"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/as.po" (2 Dec 2022, 51259 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-10-08 09:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:46+0530\n"
13 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: as\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
23 #| msgid "Exchange MAPI server %s"
24 msgid "Exchange MAPI"
25 msgstr "Exchange MAPI"
26
27 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
28 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
29 msgstr "MAPI ৰে Microsoft Exchange 2007/OpenChange চাৰ্ভাৰসমূহ অভিগম কৰিবলে"
30
31 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
32 msgid "Searching"
33 msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে"
34
35 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
36 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
37 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:492
38 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
39 msgid "Unknown error"
40 msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
41
42 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
43 msgid "Failed to remove public folder"
44 msgstr "ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ আতৰাবলে ব্যৰ্থ"
45
46 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
47 msgid "The backend does not support bulk additions"
48 msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে"
49
50 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
51 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1715
52 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2226
53 msgid "Failed to create item on a server"
54 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰত বস্তু সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
55
56 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
57 msgid "The backend does not support bulk modifications"
58 msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত পৰিৱৰ্তন সমৰ্থন নকৰে"
59
60 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
61 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1928
62 msgid "Failed to modify item on a server"
63 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰত বস্তু পৰিবৰ্তন কৰিবলে ত্ৰুটি"
64
65 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
66 msgid "Failed to fetch items from a server"
67 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা বস্তু প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
68
69 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
70 #. %d is an index of the contact.
71 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
72 #, c-format
73 msgid "Caching contact %d"
74 msgstr "পৰিচয় %d ক্যাশ কৰা হৈছে"
75
76 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
77 #. The first %d is an index of the contact,
78 #. the second %d is total count of conacts on the server.
79 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
80 #, c-format
81 msgid "Caching contact %d/%d"
82 msgstr "পৰিচয় %d/%d ক্যাশ কৰা হৈছে"
83
84 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
85 msgid "Failed to count server contacts"
86 msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিচয়সমূহ গণনা কৰিবলে ব্যৰ্থ"
87
88 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
89 msgid "Failed to list items from a server"
90 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা বস্তুবোৰ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
91
92 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
93 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
94 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা পৰিচয়সমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
95
96 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
97 #. %d is an index of the GAL entry.
98 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
99 #, c-format
100 msgid "Caching GAL contact %d"
101 msgstr "GAL পৰিচয় %d ক্যাশ কৰা হৈছে"
102
103 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
104 #. The first %d is an index of the GAL entry,
105 #. the second %d is total count of entries in GAL.
106 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
107 #, c-format
108 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
109 msgstr "GAL পৰিচয় %d/%d ক্যাশ কৰা হৈছে"
110
111 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
112 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
113 msgid "Failed to fetch GAL entries"
114 msgstr "GAL প্ৰবিষ্টিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
115
116 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
117 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:417
118 #, c-format
119 msgid "Loading items in folder %s"
120 msgstr "%s ফোল্ডাৰত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু লোড কৰা হৈছে"
121
122 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:784
123 #, c-format
124 msgid "Failed to open folder: %s"
125 msgstr "ফোল্ডাৰ খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s"
126
127 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:792
128 #, c-format
129 msgid "Failed to get folder properties: %s"
130 msgstr "ফোল্ডাৰ বৈশিষ্টসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
131
132 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:833
133 #, c-format
134 msgid "Failed to list objects: %s"
135 msgstr "অবজেক্টসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
136
137 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:859
138 #, c-format
139 msgid "Failed to transfer objects: %s"
140 msgstr "অবজেক্টসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
141
142 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:878
143 #, c-format
144 msgid "Failed to close folder: %s"
145 msgstr "ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
146
147 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1381
148 msgid "Could not create cache file"
149 msgstr "কেশে ফাইল নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
150
151 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1836
152 msgid ""
153 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
154 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
155 msgstr ""
156 "পুনৰ্বাৰ ঘটিত সাক্ষাৎকাৰৰ কোনো একটি বাৰৰ তথ্য সমৰ্থনৰ ব্যৱস্থা বৰ্তমানে "
157 "উপলব্ধ নহয়। "
158 "চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য, সেৱকেত পৰিবৰ্তন কৰা হয়নি।"
159
160 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2041
161 msgid "Cannot remove items from a server"
162 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা বস্তুবোৰ আতৰাব নোৱাৰি"
163
164 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2477
165 msgid "Failed to get Free/Busy data"
166 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
167
168 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
169 #, c-format
170 msgid "Refreshing folder '%s'"
171 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ক সতেজ কৰা হৈছে"
172
173 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
174 #, c-format
175 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
176 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ত বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
177
178 #
179 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
180 #, c-format
181 msgid "This message is not available in offline mode."
