"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "eric6-20.9/eric/eric6/i18n/eric6_es.ts" (2 Sep 2020, 4412409 Bytes) of package /linux/misc/eric6-20.9.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="es" sourcelanguage="">
    3 <context>
    4     <name>AboutDialog</name>
    5     <message>
    6         <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="14"/>
    7         <source>About Eric</source>
    8         <translation>Acerca de Eric</translation>
    9     </message>
   10     <message>
   11         <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="56"/>
   12         <source>&amp;About</source>
   13         <translation>&amp;Acerca de</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="73"/>
   17         <source>A&amp;uthors</source>
   18         <translation>A&amp;utores</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="90"/>
   22         <source>&amp;Thanks To</source>
   23         <translation>A&amp;gradecimientos</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="107"/>
   27         <source>&amp;License Agreement</source>
   28         <translation>&amp;Licencia</translation>
   29     </message>
   30     <message>
   31         <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="24"/>
   32         <source>&lt;p&gt;{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
   33         <translation>&lt;p&gt;{0} es un Entorno Integrado de Desarrollo para el lenguaje de programación Python. Está escrito utilizando los bindings PyQt Python para el conjunto de herramientas Qt GUI y el widget de edición de código QScintilla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para más información ver &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enviar por favor informes de errores a &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para solicitar una nueva característica enviar por favor un email a &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} utiliza software de terceras partes cuyo derecho de copia está establecido por sus propietarios. Para ver detalles, leer la nota de derechos de copia para cada paquete de software individual.&lt;/p&gt;</translation>
   34     </message>
   35 </context>
   36 <context>
   37     <name>AboutPlugin</name>
   38     <message>
   39         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="84"/>
   40         <source>Display information about this software</source>
   41         <translation>Muestra información acerca de este software</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="94"/>
   45         <source>About Qt</source>
   46         <translation>Acerca de Qt</translation>
   47     </message>
   48     <message>
   49         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="94"/>
   50         <source>About &amp;Qt</source>
   51         <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
   52     </message>
   53     <message>
   54         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="98"/>
   55         <source>Display information about the Qt toolkit</source>
   56         <translation>Muestra información sobre las herramientas Qt</translation>
   57     </message>
   58     <message>
   59         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="100"/>
   60         <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
   61         <translation>&lt;b&gt;Acerca de Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre las herramientas Qt.&lt;/p&gt;</translation>
   62     </message>
   63     <message>
   64         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="79"/>
   65         <source>About {0}</source>
   66         <translation>Acerca de {0}</translation>
   67     </message>
   68     <message>
   69         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="79"/>
   70         <source>&amp;About {0}</source>
   71         <translation>&amp;Acerca de {0}</translation>
   72     </message>
   73     <message>
   74         <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="86"/>
   75         <source>&lt;b&gt;About {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
   76         <translation>&lt;b&gt;Acerca de {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Muestra información sobre este software.&lt;/p&gt;</translation>
   77     </message>
   78 </context>
   79 <context>
   80     <name>AdBlockDialog</name>
   81     <message>
   82         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/>
   83         <source>AdBlock Configuration</source>
   84         <translation>Configuración de AdBlock</translation>
   85     </message>
   86     <message>
   87         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/>
   88         <source>Enable AdBlock</source>
   89         <translation>Habilitar AdBlock</translation>
   90     </message>
   91     <message>
   92         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="81"/>
   93         <source>Actions</source>
   94         <translation>Acciones</translation>
   95     </message>
   96     <message>
   97         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="167"/>
   98         <source>Learn more about writing rules...</source>
   99         <translation>Aprender más acerca de escribir reglas...</translation>
  100     </message>
  101     <message>
  102         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="160"/>
  103         <source>Update Subscription</source>
  104         <translation>Actualizar Suscripción</translation>
  105     </message>
  106     <message>
  107         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="147"/>
  108         <source>Browse Subscriptions...</source>
  109         <translation>Navegar Suscripciones...</translation>
  110     </message>
  111     <message>
  112         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="244"/>
  113         <source>Remove Subscription</source>
  114         <translation>Eliminar Suscripción</translation>
  115     </message>
  116     <message>
  117         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="63"/>
  118         <source>Enter search term for subscriptions and rules</source>
  119         <translation>Introduzca el término de búsqueda para suscripciones y reglas</translation>
  120     </message>
  121     <message>
  122         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="108"/>
  123         <source>Enter the update period (1 to 14 days)</source>
  124         <translation>Introducir el periodo de actualización (1 a 14 días)</translation>
  125     </message>
  126     <message>
  127         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="49"/>
  128         <source>Search...</source>
  129         <translation>Buscar...</translation>
  130     </message>
  131     <message>
  132         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="140"/>
  133         <source>Add Rule</source>
  134         <translation>Añadir regla</translation>
  135     </message>
  136     <message>
  137         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="143"/>
  138         <source>Remove Rule</source>
  139         <translation>Eliminar Regla</translation>
  140     </message>
  141     <message>
  142         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="155"/>
  143         <source>Disable Subscription</source>
  144         <translation>Deshabilitar Suscripción</translation>
  145     </message>
  146     <message>
  147         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="157"/>
  148         <source>Enable Subscription</source>
  149         <translation>Habilitar Suscripción</translation>
  150     </message>
  151     <message>
  152         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="163"/>
  153         <source>Update All Subscriptions</source>
  154         <translation>Actualizar Todas las Suscripciones</translation>
  155     </message>
  156     <message>
  157         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="234"/>
  158         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove subscription &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; and all subscriptions requiring it?&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
  159         <translation>&lt;p&gt;¿Desesa realmente eliminar la suscripción &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; y todas las suscripciones que la necesitan?&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="241"/>
  163         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove subscription &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
  164         <translation>&lt;p&gt;¿Desea realmente eliminar la suscripción &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;</translation>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="101"/>
  168         <source>Default Update Period (days):</source>
  169         <translation>Periodo de Actualización por Defecto (días):</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="135"/>
  173         <source>Use only essential part of EasyList (for performance reasons)</source>
  174         <translation>Usar solamente la funcinalidad esencial de EasyList (razones de rendimiento)</translation>
  175     </message>
  176 </context>
  177 <context>
  178     <name>AdBlockExceptionsDialog</name>
  179     <message>
  180         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="14"/>
  181         <source>AdBlock Exceptions</source>
  182         <translation>Excepciones de AdBlock</translation>
  183     </message>
  184     <message>
  185         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="51"/>
  186         <source>Enter a host to block AdBlock for</source>
  187         <translation>Introducir un host para ser bloqueado por AdBlock</translation>
  188     </message>
  189     <message>
  190         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="61"/>
  191         <source>Press to add the host</source>
  192         <translation>Pulsar para añadir el host</translation>
  193     </message>
  194     <message>
  195         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="64"/>
  196         <source>&amp;Add</source>
  197         <translation>&amp;Añadir</translation>
  198     </message>
  199     <message>
