
43 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:204
44 msgid ""
45 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
46 "correct values."
47 msgstr ""
48 "Имената на сървъра, потребителя и домейна не могат да са празни. Въведете "
49 "правилни стойности."
50
51 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:241
52 msgid "Authentication finished successfully."
53 msgstr "Идентификацията мина успешно."
54
55 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:247
56 msgid "Authentication failed."
57 msgstr "Неуспешна идентификация."
58
59 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:309
60 msgid "_Domain name:"
61 msgstr "_Име на домейна"
62
63 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:319
64 msgid "_Authenticate"
65 msgstr "_Идентификация"
66
67 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:421
68 msgid "Personal Folders"
69 msgstr "Лични папки"
70
71 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:483
72 msgid "_Location:"
73 msgstr "_Местоположение:"
74
75 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:101
76 msgid "Folder"
77 msgstr "Папка"
78
79 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:106
80 msgid "Size"
81 msgstr "Размер"
82
83 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:126
84 msgid "Unable to retrieve folder size information"
85 msgstr "Размерът на папката не може да бъде получен"
86
87 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:147
88 msgid "Folder Size"
89 msgstr "Размер на папката"
90
91 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:156
92 msgid "Fetching folder list ..."
93 msgstr "Изтегляне на списъка с папки…"
94
95 #. Miscellaneous settings
96 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:270
97 msgid "Miscellaneous"
98 msgstr "Разни"
99
100 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:283
101 msgid "View the size of all Exchange folders"
102 msgstr "Разглеждане на размера на всички папки в Ексчейндж"
103
104 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:285
105 msgid "Folders Size"
106 msgstr "Размер на папките"
107
108 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:296
109 #: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
110 msgid "Exchange Settings"
111 msgstr "Настройки на Ексчейндж"
112
113 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:305
114 msgid "Folder size"
115 msgstr "Размер на папка"
116
117 #. To translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
118 #. First %d : Number of contacts cached till now.
119 #. Second %d : Total number of contacts which need to be cached.
120 #. So (%d/%d) displays the progress.
121 #. Example: Caching the GAL entries (1200/50000)...
122 #.
123 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:223
124 #, c-format
125 msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)... "
126 msgstr "Временно запазване на елементи от глобалния списък с адреси (%d/%d)…"
127
128 #. To translators : Here Evolution MAPI downloads the entries from the GAL server
129 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:795
130 msgid "Downloading GAL entries from server..."
131 msgstr "Изтегляне на част от глобалния списък с адреси от сървъра…"
132
133 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:116
134 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1143
135 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:568
136 msgid "Authentication failed"
137 msgstr "Неуспешна идентификация"
138
139 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
140 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:392
141 #, c-format
142 msgid "Loading items in folder %s"
143 msgstr "Зареждане на обектите в папка %s"
144
145 #. FIXME: String : We need to restart evolution-data-server
146 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:624
147 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:635
148 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:663
149 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:725
150 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:735
151 msgid "Error fetching changes from the server."
152 msgstr "Грешка при изтеглянето на промените от сървъра."
153
154 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1063
155 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1073
156 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1178
157 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1260
158 msgid "Could not create cache file"
159 msgstr "Временният файл не може да бъде създаден"
160
161 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1189
162 msgid "Could not create thread for populating cache"
163 msgstr "Нишката за попълването на временния файл не може да бъде създадена"
164
165 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1610
166 msgid ""
167 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
168 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
169 msgstr ""
170 "Поддръжката на промяната на едно събитие от поредица от повтарящи се срещи "
171 "все още не е реализирана. При сървъра не са направени промени."
172
173 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:493
174 #, c-format
175 msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
176 msgstr ""
177 "Обновяване на временния файл с обобщената информация за новите писма в %s"
178
179 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:724
180 #, c-format
181 msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
182 msgstr "Изтегляне на идентификаторите на изображенията от сървъра към %s"
183
184 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:746
185 #, c-format
186 msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
187 msgstr "Премахване на изтритите съобщения от временния файл към %s"
188
189 #. TODO : Check for online state
190 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:998
191 msgid "Fetching summary information for new messages in"
192 msgstr "Изтегляне на обобщената информация за новите писма в"
193
194 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1100 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1863
195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1871
196 msgid "This message is not available in offline mode."
197 msgstr "Това писмо е недостъпно в режим „Изключен“."