182 msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই বাৰ্তাটি উপলব্ধ নাই।"
183
184 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
185 #, c-format
186 msgid "Fetching items failed: %s"
187 msgstr "বস্তুবোৰ প্ৰাপ্ত কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
188
189 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
190 msgid "Fetching items failed"
191 msgstr "বস্তু প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ বিফল"
192
193 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
194 #, c-format
195 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
196 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰত বাৰ্তা সংযোজন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
197
198 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
199 #, c-format
200 msgid "Offline."
201 msgstr "অফলাইন"
202
203 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
204 #, c-format
205 msgid "Failed to empty Trash: %s"
206 msgstr "আবৰ্জনা ৰিক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
207
208 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
209 msgid "Failed to empty Trash"
210 msgstr "আবৰ্জনা ৰিক্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
211
212 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
213 #, c-format
214 msgid "Cannot get message %s: %s"
215 msgstr "বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভব নহয়: %s"
216
217 #
218 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
219 msgid "No such message"
220 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
221
222 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
223 #, c-format
224 msgid "Could not get message: %s"
225 msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
226
227 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
228 #, c-format
229 msgid "Could not get message"
230 msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
231
232 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
233 msgid "Receive quota"
234 msgstr "কুটা গ্ৰহণ কৰক"
235
236 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
237 msgid "Send quota"
238 msgstr "কুটা পঠাওক"
239
240 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
241 msgid "No quota information available"
242 msgstr "কোনো কুটা তথ্য উপলব্ধ নাই"
243
244 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
245 #, c-format
246 msgid "Could not load summary for %s"
247 msgstr "%s সম্বন্ধীয় সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
248
249 #
250 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
251 msgid "Checking for new mail"
252 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
253
254 #
255 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
256 msgid "C_heck for new messages in all folders"
257 msgstr "সকল ফোল্ডাৰত নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_h)"
258
259 #
260 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
261 msgid "Options"
262 msgstr "বিকল্পসমূহ"
263
264 #
265 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
266 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
267 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্থানীয়ৰূপে হিচাপ সুসংগত কৰা হ'ব (_z)"
268
269 #
270 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
271 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
272 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
273 msgstr ""
274 "চিহ্নিত সেৱকত উপস্থিত Inbox ফোল্ডাৰত উপস্থিত নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰত ফিল্টাৰ "
275 "প্ৰয়োগ কৰা "
276 "হ'ব (_A)"
277
278 #
279 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
280 msgid "Check new messages for _Junk contents"
281 msgstr ""
282 "অবাঞ্ছিত সামগ্ৰী চিহ্নিত কৰাৰ উদ্দেশ্যে নতুন বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_J)"
283
284 #
285 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
286 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
287 msgstr "অকল Inbox ফোল্ডাৰত অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)"
288
289 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
290 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1644
291 msgid "Lis_ten for server notifications"
292 msgstr "চাৰ্ভাৰ অধিসূচনাসমূহ শুনক (_t)"
293
294 #
295 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
296 msgid "Password"
297 msgstr "পাছৱৰ্ড"
298
299 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
300 msgid ""
301 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
302 msgstr ""
303 "ই এটা প্লেইনটেক্সট পাছৱৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি OpenChange চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰিব।"
304
305 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
306 msgid "Kerberos"
307 msgstr "Kerberos"
308
309 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
310 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
311 msgstr "এই বিকল্পয় চাৰ্ভাৰৰ সৈতে kerberos কি' ব্যৱহাৰ কৰি সংযোগ কৰিব।"
312
313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
314 msgid "Cannot find folder in a local cache"
315 msgstr "এটা স্থানীয় ক্যাশত ফোল্ডাৰ বিচাৰি পোৱা নগল"
316
317 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
318 msgid "Folder list is not available in offline mode"
319 msgstr "ফোল্ডাৰ তালিকা অফলাইন অৱস্থাত উপলব্ধ নাই"
320
321 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
322 msgid "No public folder found"
323 msgstr "কোনো ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ পোৱা নগল"
324
325 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
326 msgid "No folder found"
327 msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ পোৱা নগল"
328
329 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
330 #, c-format
331 msgid "Connecting to '%s'"
332 msgstr "'%s' ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে'"
333
334 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