  200         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="84"/>
  201         <source>Press to delete the selected hosts</source>
  202         <translation>Pulsar para borrar los hosts seleccionados</translation>
  203     </message>
  204     <message>
  205         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="87"/>
  206         <source>&amp;Delete</source>
  207         <translation>&amp;Borrar</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.py" line="37"/>
  211         <source>Enter host to be added...</source>
  212         <translation>Introducir host a añadir...</translation>
  213     </message>
  214 </context>
  215 <context>
  216     <name>AdBlockIcon</name>
  217     <message>
  218         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="38"/>
  219         <source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages.</source>
  220         <translation>Adblock le permite bloquear el contenido no deseado de las páginas web.</translation>
  221     </message>
  222     <message>
  223         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="69"/>
  224         <source>Disable AdBlock</source>
  225         <translation>Deshabilitar AdBlock</translation>
  226     </message>
  227     <message>
  228         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="75"/>
  229         <source>Enable AdBlock</source>
  230         <translation>Habilitar AdBlock</translation>
  231     </message>
  232     <message>
  233         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="110"/>
  234         <source>AdBlock</source>
  235         <translation>AdBlock</translation>
  236     </message>
  237     <message>
  238         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="83"/>
  239         <source>Remove AdBlock Exception</source>
  240         <translation>Eliminar Excepción de AdBlock</translation>
  241     </message>
  242     <message>
  243         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="89"/>
  244         <source>Add AdBlock Exception</source>
  245         <translation>Añadir Excepción de AdBlock</translation>
  246     </message>
  247     <message>
  248         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="94"/>
  249         <source>AdBlock Exceptions...</source>
  250         <translation>Excepciones de AdBlock...</translation>
  251     </message>
  252     <message>
  253         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="98"/>
  254         <source>AdBlock Configuration...</source>
  255         <translation>Configuración de AdBlock...</translation>
  256     </message>
  257 </context>
  258 <context>
  259     <name>AdBlockManager</name>
  260     <message>
  261         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="233"/>
  262         <source>Custom Rules</source>
  263         <translation>Reglas Personalizadas</translation>
  264     </message>
  265     <message>
  266         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="335"/>
  267         <source>Subscribe?</source>
  268         <translation>¿Suscribir?</translation>
  269     </message>
  270     <message>
  271         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="335"/>
  272         <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
  273         <translation>&lt;p&gt;¿Suscribirse a esta suscripción de AdBlock?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
  274     </message>
  275 </context>
  276 <context>
  277     <name>AdBlockSubscription</name>
  278     <message>
  279         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="292"/>
  280         <source>Load subscription rules</source>
  281         <translation>Cargar reglas de la suscripción</translation>
  282     </message>
  283     <message>
  284         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="502"/>
  285         <source>Downloading subscription rules</source>
  286         <translation>Descargando reglas de la suscripción</translation>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="411"/>
  290         <source>Got empty subscription rules.</source>
  291         <translation>El conjunto de reglas de suscripción está vacío.</translation>
  292     </message>
  293     <message>
  294         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="525"/>
  295         <source>Saving subscription rules</source>
  296         <translation>Guardando reglas de la suscripción</translation>
  297     </message>
  298     <message>
  299         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="398"/>
  300         <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
  301         <translation>&lt;p&gt;Las reglas de la subscrición no han podido ser descargadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</translation>
  302     </message>
  303     <message>
  304         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="292"/>
  305         <source>AdBlock file &apos;{0}&apos; does not start with [Adblock.</source>
  306         <translation>El archivo de AdBlock &apos;{0}&apos; no comienza con [Adblock.</translation>
  307     </message>
  308     <message>
  309         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="502"/>
  310         <source>&lt;p&gt;AdBlock subscription &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has a wrong checksum.&lt;br/&gt;Found: {1}&lt;br/&gt;Calculated: {2}&lt;br/&gt;Use it anyway?&lt;/p&gt;</source>
  311         <translation>&lt;p&gt;La suscripción de AdBlock&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; tiene un checksum erróneo.&lt;br/&gt;Hallado: {1}&lt;br/&gt;Calculatado: {2}&lt;br/&gt;¿Usarlo de todos modos?&lt;/p&gt;</translation>
  312     </message>
  313     <message>
  314         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="282"/>
  315         <source>Unable to open AdBlock file &apos;{0}&apos; for reading.</source>
  316         <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;{0}&apos; en modo lectura.</translation>
  317     </message>
  318     <message>
  319         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="525"/>
  320         <source>Unable to open AdBlock file &apos;{0}&apos; for writing.</source>
  321         <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock &apos;{0}&apos; en modo escritura.</translation>
  322     </message>
  323 </context>
  324 <context>
  325     <name>AdBlockTreeWidget</name>
  326     <message>
  327         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="123"/>
  328         <source>Add Custom Rule</source>
  329         <translation>Añadir Regla Personalizada</translation>
  330     </message>
  331     <message>
  332         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="123"/>
  333         <source>Write your rule here:</source>
  334         <translation>Escribir aquí la regla:</translation>
  335     </message>
  336     <message>
  337         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="166"/>
  338         <source>Add Rule</source>
  339         <translation>Añadir regla</translation>
  340     </message>
  341     <message>
  342         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="168"/>
  343         <source>Remove Rule</source>
  344         <translation>Eliminar Regla</translation>
  345     </message>
  346     <message>
  347         <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="221"/>
  348         <source>{0} (recently updated)</source>
  349         <translation>{0} (recientemente actualizado)</translation>
  350     </message>
  351 </context>
  352 <context>
  353     <name>AddBookmarkDialog</name>
  354     <message>
  355         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="201"/>
  356         <source>Add Bookmark</source>
  357         <translation>Añadir Marcador</translation>
  358     </message>
  359     <message>
  360         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="42"/>
  361         <source>Enter the name</source>
  362         <translation>Introduzca el nombre</translation>
  363     </message>
  364     <message>
  365         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="56"/>
  366         <source>Enter the address</source>
  367         <translation>Introduzca la dirección</translation>
  368     </message>
  369     <message>
  370         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="114"/>
  371         <source>Url</source>
  372         <translation>Url</translation>
  373     </message>
  374     <message>
  375         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="115"/>
  376         <source>Title</source>
  377         <translation>Título</translation>
  378     </message>
  379     <message>
  380         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="197"/>
  381         <source>Add Folder</source>
  382         <translation>Añadir carpeta</translation>
  383     </message>
  384     <message>
  385         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="35"/>
  386         <source>Name:</source>
  387         <translation>Nombre:</translation>
  388     </message>
  389     <message>
  390         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="49"/>
  391         <source>Address:</source>
  392         <translation>Dirección:</translation>
  393     </message>
  394     <message>
  395         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="63"/>
  396         <source>Description:</source>
  397         <translation>Descripción:</translation>
  398     </message>
  399     <message>
  400         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="73"/>
  401         <source>Enter a description</source>
  402         <translation>Introduzca la descripción</translation>
  403     </message>
  404     <message>
  405         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="80"/>
  406         <source>Folder:</source>
  407         <translation>Carpeta:</translation>
  408     </message>
  409 </context>
  410 <context>
  411     <name>AddDirectoryDialog</name>
  412     <message>
  413         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="14"/>
  414         <source>Add Directory</source>
  415         <translation>Agregar Directorio</translation>
  416     </message>
  417     <message>
  418         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="17"/>