198
199 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1113
200 msgid "Fetching items failed"
201 msgstr "Неуспешно изтегляне на обекти"
202
203 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1827
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Cannot get message: %s\n"
207 " %s"
208 msgstr ""
209 "Съобщението не може да бъде получено: %s\n"
210 " %s"
211
212 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1827
213 msgid "No such message"
214 msgstr "Няма такова съобщение"
215
216 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1839
217 msgid "Message fetching cancelled by user."
218 msgstr "Изтеглянето на съобщения е преустановено от потребителя."
219
220 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1846
221 #, c-format
222 msgid "Cannot get message %s: %s"
223 msgstr "Съобщението не може да бъде получено: %s: %s"
224
225 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1894 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1903
226 msgid "Could not get message"
227 msgstr "Съобщението не може да бъде получено"
228
229 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2189
230 #, c-format
231 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
232 msgstr "Съобщението не може да бъде добавено към папката „%s“"
233
234 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2196
235 msgid "Offline."
236 msgstr "Изключен."
237
238 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2316
239 #, c-format
240 msgid "Could not load summary for %s"
241 msgstr "Обобщената информация за „%s“ не може да бъде заредена"
242
243 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
244 msgid "Checking for new mail"
245 msgstr "Проверка за нови писма"
246
247 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
248 msgid "C_heck for new messages in all folders"
249 msgstr "_Проверка за нови писма във всички папки"
250
251 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
252 msgid "Options"
253 msgstr "Настройки"
254
255 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
256 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
257 msgstr "_Автоматично локално синхронизиране на регистрацията"
258
259 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
260 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
261 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
262 msgstr ""
263 "_Прилагане на филтри върху новите писма в папката „Входящи“ на този сървър"
264
265 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:64
266 msgid "Check new messages for _Junk contents"
267 msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
268
269 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:66
270 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
271 msgstr "Писмата само в папката „_Входящи“ да се проверяват за спам "
272
273 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:78
274 msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
275 msgstr "За достъп по MAPI до сървъри до Майкрософт Ексчейндж / ОупънЧейндж"
276
277 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:93
278 msgid "Password"
279 msgstr "Парола"
280
281 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:94
282 msgid ""
283 "This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
284 msgstr ""
285 "Тази настройка ви позволява да се свържете съм сървър за ОупънЕксчейндж с "
286 "парола в пряк текст."
287
288 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:63
289 msgid "Favorites"
290 msgstr "Любими"
291
292 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:64
293 msgid "All Public Folders"
294 msgstr "Всички публични папки"
295
296 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:313 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
297 #, c-format
298 msgid "Exchange MAPI server %s"
299 msgstr "Сървър Ексчейндж за MAPI %s"
300
301 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
302 #. _username_ on _server host name__
303 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:317 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:130
304 #, c-format
305 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
306 msgstr "Услуга за MAPI на Ексчейндж за %s на %s"
307
308 #. To translators : First %s : is the error text or the reason
309 #. for prompting the user if it is available.
310 #. Second %s is : Username.
311 #. Third %s is : Server host name.
312 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:355
313 #, c-format
314 msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
315 msgstr "%s: въведете паролата за MAPI за %s@%s"
316
317 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:368
318 msgid "You did not enter a password."
319 msgstr "Не сте въвели парола."
320
321 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
322 #, c-format
323 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
324 msgstr "Идентификацията пред сървъра за MAPI на Ексчейндж е невъзможна."
325
326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:552
327 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
328 msgstr "В режим „Изключен“ не могат да се създават папки по MAPI."
329
330 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:557
331 #, c-format
332 msgid "Cannot create new folder `%s'"
333 msgstr "Новата папка „%s“ не може да бъде създадена"
334
335 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:692
336 #, c-format
337 msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
338 msgstr ""
339 "Папката по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана — папката не съществува."
340
341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:703
342 #, c-format
343 msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'."
344 msgstr "Стандартната папка по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана на „%s“."
345
346 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:727 ../src/camel/camel-mapi-store.c:742
347 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:791
348 #, c-format
349 msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
350 msgstr "Папката по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана на „%s“."
351
352 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1367
353 msgid "Folder list not available in offline mode."
354 msgstr "Списъкът с папки е недостъпен в режим „Изключен“."
355
356 #. Fixme : Set a better error message. Would be helful in troubleshooting.
357 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:116
358 msgid "Could not send message."
359 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."