335 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
336 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI ফোল্ডাৰসমূহ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
337
338 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
339 #, c-format
340 msgid "Cannot create new folder '%s'"
341 msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব পৰা নাযায়"
342
343 #
344 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
345 #, c-format
346 msgid "Authentication failed"
347 msgstr "অনুমোদন ব্যৰ্থ"
348
349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
350 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
351 msgstr ""
352 "MAPI ফোল্ডাৰসমূহ কেৱল লগ কৰা ব্যৱহাৰকাৰীজনৰ মেইলবাকচৰ মাজত সৃষ্টি কৰিব পাৰি"
353
354 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
355 #, c-format
356 msgid "Cannot find folder '%s'"
357 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' বিচাৰি পোৱা নাযায়"
358
359 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
360 #, c-format
361 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
362 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব পৰা নাযায়: %s"
363
364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
365 #, c-format
366 msgid "Cannot create folder '%s'"
367 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব পৰা নাযায়"
368
369 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
370 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
371 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI ফোল্ডাৰ মচিব নোৱাৰি"
372
373 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
374 #, c-format
375 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
376 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s"
377
378 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
379 #, c-format
380 msgid "Cannot remove folder '%s'"
381 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰাব নোৱাৰি"
382
383 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
384 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
385 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI ফোল্ডাৰসমূহ পুনৰ নামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি"
386
387 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
388 #, c-format
389 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
390 msgstr "MAPI ফোল্ডাৰ '%s' পুনৰ নামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি। ফোল্ডাৰৰ অস্তিত্ব নাই"
391
392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
393 #, c-format
394 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
395 msgstr "MAPI অবিক্লপিত ফোল্ডাৰ '%s' ক '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি"
396
397 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
398 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
399 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
400 #, c-format
401 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
402 msgstr "MAPI ফোল্ডাৰ '%s' ক '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি"
403
404 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
405 #. The last '%s' is a detailed error message.
406 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
407 #, c-format
408 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
409 msgstr "MAPI ফোল্ডাৰ '%s' ক '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
410
411 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
412 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
413 msgstr "MAPI ফোল্ডাৰসমূহক অফলাইন অৱস্থাত স্বাক্ষৰ কৰিব নোৱাৰি"
414
415 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
416 #, c-format
417 msgid "Folder '%s' not found"
418 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' পোৱা নগল"
419
420 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
421 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
422 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI ফোল্ডাৰসমূহ অস্বাক্ষৰ কৰিব নোৱাৰি"
423
424 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
425 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
426 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
427 #, c-format
428 msgid "Exchange MAPI server %s"
429 msgstr "Exchange MAPI সেৱক %s"
430
431 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
432 #. _username_ on _server host name__
433 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
435 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
436 #, c-format
437 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
438 msgstr "%s ৰ বাবে Exchange MAPI পৰিসেবা, %s ৰ উপৰ স্থাপিত"
439
440 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
441 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
442 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI সংৰক্ষণৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি"
443
444 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
445 #, c-format
446 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
447 msgstr "মেইলবাকচ '%s' পূৰ্ণ, কোনো নতুন বাৰ্তা গ্ৰহণ কৰা অথবা পঠোৱা নহয়।"
448
449 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
453 msgstr ""
454 "মেইলবাকচ '%s' তাৰ আকাৰ সীমাৰ ওচৰ পাইছে, বাৰ্তা পঠোৱা সোনকালে অসামৰ্থবান হব।"
455
456 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
457 #, c-format
458 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
459 msgstr "মেইলবাকচ '%s' পূৰ্ণ, কোনো নতুন বাৰ্তা গ্ৰহণ কৰা নহয়।"
460
461 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
462 #, c-format
463 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
464 msgstr "মেইলবাকচ '%s' তাৰ আকাৰ সীমাৰ ওচৰ পাইছে।"
465
466 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
467 msgid "Authentication password not available"
468 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
469
470 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
471 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
472 #, c-format
473 msgid "Could not send message."