  419         <source>Add a directory to the current project</source>
  420         <translation>Agregar Directorio al proyecto actual</translation>
  421     </message>
  422     <message>
  423         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="20"/>
  424         <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
  425 &lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
  426         <translation>&lt;b&gt;Diálogo Agregar Directorio&lt;/b&gt;
  427 &lt;p&gt;Este dialogo se utiliza para agregar un directorio al proyecto actual&lt;/p&gt;</translation>
  428     </message>
  429     <message>
  430         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="74"/>
  431         <source>&amp;Target Directory:</source>
  432         <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
  433     </message>
  434     <message>
  435         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="62"/>
  436         <source>Enter the name of the directory to add</source>
  437         <translation>Introduzca el nombre del directorio a agregar</translation>
  438     </message>
  439     <message>
  440         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="105"/>
  441         <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
  442         <translation>Seleccione, si debe realizarse un agregado recursivo</translation>
  443     </message>
  444     <message>
  445         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="108"/>
  446         <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
  447         <translation>&amp;Incluir subdirectorios recursivamente</translation>
  448     </message>
  449     <message>
  450         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="93"/>
  451         <source>Enter the target directory for the file</source>
  452         <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
  453     </message>
  454     <message>
  455         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="96"/>
  456         <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
  457 &lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
  458  with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
  459         <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
  460 &lt;p&gt;Introduzca el directorio de destino. Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo,
  461  presione el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
  462     </message>
  463     <message>
  464         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="43"/>
  465         <source>&amp;Source Directory:</source>
  466         <translation>Direc&amp;torio de origen:</translation>
  467     </message>
  468     <message>
  469         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="30"/>
  470         <source>&amp;File Type:</source>
  471         <translation>&amp;Tipo de Archivo:</translation>
  472     </message>
  473     <message>
  474         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="68"/>
  475         <source>Source Files</source>
  476         <translation>Archivos de Origen</translation>
  477     </message>
  478     <message>
  479         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="70"/>
  480         <source>Forms Files</source>
  481         <translation>Archivos de Formularios</translation>
  482     </message>
  483     <message>
  484         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="72"/>
  485         <source>Resource Files</source>
  486         <translation>Archivos de Recursos</translation>
  487     </message>
  488     <message>
  489         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="74"/>
  490         <source>Interface Files</source>
  491         <translation>Archivos de Interfaces</translation>
  492     </message>
  493     <message>
  494         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="78"/>
  495         <source>Other Files (*)</source>
  496         <translation>Otros archivos(*)</translation>
  497     </message>
  498     <message>
  499         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="65"/>
  500         <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
  501 &lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
  502  You may select it with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
  503         <translation>&lt;b&gt;Directorio de Origen&lt;/b&gt;
  504 &lt;p&gt;Introduzca el nombre del directorio a agregar al proyecto actual.
  505 Para seleccionarlo a través de un cuadro diálogo, presione el botón de la derecha &lt;/p&gt;</translation>
  506     </message>
  507     <message>
  508         <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="76"/>
  509         <source>Protocol Files</source>
  510         <translation>Archivos de Protocolo</translation>
  511     </message>
  512 </context>
  513 <context>
  514     <name>AddFileDialog</name>
  515     <message>
  516         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="14"/>
  517         <source>Add Files</source>
  518         <translation>Añadir archivos</translation>
  519     </message>
  520     <message>
  521         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="17"/>
  522         <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
  523 &lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
  524         <translation>&lt;b&gt;Dialog de añadir archivos&lt;/b&gt;
  525 &lt;p&gt;Este diálogo se usa para añadir archivos al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
  526     </message>
  527     <message>
  528         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="61"/>
  529         <source>&amp;Target Directory:</source>
  530         <translation>Direc&amp;torio de Destino:</translation>
  531     </message>
  532     <message>
  533         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="80"/>
  534         <source>Enter the target directory for the file</source>
  535         <translation>Introduzca el directorio de destino para el archivo</translation>
  536     </message>
  537     <message>
  538         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="83"/>
  539         <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
  540 &lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
  541  with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
  542         <translation>&lt;b&gt;Directorio de destino&lt;/b&gt;
  543 &lt;p&gt;Introduzca el directorio destino. Utilice un diálogo
  544 haciendo click en el botón de la derecha&lt;/p&gt;</translation>
  545     </message>
  546     <message>
  547         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="29"/>
  548         <source>&amp;Source Files:</source>
  549         <translation>&amp;Archivos de origen:</translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="94"/>
  553         <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
  554         <translation>Seleccione si los archivos se deberían añadir como código fuente (anula la detección automática)</translation>
  555     </message>
  556     <message>
  557         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="97"/>
  558         <source>Is source&amp;code files</source>
  559         <translation>Son archivos de &amp;código fuente</translation>
  560     </message>
  561     <message>
  562         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="100"/>
  563         <source>Alt+C</source>
  564         <translation>Alt+C</translation>
  565     </message>
  566     <message>
  567         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="97"/>
  568         <source>Select Files</source>
  569         <translation>Seleccione Archivos</translation>
  570     </message>
  571     <message>
  572         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="105"/>
  573         <source>Select user-interface files</source>
  574         <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
  575     </message>
  576     <message>
  577         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="113"/>
  578         <source>Select resource files</source>
  579         <translation>Seleccione archivos de recursos</translation>
  580     </message>
  581     <message>
  582         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="121"/>
  583         <source>Select source files</source>
  584         <translation>Seleccione archivos de código fuente</translation>
  585     </message>
  586     <message>
  587         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="129"/>
  588         <source>Select interface files</source>
  589         <translation>Seleccione archivos de interfaz de usuario</translation>
  590     </message>
  591     <message>
  592         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="145"/>
  593         <source>Select translation files</source>
  594         <translation>Seleccione archivos de traducción</translation>
  595     </message>
  596     <message>
  597         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="147"/>
  598         <source>All Files (*)</source>
  599         <translation>Todos los Archivos</translation>
  600     </message>
  601     <message>
  602         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="148"/>
  603         <source>Select files</source>
  604         <translation>Seleccione archivos</translation>
  605     </message>
  606     <message>
  607         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="81"/>
  608         <source>Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Protocol Files ({4});;Translation Files ({5});;All Files (*)</source>
  609         <translation>Archivos de Código fuente ({0});;Archivos de Formularios ({1});;Archivos de Recursos({2});;Archivos de Interfaz({3});;Archivos de Protocolo ({4});;Archivos de Traducción({4});;Todos los Archivos(*)</translation>
  610     </message>
  611     <message>
  612         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="103"/>
  613         <source>Forms Files ({0})</source>
  614         <translation>Archivos de Formularios ({0})</translation>
  615     </message>
  616     <message>
  617         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="111"/>