474 msgstr "বাৰ্তা পাঠাতে ব্যৰ্থ।"
475
476 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
477 #, c-format
478 msgid "Could not send message: %s"
479 msgstr "বাৰ্তা পঠাব পৰা নাযায়: %s"
480
481 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
482 msgid "Global Address List"
483 msgstr "বিশ্বব্যাপী ঠিকনা তালিকা"
484
485 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
486 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
487 #, c-format
488 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
489 msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ এটা MAPI ফোল্ডাৰ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব নকৰে"
490
491 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
492 msgid "Allow _partial search results"
493 msgstr "আংশিক সন্ধান ফলাফলসমূহৰ অনুমতি দিয়ক (_p)"
494
495 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:125
496 msgid "Select username"
497 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক"
498
499 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:135
500 msgid "Full name"
501 msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"
502
503 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:140
504 msgid "Username"
505 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম"
506
507 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:167
508 msgid ""
509 "There are more users with similar user name on a server.\n"
510 "Please select that you would like to use from the below list."
511 msgstr ""
512 "একেটা ব্যৱহাৰকাৰী নামৰ সৈতে চাৰ্ভাৰত আৰু অন্য ব্যৱহাৰকাৰীসকল আছে।\n"
513 "অনুগ্ৰহ কৰি তলৰ তালিকাৰ পৰা আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা ব্যৱহাৰ কৰক।"
514
515 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
516 msgid "Authentication finished successfully."
517 msgstr "সাফল্যৰ সৈতে পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা হৈছে।"
518
519 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:397
520 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:517
521 msgid "Authentication failed."
522 msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
523
524 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
525 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
526 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI একাওণ্টসমূহ প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি"
527
528 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:487
529 msgid ""
530 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
531 "correct values."
532 msgstr ""
533 "সেৱক, ব্যৱহাৰকৰ্তা নাম আৰু ডোমেইনৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক। অনুগ্ৰহ এইসমূহৰ "
534 "ক্ষেত্ৰত "
535 "যথাযত মান লিখক।"
536
537 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:490
538 msgid ""
539 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
540 "correct values."
541 msgstr ""
542 "kerberos সংলগ্ন থকা অৱস্থাত ৰাজত্ব নাম ৰিক্ত হব নোৱাৰিব। অনুগ্ৰহ কৰি সিহতক "
543 "সঠিক "
544 "মানৰ সৈতে পূৰ্ণ কৰক।"
545
546 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:511
547 msgid "Connecting to the server, please wait..."
548 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
549
550 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:716
551 msgid "Configuration"
552 msgstr "সংৰূপ"
553
554 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:725
555 msgid "_Server:"
556 msgstr "চাৰ্ভাৰ (_S):"
557
558 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:742
559 msgid "User_name:"
560 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম (_n):"
561
562 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
563 msgid "_Domain name:"
564 msgstr "ডোমেইনৰ নাম: (_D)"
565
566 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
567 msgid "_Authenticate"
568 msgstr "অনুমোদন (_A)"
569
570 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:788
571 msgid "_Use secure connection"
572 msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
573
574 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:803
575 msgid "_Kerberos authentication"
576 msgstr "Kerberos প্ৰমাণীকৰণ (_K)"
577
578 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:815
579 msgid "_Realm name:"
580 msgstr "ৰাজত্বৰ নাম (_R):"
581
582 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
583 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
584 msgid "MAPI Settings"
585 msgstr "MAPI সংহতিসমূহ"
586
587 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
588 msgid "View the size of all Exchange folders"
589 msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডাৰৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক"
590
591 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
592 msgid "Folder _Size"
593 msgstr "ফোল্ডাৰৰ আকাৰ (_S)"
594
595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:457
596 msgid "Folder"
597 msgstr "ফোল্ডাৰ"
598
599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:462
600 msgid "Size"
601 msgstr "মাপ"
602
603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:485
604 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:489
605 msgid "Unable to retrieve folder size information"
606 msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
607
608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:556
609 msgid "Folder Size"
610 msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ"
611
612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:570
613 msgid "Fetching folder list…"
614 msgstr "ফোল্ডাৰৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…"
615
616 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:744
617 #, c-format
618 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
619 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, অন্য ফোল্ডাৰ বাছক।"
620
621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
622 msgid "Folder size..."