  618         <source>Resource Files ({0})</source>
  619         <translation>Archivos de Recursos ({0})</translation>
  620     </message>
  621     <message>
  622         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="119"/>
  623         <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
  624         <translation>Archivos de Código Fuente ({0});;Todos los Archivos(*)</translation>
  625     </message>
  626     <message>
  627         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="127"/>
  628         <source>Interface Files ({0})</source>
  629         <translation>Archivos de Interfaz de Usuario({0})</translation>
  630     </message>
  631     <message>
  632         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="143"/>
  633         <source>Translation Files ({0})</source>
  634         <translation>Archivos de traducción ({0})</translation>
  635     </message>
  636     <message>
  637         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="48"/>
  638         <source>Enter the name of files to add separated by &quot;;&quot;</source>
  639         <translation>Introduzcir los nombres de los archivos a añadir separados por &apos;;&apos;</translation>
  640     </message>
  641     <message>
  642         <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="51"/>
  643         <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
  644 &lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
  645 by &quot;;&quot;. You may select them with a dialog by pressing 
  646 the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
  647         <translation>&lt;b&gt;Archivos de origen&lt;/b&gt;
  648 &lt;p&gt;Introduzca el nombre de los archivos a añadir al proyecto actual separados
  649 por &quot;;&quot;. Puede seleccionarlos utilizando un diálogo haciendo click en 
  650 el botón de la derecha.&lt;/p&gt;</translation>
  651     </message>
  652     <message>
  653         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="135"/>
  654         <source>Protocol Files ({0})</source>
  655         <translation>Archivos de Protocolo ({0})</translation>
  656     </message>
  657     <message>
  658         <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="137"/>
  659         <source>Select protocol files</source>
  660         <translation>Seleccionar archivos de protocolo</translation>
  661     </message>
  662 </context>
  663 <context>
  664     <name>AddFoundFilesDialog</name>
  665     <message>
  666         <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="14"/>
  667         <source>Add found files to project</source>
  668         <translation>Agregar archivos encontrados al proyecto</translation>
  669     </message>
  670     <message>
  671         <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="17"/>
  672         <source>Adds the found files to the current project.</source>
  673         <translation>Añade los archivos encontrados al proyecto actual.</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="26"/>
  677         <source>List of found files.</source>
  678         <translation>Lista de archivos encontrados.</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="39"/>
  682         <source>Add All</source>
  683         <translation>Añadir todo</translation>
  684     </message>
  685     <message>
  686         <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/>
  687         <source>Add all files.</source>
  688         <translation>Añadir todos los archivos.</translation>
  689     </message>
  690     <message>
  691         <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="42"/>
  692         <source>Add Selected</source>
  693         <translation>Agregar selección</translation>
  694     </message>
  695     <message>
  696         <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="44"/>
  697         <source>Add selected files only.</source>
  698         <translation>Añadir unicamente los archivos seleccionados.</translation>
  699     </message>
  700 </context>
  701 <context>
  702     <name>AddLanguageDialog</name>
  703     <message>
  704         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/>
  705         <source>Add Language</source>
  706         <translation>Añadir Idioma</translation>
  707     </message>
  708     <message>
  709         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/>
  710         <source>Add a language to the current project</source>
  711         <translation>Añadir un idioma al proyecto actual</translation>
  712     </message>
  713     <message>
  714         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/>
  715         <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
  716 &lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
  717         <translation>&lt;b&gt;Diálogo Añadir Idioma&lt;/b&gt;
  718 &lt;p&gt;Este diálogo se utiliza para añadir un idioma al proyecto actual.&lt;/p&gt;</translation>
  719     </message>
  720     <message>
  721         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/>
  722         <source>&amp;Language:</source>
  723         <translation>&amp;Idioma:</translation>
  724     </message>
  725     <message>
  726         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/>
  727         <source>Select a language to add to the current project</source>
  728         <translation>Seleccionar un idioma para añadir al proyecto</translation>
  729     </message>
  730     <message>
  731         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/>
  732         <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
  733 &lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
  734         <translation>&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;
  735 &lt;p&gt;Seleccione un idioma para agregar al proyecto&lt;/p&gt;</translation>
  736     </message>
  737     <message>
  738         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/>
  739         <source>af</source>
  740         <translation>af</translation>
  741     </message>
  742     <message>
  743         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/>
  744         <source>ar</source>
  745         <translation>ar</translation>
  746     </message>
  747     <message>
  748         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/>
  749         <source>bg</source>
  750         <translation>bg</translation>
  751     </message>
  752     <message>
  753         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/>
  754         <source>bo</source>
  755         <translation>bo</translation>
  756     </message>
  757     <message>
  758         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/>
  759         <source>br</source>
  760         <translation>br</translation>
  761     </message>
  762     <message>
  763         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/>
  764         <source>bs</source>
  765         <translation>bs</translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/>
  769         <source>ca</source>
  770         <translation>ca</translation>
  771     </message>
  772     <message>
  773         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/>
  774         <source>cs</source>
  775         <translation>cs</translation>
  776     </message>
  777     <message>
  778         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/>
  779         <source>cy</source>
  780         <translation>cy</translation>
  781     </message>
  782     <message>
  783         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/>
  784         <source>da</source>
  785         <translation>da</translation>
  786     </message>
  787     <message>
  788         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/>
  789         <source>de</source>
  790         <translation>de</translation>
  791     </message>
  792     <message>
  793         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/>
  794         <source>el</source>
  795         <translation>el</translation>
  796     </message>
  797     <message>
  798         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/>
  799         <source>en</source>
  800         <translation>en</translation>
  801     </message>
  802     <message>
  803         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/>
  804         <source>en_GB</source>
  805         <translation>en_GB</translation>
  806     </message>
  807     <message>
  808         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/>
  809         <source>en_US</source>
  810         <translation>en_US</translation>
  811     </message>
  812     <message>
  813         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/>
  814         <source>eo</source>
  815         <translation>eo</translation>
  816     </message>
  817     <message>
  818         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/>
  819         <source>es</source>
  820         <translation>es</translation>
  821     </message>
  822     <message>
  823         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/>
  824         <source>et</source>
  825         <translation>et</translation>
  826     </message>
  827     <message>
  828         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/>
  829         <source>eu</source>
  830         <translation>eu</translation>
  831     </message>
  832     <message>
  833         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/>
  834         <source>fi</source>
  835         <translation>fi</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/>
  839         <source>fr</source>
  840         <translation>fr</translation>
  841     </message>
  842     <message>
  843         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/>
  844         <source>ga</source>
  845         <translation>ga</translation>
  846     </message>
  847     <message>
  848         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/>
  849         <source>gl</source>
  850         <translation>gl</translation>
  851     </message>
  852     <message>
  853         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/>
  854         <source>gu</source>
  855         <translation>gu</translation>
  856     </message>
  857     <message>
  858         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/>
  859         <source>he</source>
  860         <translation>he</translation>
  861     </message>
  862     <message>
  863         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/>
  864         <source>hi</source>
  865         <translation>hi</translation>
  866     </message>
  867     <message>
  868         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/>
  869         <source>hu</source>
  870         <translation>hu</translation>
  871     </message>
  872     <message>
  873         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/>
  874         <source>id</source>
  875         <translation>id</translation>
  876     </message>
  877     <message>
  878         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/>
  879         <source>is</source>
  880         <translation>is</translation>
  881     </message>
  882     <message>
  883         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/>
  884         <source>it</source>
  885         <translation>it</translation>
  886     </message>
  887     <message>
  888         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/>
  889         <source>ja</source>
  890         <translation>ja</translation>
  891     </message>
  892     <message>
  893         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/>
  894         <source>km</source>
  895         <translation>km</translation>
  896     </message>
  897     <message>
  898         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/>
  899         <source>ko</source>
  900         <translation>ko</translation>
  901     </message>
  902     <message>
  903         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/>
  904         <source>lt</source>
  905         <translation>it</translation>
  906     </message>
  907     <message>
  908         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/>
  909         <source>lv</source>
  910         <translation>lv</translation>
  911     </message>
  912     <message>
  913         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/>
  914         <source>mi</source>
  915         <translation>mi</translation>
  916     </message>
  917     <message>
  918         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/>
  919         <source>mk</source>
  920         <translation>mk</translation>
  921     </message>
  922     <message>
  923         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/>
  924         <source>mr</source>
  925         <translation>mr</translation>
  926     </message>
  927     <message>
  928         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/>
  929         <source>nl</source>
  930         <translation>nl</translation>
  931     </message>
  932     <message>
  933         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/>
  934         <source>no</source>
  935         <translation>no</translation>
  936     </message>
  937     <message>
  938         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/>
  939         <source>no_NY</source>
  940         <translation>no_NY</translation>
  941     </message>
  942     <message>
  943         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/>
  944         <source>oc</source>
  945         <translation>oc</translation>
  946     </message>
  947     <message>
  948         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/>
  949         <source>pl</source>
  950         <translation>pl</translation>
  951     </message>
  952     <message>
  953         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/>
  954         <source>pt</source>
  955         <translation>pt</translation>
  956     </message>
  957     <message>
  958         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/>
  959         <source>pt_BR</source>
  960         <translation>pt_BR</translation>
  961     </message>
  962     <message>
  963         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/>
  964         <source>ro</source>
  965         <translation>ro</translation>
  966     </message>
  967     <message>
  968         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/>
  969         <source>ru</source>
  970         <translation>ru</translation>
  971     </message>
  972     <message>
  973         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/>
  974         <source>sk</source>
  975         <translation>sk</translation>
  976     </message>
  977     <message>
  978         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/>
  979         <source>sl</source>
  980         <translation>sl</translation>
  981     </message>
  982     <message>
  983         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/>
  984         <source>sr</source>
  985         <translation>sr</translation>
  986     </message>
  987     <message>
  988         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/>
  989         <source>sv</source>
  990         <translation>sv</translation>
  991     </message>
  992     <message>
  993         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/>
  994         <source>ta</source>
  995         <translation>ta</translation>
  996     </message>
  997     <message>
  998         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/>
  999         <source>th</source>
 1000         <translation>th</translation>
 1001     </message>
 1002     <message>
 1003         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/>
 1004         <source>tr</source>
 1005         <translation>tr</translation>
 1006     </message>
 1007     <message>
 1008         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/>
 1009         <source>uk</source>
 1010         <translation>uk</translation>
 1011     </message>
 1012     <message>
 1013         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/>
 1014         <source>wa</source>
 1015         <translation>wa</translation>
 1016     </message>
 1017     <message>
 1018         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/>
 1019         <source>zh_CN.GB2312</source>
 1020         <translation>zh_CN.GB2312</translation>
 1021     </message>
 1022     <message>
 1023         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/>
 1024         <source>zh_TW.Big5</source>
 1025         <translation>zh_TW.Big5</translation>
 1026     </message>
 1027     <message>
 1028         <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/>
 1029         <source>vn</source>
 1030         <translation>vn</translation>
 1031     </message>
 1032 </context>
 1033 <context>
 1034     <name>AddProjectDialog</name>
 1035     <message>
 1036         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="14"/>
 1037         <source>Add Project</source>
 1038         <translation>Añadir Proyecto</translation>
 1039     </message>
 1040     <message>
 1041         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="23"/>
 1042         <source>&amp;Name:</source>
 1043         <translation>&amp;Nombre:</translation>
 1044     </message>
 1045     <message>
 1046         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="33"/>
 1047         <source>Enter the name of the project</source>
 1048         <translation>Introduzca el nombre del proyecto</translation>
 1049     </message>
 1050     <message>
 1051         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="40"/>
 1052         <source>Project&amp;file:</source>
 1053         <translation>&amp;Archivo de proyecto:</translation>
 1054     </message>
 1055     <message>
 1056         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="59"/>
 1057         <source>Enter the name of the project file</source>
 1058         <translation>Introduzca el nombre del archivo de proyecto</translation>
 1059     </message>
 1060     <message>
 1061         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="79"/>
 1062         <source>Enter a short description for the project</source>
 1063         <translation>Introduzca una descripción corta para el proyecto</translation>
 1064     </message>
 1065     <message>
 1066         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="66"/>
 1067         <source>&amp;Description:</source>
 1068         <translation>&amp;Descripción:</translation>
 1069     </message>
 1070     <message>
 1071         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.py" line="64"/>
 1072         <source>Project Properties</source>
 1073         <translation>Propiedades del Proyecto</translation>
 1074     </message>
 1075     <message>
 1076         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.py" line="48"/>
 1077         <source>Project Files (*.e4p)</source>
 1078         <translation>Archivos de proyecto (*.e4p)</translation>
 1079     </message>
 1080     <message>
 1081         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="112"/>
 1082         <source>Select to make this project the main project</source>
 1083         <translation>Seleccionar para hacer este proyecto el proyecto principal</translation>
 1084     </message>
 1085     <message>
 1086         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="115"/>
 1087         <source>Is &amp;main project</source>
 1088         <translation>Es el proyecto &amp;principal</translation>
 1089     </message>
 1090     <message>
 1091         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="92"/>
 1092         <source>&amp;Category:</source>
 1093         <translation>&amp;Categoría:</translation>
 1094     </message>
 1095     <message>
 1096         <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="102"/>
 1097         <source>Select a project category</source>
 1098         <translation>Seleccionar una categoría de proyecto</translation>
 1099     </message>
 1100 </context>
 1101 <context>
 1102     <name>AnnotationsChecker</name>
 1103     <message>
 1104         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="808"/>
 1105         <source>missing type annotation for function argument &apos;{0}&apos;</source>
 1106         <translation>falta anotación de tipo para el argumento &apos;{0}&apos; de la función</translation>
 1107     </message>
 1108     <message>
 1109         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="811"/>