623 msgstr "ফোল্ডাৰৰ আকাৰ..."
624
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:814
626 msgid "Subscribe to folder of other user..."
627 msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক..."
628
629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
630 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
632 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
634 msgid "Permissions..."
635 msgstr "অনুমতিসমূহ..."
636
637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:825
638 msgid "Edit MAPI folder permissions"
639 msgstr "MAPI ফোল্ডাৰৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক"
640
641 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1103
642 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
643 msgstr "MAPI কেলেন্ডাৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক"
644
645 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1133
646 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
647 msgstr "MAPI কাৰ্য্য অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক"
648
649 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1163
650 msgid "Edit MAPI memos permissions"
651 msgstr "MAPI মেমোসমূহৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক"
652
653 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1193
654 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
655 msgstr "MAPI পৰিচয়সমূহৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক"
656
657 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1366
658 msgid "Personal Folders"
659 msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"
660
661 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
662 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
663 msgstr "দূৰৱৰ্তী MAPI ফোল্ডাৰ গঠন সন্ধান কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
664
665 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1665
666 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
667 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI কেলেন্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
668
669 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1668
670 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
671 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI কাৰ্য্য তালিকা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
672
673 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1671
674 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
675 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI মেমো তালিকা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
676
677 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1674
678 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
679 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI ঠিকনা বহি সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
680
681 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1679
682 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
683 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত MAPI উৎস সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
684
685 #
686 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1699
687 msgid "_Location:"
688 msgstr "অবস্থান:(_L)"
689
690 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
691 msgctxt "PermissionsLevel"
692 msgid "None"
693 msgstr "কোনো নহয়"
694
695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
696 msgctxt "PermissionsLevel"
697 msgid "Owner"
698 msgstr "গৰাকী"
699
700 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
701 msgctxt "PermissionsLevel"
702 msgid "Publishing Editor"
703 msgstr "প্ৰকাশ কৰা সম্পাদক"
704
705 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
706 msgctxt "PermissionsLevel"
707 msgid "Editor"
708 msgstr "সম্পাদক"
709
710 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
711 msgctxt "PermissionsLevel"
712 msgid "Publishing Author"
713 msgstr "প্ৰকাশ কৰা লেখক"
714
715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
716 msgctxt "PermissionsLevel"
717 msgid "Author"
718 msgstr "লেখক"
719
720 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
721 msgctxt "PermissionsLevel"
722 msgid "Nonediting Author"
723 msgstr "সম্পাদন নকৰা লেখক"
724
725 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
726 msgctxt "PermissionsLevel"
727 msgid "Reviewer"
728 msgstr "পুনৰদৰ্শক"
729
730 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
731 msgctxt "PermissionsLevel"
732 msgid "Contributor"
733 msgstr "অৱদানকাৰী"
734
735 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
736 msgctxt "PermissionsLevel"
737 msgid "Custom"
738 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
739
740 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
741 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
742 msgstr "ফোল্ডাৰ অনুমতিসমূহ লিখা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
743
744 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
745 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
746 msgctxt "User"
747 msgid "Anonymous"
748 msgstr "বেনামী"
749
750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
751 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
752 msgctxt "User"
753 msgid "Default"
754 msgstr "অবিকল্পিত"
755
756 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
757 msgctxt "User"
758 msgid "Unknown"
759 msgstr "অজ্ঞাত"
760
761 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
762 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
763 msgid "Name"
764 msgstr "নাম"
765
766 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
767 msgid "Permission level"
768 msgstr "অনুমতি স্তৰ"
769
770 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
771 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
772 msgstr "MAPI ফোল্ডাৰৰ অনুমতিসমূহ সম্পাদন কৰক..."