 1110         <source>missing type annotation for &apos;*{0}&apos;</source>
 1111         <translation>falta anotación de tipo para &apos;*{0}&apos;</translation>
 1112     </message>
 1113     <message>
 1114         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="814"/>
 1115         <source>missing type annotation for &apos;**{0}&apos;</source>
 1116         <translation>falta anotación de tipo para &apos;**{0}&apos;</translation>
 1117     </message>
 1118     <message>
 1119         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="823"/>
 1120         <source>missing return type annotation for public function</source>
 1121         <translation>falta anotación de tipo para valor de retorno de función pública</translation>
 1122     </message>
 1123     <message>
 1124         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="826"/>
 1125         <source>missing return type annotation for protected function</source>
 1126         <translation>falta anotación de tipo para valor de retorno de función protegida</translation>
 1127     </message>
 1128     <message>
 1129         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="829"/>
 1130         <source>missing return type annotation for private function</source>
 1131         <translation>falta anotación de tipo para valor de retorno de función privada</translation>
 1132     </message>
 1133     <message>
 1134         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="832"/>
 1135         <source>missing return type annotation for special method</source>
 1136         <translation>falta anotación de tipo para valor de retorno de método especial</translation>
 1137     </message>
 1138     <message>
 1139         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="835"/>
 1140         <source>missing return type annotation for staticmethod</source>
 1141         <translation>falta anotación de tipo para valor de retorno de método estático</translation>
 1142     </message>
 1143     <message>
 1144         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="838"/>
 1145         <source>missing return type annotation for classmethod</source>
 1146         <translation>falta anotación de tipo para valor de retorno de método de clase</translation>
 1147     </message>
 1148     <message>
 1149         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="850"/>
 1150         <source>{0}: {1}</source>
 1151         <translation>{0}: {1}</translation>
 1152     </message>
 1153     <message>
 1154         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="817"/>
 1155         <source>missing type annotation for &apos;self&apos; in method</source>
 1156         <translation>falta anotación de tipo para &apos;self&apos; en método</translation>
 1157     </message>
 1158     <message>
 1159         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="820"/>
 1160         <source>missing type annotation for &apos;cls&apos; in classmethod</source>
 1161         <translation>falta anotación de tipo para &apos;cls&apos; en método de clase</translation>
 1162     </message>
 1163     <message>
 1164         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="842"/>
 1165         <source>type annotation coverage of {0}% is too low</source>
 1166         <translation>cobertura de anotaciones de tipo de {0} demasiado baja</translation>
 1167     </message>
 1168     <message>
 1169         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="846"/>
 1170         <source>type annotation is too complex ({0} &gt; {1})</source>
 1171         <translation>anotaciones de tipo demasiado complejas ({0} &gt; {1})</translation>
 1172     </message>
 1173 </context>
 1174 <context>
 1175     <name>ApplicationDiagramBuilder</name>
 1176     <message>
 1177         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="44"/>
 1178         <source>Application Diagram {0}</source>
 1179         <translation>Diagrama de aplicación {0}</translation>
 1180     </message>
 1181     <message>
 1182         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="67"/>
 1183         <source>Parsing modules...</source>
 1184         <translation>Analizando módulos...</translation>
 1185     </message>
 1186     <message>
 1187         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="202"/>
 1188         <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
 1189         <translation>&lt;&lt;Aplicación&gt;&gt;</translation>
 1190     </message>
 1191     <message>
 1192         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="204"/>
 1193         <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
 1194         <translation>&lt;&lt;Otros&gt;&gt;</translation>
 1195     </message>
 1196     <message>
 1197         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="293"/>
 1198         <source>Load Diagram</source>
 1199         <translation>Cargar Diagrama</translation>
 1200     </message>
 1201     <message>
 1202         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="293"/>
 1203         <source>&lt;p&gt;The diagram belongs to the project &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Shall this project be opened?&lt;/p&gt;</source>
 1204         <translation>&lt;p&gt;El diagrama pertenece al proyecto &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. ¿Abrir proyecto?&lt;/p&gt;</translation>
 1205     </message>
 1206     <message>
 1207         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="67"/>
 1208         <source>%v/%m Modules</source>
 1209         <translation>%v/%m Módulos</translation>
 1210     </message>
 1211     <message>
 1212         <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="70"/>
 1213         <source>Application Diagram</source>
 1214         <translation>Diagrama de aplicación</translation>
 1215     </message>
 1216 </context>
 1217 <context>
 1218     <name>ApplicationPage</name>
 1219     <message>
 1220         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/>
 1221         <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
 1222         <translation>&lt;b&gt;Configurar la aplicación&lt;/b&gt;</translation>
 1223     </message>
 1224     <message>
 1225         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/>
 1226         <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
 1227         <translation>Seleccione, si se desea ejecutar una única instancia de la aplicación</translation>
 1228     </message>
 1229     <message>
 1230         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/>
 1231         <source>Single Application Mode</source>
 1232         <translation>Modo de aplicación simple</translation>
 1233     </message>
 1234     <message>
 1235         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/>
 1236         <source>Select to show the startup splash screen</source>
 1237         <translation>Seleccione para ver la pantalla de inicio</translation>
 1238     </message>
 1239     <message>
 1240         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/>
 1241         <source>Show Splash Screen at startup</source>
 1242         <translation>Mostrar la pantalla de inicio al comenzar</translation>
 1243     </message>
 1244     <message>
 1245         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/>
 1246         <source>Select to disable update checking</source>
 1247         <translation>Seleccione para deshabilitar el chequeo de actualización</translation>
 1248     </message>
 1249     <message>
 1250         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/>
 1251         <source>None</source>
 1252         <translation>Ninguno</translation>
 1253     </message>
 1254     <message>
 1255         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/>
 1256         <source>Select to check for updates at every startup</source>
 1257         <translation>Seleccione para buscar actualizaciones al iniciar</translation>
 1258     </message>
 1259     <message>
 1260         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="168"/>
 1261         <source>Always</source>
 1262         <translation>Siempre</translation>
 1263     </message>
 1264     <message>
 1265         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/>
 1266         <source>Select to check for updates once a day</source>
 1267         <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al día</translation>
 1268     </message>
 1269     <message>
 1270         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="178"/>
 1271         <source>Daily</source>
 1272         <translation>Diariamente</translation>
 1273     </message>
 1274     <message>
 1275         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="185"/>
 1276         <source>Select to check for updates once a week</source>
 1277         <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez a la semana</translation>
 1278     </message>
 1279     <message>
 1280         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="188"/>
 1281         <source>Weekly</source>
 1282         <translation>Semanalmente</translation>
 1283     </message>
 1284     <message>
 1285         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="195"/>
 1286         <source>Select to check for updates once a month</source>
 1287         <translation>Seleccione para buscar actualizaciones una vez al mes</translation>
 1288     </message>
 1289     <message>
 1290         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="198"/>
 1291         <source>Monthly</source>
 1292         <translation>Mensualmente</translation>
 1293     </message>
 1294     <message>
 1295         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="77"/>
 1296         <source>Open at startup</source>
 1297         <translation>Abrir al comenzar</translation>
 1298     </message>
 1299     <message>
 1300         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/>
 1301         <source>Select to not open anything</source>
 1302         <translation>Seleccione no abrir nada</translation>
 1303     </message>
 1304     <message>
 1305         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/>
 1306         <source>Select to open the most recently opened file</source>
 1307         <translation>Seleccione para abrir el archivo más recientemente utilizado</translation>
 1308     </message>
 1309     <message>
 1310         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/>
 1311         <source>Last File</source>
 1312         <translation>Último archivo</translation>
 1313     </message>
 1314     <message>
 1315         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/>
 1316         <source>Select to open the most recently opened project</source>
 1317         <translation>Seleccione para abrir el proyecto más recientemente utilizado</translation>
 1318     </message>
 1319     <message>
 1320         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/>
 1321         <source>Last Project</source>
 1322         <translation>Último Proyecto</translation>
 1323     </message>
 1324     <message>
 1325         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="113"/>
 1326         <source>Select to open the most recently opened multiproject</source>
 1327         <translation>Seleccione para abrir el multiproyecto más recientemente utilizado</translation>
 1328     </message>
 1329     <message>
 1330         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/>
 1331         <source>Last Multiproject</source>
 1332         <translation>Último Multiproyecto</translation>
 1333     </message>
 1334     <message>
 1335         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="123"/>
 1336         <source>Select to restore the global session</source>
 1337         <translation>Seleccione para restaurar la sesión global</translation>
 1338     </message>
 1339     <message>
 1340         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="126"/>
 1341         <source>Global Session</source>
 1342         <translation>Sesión Global</translation>
 1343     </message>
 1344     <message>
 1345         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="149"/>
 1346         <source>Check for updates</source>
 1347         <translation>Buscar actualizaciones</translation>
 1348     </message>
 1349     <message>
 1350         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="227"/>
 1351         <source>Error Log</source>
 1352         <translation>Registro de Error</translation>
 1353     </message>
 1354     <message>
 1355         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="233"/>
 1356         <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source>
 1357         <translation>Seleccione para verificar la existencia de un registro de error al iniciar</translation>
 1358     </message>
 1359     <message>
 1360         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="208"/>
 1361         <source>Reporting</source>
 1362         <translation>Informes</translation>
 1363     </message>
 1364     <message>
 1365         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="214"/>
 1366         <source>Select to use the system email client to send reports</source>
 1367         <translation>Seleccione para utilizar el cliente de correo de sistema para enviar informes</translation>
 1368     </message>
 1369     <message>
 1370         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="217"/>
 1371         <source>Use System Email Client</source>
 1372         <translation>Utilizar Cliente de Correo de Sistema</translation>
 1373     </message>
 1374     <message>
 1375         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="236"/>
 1376         <source>Check for Error Log at Startup</source>
 1377         <translation>Verificar Registro de Errores al Inicio</translation>
 1378     </message>
 1379     <message>
 1380         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="270"/>
 1381         <source>Keyboard Input Interval</source>
 1382         <translation>Intervalo de Input de Teclado</translation>
 1383     </message>
 1384     <message>
 1385         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="276"/>
 1386         <source>Enter the keyboard input interval, &apos;0&apos; for default</source>
 1387         <translation>Introducir el intervalod e input de teclado, &apos;0&apos; para valor por defecto</translation>
 1388     </message>
 1389     <message>
 1390         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="285"/>
 1391         <source> ms</source>
 1392         <translation> ms</translation>
 1393     </message>
 1394     <message>
 1395         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="136"/>
 1396         <source>Select to look for a crash session file first</source>
 1397         <translation>Seleccionar para buscar primero archivos de sesión perdida</translation>
 1398     </message>
 1399     <message>
 1400         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="139"/>
 1401         <source>Load Crash Session</source>
 1402         <translation>Cargar Sesión Perdida</translation>
 1403     </message>
 1404     <message>
 1405         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/>
 1406         <source>Select to enable the generation of a crash session file</source>
 1407         <translation>Seleccionar para habilitar la generación de un archivo de sesión perdida</translation>
 1408     </message>
 1409     <message>
 1410         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="60"/>
 1411         <source>Enable Crash Session</source>
 1412         <translation>Habilitar Sesión Perdida</translation>
 1413     </message>
 1414     <message>
 1415         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="282"/>
 1416         <source>System Default</source>
 1417         <translation>Valor de Sistema por Defecto</translation>
 1418     </message>
 1419     <message>
 1420         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="314"/>
 1421         <source>Background Services</source>
 1422         <translation>Servicios en Segundo Plano</translation>
 1423     </message>
 1424     <message>
 1425         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="332"/>
 1426         <source>max. Processes:</source>
 1427         <translation>máx. Procesos:</translation>
 1428     </message>
 1429     <message>
 1430         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="342"/>
 1431         <source>Automatic</source>
 1432         <translation>Automático</translation>
 1433     </message>
 1434     <message>
 1435         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="30"/>
 1436         <source>eric is using background services for certain things like syntax checks or code style checks. Per default the number of processes to use for these checks is determined automatically based on the number of CPUs. Please note, that this is an advanced setting.</source>
 1437         <translation>eric utiliza servicios en segundo plano para ciertoas acciones como comprobaciones sintácticas o comprobaciones de estilo de código. Por defecto el número de procesos que se usan para estas comprobaciones se determina automáticamente basado en el número de CPUs. Nótese que éste es un ajuste avanzado.</translation>
 1438     </message>
 1439     <message>
 1440         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="67"/>
 1441         <source>Select to use the global application menu bar</source>
 1442         <translation>Seleccionar para utilizar la barra de menú global de aplicación</translation>
 1443     </message>
 1444     <message>
 1445         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="70"/>
 1446         <source>Use Global Menu Bar</source>
 1447         <translation>Usar Barra de Menú Global</translation>
 1448     </message>
 1449     <message>
 1450         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="245"/>
 1451         <source>Minimum Severity for message dialog:</source>
 1452         <translation>Severidad mínima para el diálogo de mensaje:</translation>
 1453     </message>
 1454     <message>
 1455         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="258"/>
 1456         <source>Select the minimum message severity shown</source>
 1457         <translation>Seleccionar el mínimo mensaje de severidad mostrado</translation>
 1458     </message>
 1459     <message>
 1460         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="38"/>
 1461         <source>Debug</source>
 1462         <translation>Depuración</translation>
 1463     </message>
 1464     <message>
 1465         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="39"/>
 1466         <source>Warning</source>
 1467         <translation>Advertencia</translation>
 1468     </message>
 1469     <message>
 1470         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="40"/>
 1471         <source>Critical</source>
 1472         <translation>Crítico</translation>
 1473     </message>
 1474     <message>
 1475         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="41"/>
 1476         <source>Fatal Error</source>
 1477         <translation>Error Fatal</translation>
 1478     </message>
 1479     <message>
 1480         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="158"/>
 1481         <source>Never</source>
 1482         <translation>Nunca</translation>
 1483     </message>
 1484 </context>
 1485 <context>
 1486     <name>AuthenticationDialog</name>
 1487     <message>
 1488         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/>
 1489         <source>Authentication Required</source>
 1490         <translation>Autenticación necesaria</translation>
 1491     </message>
 1492     <message>
 1493         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/>
 1494         <source>Icon</source>
 1495         <translation>Icono</translation>
 1496     </message>
 1497     <message>
 1498         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/>
 1499         <source>Info</source>
 1500         <translation>Información</translation>
 1501     </message>
 1502     <message>
 1503         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/>
 1504         <source>Username:</source>
 1505         <translation>Usuario:</translation>
 1506     </message>
 1507     <message>
 1508         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/>
 1509         <source>Enter username</source>
 1510         <translation>Introduzca nombre de usuario</translation>
 1511     </message>
 1512     <message>