773
774 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
775 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
776 msgid "Account:"
777 msgstr "একাওণ্ট:"
778
779 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
780 msgid "Folder name:"
781 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম:"
782
783 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
784 msgid "Folder ID:"
785 msgstr "ফোল্ডাৰ ID:"
786
787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
788 msgid "Permissions"
789 msgstr "অনুমতিসমূহ"
790
791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
792 msgid "Permi_ssion level:"
793 msgstr "অনুমতি স্তৰ (_s):"
794
795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
796 msgctxt "Permissions"
797 msgid "Read"
798 msgstr "পঢ়ক"
799
800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
802 msgctxt "Permissions"
803 msgid "None"
804 msgstr "কোনো নহয়"
805
806 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
807 msgctxt "Permissions"
808 msgid "Full Details"
809 msgstr "সম্পূৰ্ণ বিৱৰণ"
810
811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
812 msgctxt "Permissions"
813 msgid "Simple Free/Busy"
814 msgstr "সহজ মুক্ত/ব্যস্ত"
815
816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
817 msgctxt "Permissions"
818 msgid "Detailed Free/Busy"
819 msgstr "বিৱৰিত মুক্ত/ব্যস্ত"
820
821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
822 msgctxt "Permissions"
823 msgid "Write"
824 msgstr "লিখক"
825
826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
827 msgctxt "Permissions"
828 msgid "Create items"
829 msgstr "বস্তুবোৰ সৃষ্টি কৰক"
830
831 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
832 msgctxt "Permissions"
833 msgid "Create subfolders"
834 msgstr "চাবফোল্ডাৰসমূহ সৃষ্টি কৰক"
835
836 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
837 msgctxt "Permissions"
838 msgid "Edit own"
839 msgstr "নিজস্ব সম্পাদন কৰক"
840
841 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
842 msgctxt "Permissions"
843 msgid "Edit all"
844 msgstr "সকলো সম্পাদন কৰক"
845
846 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
847 msgctxt "Permissions"
848 msgid "Delete items"
849 msgstr "বস্তুবোৰ মচি পেলাওক"
850
851 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
852 msgctxt "Permissions"
853 msgid "Own"
854 msgstr "নিজস্ব"
855
856 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
857 msgctxt "Permissions"
858 msgid "All"
859 msgstr "সকলো"
860
861 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
862 msgctxt "Permissions"
863 msgid "Other"
864 msgstr "অন্য"
865
866 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
867 msgctxt "Permissions"
868 msgid "Folder owner"
869 msgstr "ফোল্ডাৰৰ গৰাকী"
870
871 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
872 msgctxt "Permissions"
873 msgid "Folder contact"
874 msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰিচয়"
875
876 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
877 msgctxt "Permissions"
878 msgid "Folder visible"
879 msgstr "ফোল্ডাৰ দৃশ্যমান"
880
881 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
882 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
883 msgstr "ফোল্ডাৰৰ অনুমতিসমূহ পঢ়া হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
884
885 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
886 msgid "No users found"
887 msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা নগল"
888
889 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
890 #, c-format
891 msgid "Found one user"
892 msgid_plural "Found %d users"
893 msgstr[0] "এজন ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা গল"
894 msgstr[1] "%d ব্যৱহাৰকাৰীসকল পোৱা গল"
895
896 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
897 #, c-format
898 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
899 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
900 msgstr[0] "%d ব্যৱহাৰকাৰী পোৱা গল, কিন্তু কেৱল প্ৰথম %d দেখুৱা হৈছে"
901 msgstr[1] "%d ব্যৱহাৰকাৰীসকল পোৱা গল, কিন্তু কেৱল প্ৰথম %d দেখুৱা হৈছে"
902
903 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
904 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
905 msgid "Search for a user"
906 msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান কৰক"
907
908 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
909 msgid "Searching..."
910 msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..."
911
912 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
913 msgid "E-mail"
914 msgstr "ই-মেইল"
915
916 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
917 msgid "Choose MAPI user..."
918 msgstr "MAPI ব্যৱহাৰকাৰী বাছক..."
919
920 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
921 msgid "_Search:"
922 msgstr "সন্ধান কৰক (_S):"
923
924 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
925 #, c-format
926 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
927 msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব নোৱাৰি, ফোল্ডাৰ ইতিমধ্যে '%s' ৰূপে অস্তিত্ববান"
928
929 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
930 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
931 #.
932 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
933 #, c-format
934 msgctxt "ForeignFolder"
935 msgid "Mailbox - %s"
936 msgstr "মেইলবাকচ - %s"
937
938 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
939 #, c-format
940 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
941 msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব নোৱাৰি, সংৰক্ষণৰ সাৰাংশলে যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
942
943 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
947 "permission to access it."
948 msgstr ""
949 "ফোল্ডাৰ '%s' পোৱা নগল। হয় ই অস্তিত্ববান নহয় অথবা আপোনাৰ ওচৰত ইয়াক অভিগম "
950 "কৰিবলে "
951 "অনুমতি নাই।"
952
953 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
954 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
955 msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব নোৱাৰি, ফোল্ডাৰৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
956
957 #. Translators: This is used to name foreign folder.
958 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
959 #. the second '%s' is replaced with folder name.
960 #. Example result: "John Smith - Calendar"
961 #.
962 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
963 #, c-format
964 msgctxt "ForeignFolder"
965 msgid "%s - %s"
966 msgstr "%s - %s"
967
968 #. convert well-known names to their non-localized form
969 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
970 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
971 msgid "Inbox"
972 msgstr "ইনবক্স"
973
974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
975 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
976 msgid "Contacts"
977 msgstr "পৰিচয়সমূহ"
978
979 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
980 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
981 msgid "Calendar"
982 msgstr "কেলেন্ডাৰ"
983
984 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
985 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
986 msgid "Memos"
987 msgstr "মেমোসমূহ"
988
989 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
990 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
991 msgid "Tasks"
992 msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
993
994 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
995 #, c-format
996 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
997 msgstr ""
998 "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ ফোল্ডাৰ '%s' ৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি "
999 "অপেক্ষা "
1000 "কৰক..."
1001
1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
1003 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
1004 msgstr "অন্য MAPI ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক..."
1005
1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
1007 msgid "User"
1008 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী"
1009
1010 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
1011 msgid "_User:"
1012 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U):"
1013
1014 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
1015 msgid "C_hoose..."
1016 msgstr "বাছক (_h)..."
1017
1018 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
1019 msgid "_Folder name:"
1020 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):"
1021
1022 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1023 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
1024 msgctxt "MeetingResp"
1025 msgid "Accepted:"
1026 msgstr "গ্ৰহণ কৰা হল:"
1027
1028 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1029 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
1030 msgctxt "MeetingResp"
1031 msgid "Tentative:"
1032 msgstr "আনুমানিক:"
1033
1034 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1035 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
1036 msgctxt "MeetingResp"
1037 msgid "Declined:"
1038 msgstr "নাকচ কৰা হল:"
1039
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1041 msgid "Failed to login into the server"
1042 msgstr "চাৰ্ভাৰলে লগিন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
1043
1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1045 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1046 msgstr "অধিক অধিবেশন সৃষ্টি কৰিব পৰা নাযায়, অধিবেশন সীমা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1047
1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1049 msgid "User cancelled operation"
1050 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে"
1051
1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1053 msgid "Unable to abort"
1054 msgstr "বাতিল কৰিবলে ব্যৰ্থ"
1055
1056 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1057 msgid "Network error"
1058 msgstr "নেটৱৰ্ক ত্ৰুটি"
1059
1060 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1061 msgid "Disk error"
1062 msgstr "ডিস্ক ত্ৰুটি"
1063
1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1065 msgid "Password change required"
1066 msgstr "পাছৱৰ্ডৰ পৰিবৰ্তনৰ প্ৰয়োজন"
1067
1068 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1069 msgid "Password expired"
1070 msgstr "পাছৱৰ্ডৰ অৱসান ঘটিছে"
1071
1072 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1073 msgid "Invalid workstation account"
1074 msgstr "অবৈধ ৱাৰ্কস্টেশন একাওণ্ট"
1075
1076 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1077 msgid "Invalid access time"
1078 msgstr "অবৈধ অভিগম সময়"
1079
1080 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1081 msgid "Account is disabled"
1082 msgstr "একাওণ্ট অসামৰ্থবান"
1083
1084 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1085 msgid "End of session"
1086 msgstr "অধিবেশনৰ অন্ত"
1087
1088 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1089 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1090 msgstr "MAPI আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই অথবা সংযুক্ত নহয়"
1091
1092 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1093 msgid "Permission denied"
1094 msgstr "অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে"
1095
1096 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
1097 msgid "Mailbox quota exceeded"
1098 msgstr "মেইলবাকচ কুটা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1099
1100 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
1101 #, c-format
1102 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1103 msgstr "MAPI ত্ৰুটি %s (0x%x) দেখা দিলে"
1104
1105 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1106 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1107 #. the error message.
1108 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1109 #, c-format
1110 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1111 msgid "%s: %s"
1112 msgstr "%s: %s"
1113
1114 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1115 #, c-format
1116 msgid "Server '%s' cannot be reached"
1117 msgstr "চাৰ্ভাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
1118
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1120 #, c-format
1121 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1122 msgstr "ফোল্ডাৰ নাম '%s' এটা জ্ঞাত ফোল্ডাৰ নাম নহয়, ফোল্ডাৰ ID ও নহয়।"
1123
1124 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1125 #, c-format
1126 msgid "Failed to open store for user '%s'"
1127 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ খোলিবলে ব্যৰ্থ"
1128
1129 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1130 #, c-format
1131 msgid "Folder of user '%s' not found"
1132 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ ফোল্ডাৰ পোৱা নগল"
1133
1134 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1135 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
1136 #, c-format
1137 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1138 msgstr "গ্ৰাহক '%s' দ্বৈৰ্থক"
1139
1140 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1144 "please"
1145 msgstr ""
1146 "সন্ধানৰ ফলাফল অনুমোদিত আকাৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। অনুগ্ৰহ কৰি অধিক বিশেষ সন্ধান "
1147 "সংজ্ঞা ব্যৱহাৰ কৰক"
1148
1149 #
1150 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
1151 msgid "All Public Folders"
1152 msgstr "সকল সাৰ্বজনীন ফোল্ডাৰ"
1153
1154 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
1155 #, c-format
1156 msgid "User name '%s' is ambiguous"
1157 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম '%s' দ্বৈৰ্থক"
1158
1159 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
1160 #, c-format
1161 msgid "User name '%s' not found"
1162 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম '%s' পোৱা নগল"
1163
1164 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
1165 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1166 msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব পৰা নাযায়, অসমৰ্থিত ফোল্ডাৰ ধৰণ"
1167
1168 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
1169 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1170 msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰিব নোৱাৰি, মাস্টাৰ উৎস পোৱা নগল"
1171
1172 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1173 #~ msgstr "%s@%s ৰ পাছৱৰ্ড লিখক"
1174
1175 #~ msgid "Miscellaneous"
1176 #~ msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
1177
1178 #~ msgid "Folders Size"
1179 #~ msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ"
1180
1181 #
1182 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1183 #~ msgstr "কেশেৰ তথ্য পূৰণ কৰাৰ বাবে থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1184
1185 #~| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1186 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1187 #~ msgstr "%s ত উপস্থিত নতুন বাৰ্তা সম্বন্ধে সংক্ষিপ্ত তথ্যৰ কেছে উন্নত কৰা হৈছে"
1188
1189 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1190 #~ msgstr "%s ৰ বাবে সেৱকৰ পৰা বাৰ্তাৰ ID প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
1191
1192 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1193 #~ msgstr "%s ৰ কেছেত উপস্থিত বৰ্জিত বাৰ্তা আঁতৰুৱা হৈছে"
1194
1195 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1196 #~ msgstr "%sত উপস্থিত নতুন বাৰ্তা সম্বন্ধে সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "Cannot get message: %s\n"
1200 #~ " %s"
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভব নহয়: %s\n"
1203 #~ " %s"
1204
1205 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1206 #~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা তথ্য আহৰণেৰ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে।"
1207
1208 #
1209 #~ msgid "Favorites"
1210 #~ msgstr "পছন্দ"
1211
1212 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1213 #~ msgstr "%s অনুগ্ৰহ কৰে %s@%s ৰ বাবে MAPI পাছৱৰ্ড লিখক"
1214
1215 #
1216 #~ msgid "You did not enter a password."
1217 #~ msgstr "কোনো পাছৱৰ্ড উল্লেখ কৰা হয়নি।"
1218
1219 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
1220 #~ msgstr "Global Catalog সেৱকৰ নাম:(_G)"
1221
1222 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
1223 #~ msgstr "GALৰ পৰা প্ৰাপ্ত প্ৰত্যুত্তোৰৰ সংখ্যা সীমিত কৰা হ'ব: %s (_L)"