 1513         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/>
 1514         <source>Password:</source>
 1515         <translation>Contraseña:</translation>
 1516     </message>
 1517     <message>
 1518         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/>
 1519         <source>Enter password</source>
 1520         <translation>Introduzca contraseña</translation>
 1521     </message>
 1522     <message>
 1523         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/>
 1524         <source>Select to save the login data</source>
 1525         <translation>Seleccione para guardar los datos de login</translation>
 1526     </message>
 1527     <message>
 1528         <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/>
 1529         <source>Save login data</source>
 1530         <translation>Guardar datos de login</translation>
 1531     </message>
 1532 </context>
 1533 <context>
 1534     <name>BackgroundService</name>
 1535     <message>
 1536         <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="129"/>
 1537         <source>{0} not configured.</source>
 1538         <translation>{0} no configurado.</translation>
 1539     </message>
 1540     <message>
 1541         <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="183"/>
 1542         <source>Restart background client?</source>
 1543         <translation>¿Reiniciar cliente en background?</translation>
 1544     </message>
 1545     <message>
 1546         <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="426"/>
 1547         <source>Background client disconnected.</source>
 1548         <translation>Cliente en background desconectado.</translation>
 1549     </message>
 1550     <message>
 1551         <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="420"/>
 1552         <source>Eric&apos;s background client disconnected because of an unknown reason.</source>
 1553         <translation>El cliente en background de Eric ha desconectado debido a una razón desconocida.</translation>
 1554     </message>
 1555     <message>
 1556         <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="209"/>
 1557         <source>An error in Erics background client stopped the service.</source>
 1558         <translation>Un error en el cliente en background de Eric ha detenido el servicio.</translation>
 1559     </message>
 1560     <message>
 1561         <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="183"/>
 1562         <source>&lt;p&gt;The background client for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has stopped due to an exception. It&apos;s used by various plug-ins like the different checkers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Yes&apos;&lt;/b&gt; to restart the client, but abort the last job&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Retry&apos;&lt;/b&gt; to restart the client and the last job&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;No&apos;&lt;/b&gt; to leave the client off.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: The client can be restarted by opening and accepting the preferences dialog or reloading/changing the project.&lt;/p&gt;</source>
 1563         <translation>&lt;p&gt;El cliente en background para &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; se ha detenido debido a una excepción. Éste es utilizado por varios plug-ins como los distintos comprobadores.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccionar&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Si&apos;&lt;/b&gt; para reiniciar el cliente, abortando el último trabajo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;Reintentar&apos;&lt;/b&gt; para reiniciar el cliente y el último trabajo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&apos;No&apos;&lt;/b&gt; para dejar el cliente sin iniciar.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota: El cliente se puede reiniciar abriendo y aceptando el diálogo de preferencias o recargando/cambiando el proyecto.&lt;/p&gt;</translation>
 1564     </message>
 1565     <message>
 1566         <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="426"/>
 1567         <source>The background client for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; disconnected because of an unknown reason.&lt;br&gt;Should it be restarted?</source>
 1568         <translation>El cliente en background para &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ha desconectado por razón desconocida.&lt;br&gt;¿Reiniciarlo?</translation>
 1569     </message>
 1570 </context>
 1571 <context>
 1572     <name>BookmarkActionSelectionDialog</name>
 1573     <message>
 1574         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.ui" line="27"/>
 1575         <source>&lt;b&gt;Add/Edit Bookmark&lt;/b&gt;</source>
 1576         <translation>&lt;b&gt;Añadir/Editar Marcador&lt;b&gt;</translation>
 1577     </message>
 1578     <message>
 1579         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="49"/>
 1580         <source>Add Bookmark</source>
 1581         <translation>Añadir Marcador</translation>
 1582     </message>
 1583     <message>
 1584         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="52"/>
 1585         <source>Edit Bookmark</source>
 1586         <translation>Editar Marcador</translation>
 1587     </message>
 1588     <message>
 1589         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="56"/>
 1590         <source>Remove from Speed Dial</source>
 1591         <translation>Eliminar de la Marcación Rápida</translation>
 1592     </message>
 1593     <message>
 1594         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="60"/>
 1595         <source>Add to Speed Dial</source>
 1596         <translation>Añadir a la Marcación Rápida</translation>
 1597     </message>
 1598 </context>
 1599 <context>
 1600     <name>BookmarkInfoDialog</name>
 1601     <message>
 1602         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="14"/>
 1603         <source>Edit Bookmark</source>
 1604         <translation>Editar Marcador</translation>
 1605     </message>
 1606     <message>
 1607         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="43"/>
 1608         <source>Edit this Bookmark</source>
 1609         <translation>Editar este Marcador</translation>
 1610     </message>
 1611     <message>
 1612         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="59"/>
 1613         <source>Press to remove this bookmark</source>
 1614         <translation>Pulse para eliminar este marcador</translation>
 1615     </message>
 1616     <message>
 1617         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="62"/>
 1618         <source>Remove this Bookmark</source>
 1619         <translation>Borrar este Marcador</translation>
 1620     </message>
 1621     <message>
 1622         <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="73"/>
 1623         <source>Title:</source>
 1624         <translation>Título:</translation>
 1625     </message>
 1626 </context>
 1627 <context>
 1628     <name>BookmarkPropertiesDialog</name>
 1629     <message>
 1630         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="26"/>
 1631         <source>Bookmark Properties</source>
 1632         <translation>Propiedades del Marcador</translation>
 1633     </message>
 1634     <message>
 1635         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="35"/>
 1636         <source>Name:</source>
 1637         <translation>Nombre:</translation>
 1638     </message>
 1639     <message>
 1640         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="42"/>
 1641         <source>Enter the name</source>
 1642         <translation>Introduzca el nombre</translation>
 1643     </message>
 1644     <message>
 1645         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="49"/>
 1646         <source>Address:</source>
 1647         <translation>Dirección:</translation>
 1648     </message>
 1649     <message>
 1650         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="56"/>
 1651         <source>Enter the address</source>
 1652         <translation>Introduzca la dirección</translation>
 1653     </message>
 1654     <message>
 1655         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="63"/>
 1656         <source>Description:</source>
 1657         <translation>Descripción:</translation>
 1658     </message>
 1659     <message>
 1660         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="73"/>
 1661         <source>Enter a description</source>
 1662         <translation>Introduzca la descripción</translation>
 1663     </message>
 1664     <message>
 1665         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.py" line="40"/>
 1666         <source>Visited &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; times. Last visit on &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.</source>
 1667         <translation>Visitado &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; veces.</translation>
 1668     </message>
 1669 </context>
 1670 <context>
 1671     <name>BookmarkedFilesDialog</name>
 1672     <message>
 1673         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="14"/>
 1674         <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
 1675         <translation>Menu de configuración de Archivos en marcadores</translation>
 1676     </message>
 1677     <message>
 1678         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="75"/>
 1679         <source>Delete the selected entry</source>
 1680         <translation>Borrar la entrada seleccionada</translation>
 1681     </message>
 1682     <message>
 1683         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="78"/>
 1684         <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
 1685 &lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 1686         <translation>&lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;
 1687 &lt;p&gt;Borrar la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
 1688     </message>
 1689     <message>
 1690         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="82"/>
 1691         <source>&amp;Delete</source>
 1692         <translation>&amp;Borrar</translation>
 1693     </message>
 1694     <message>
 1695         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="125"/>
 1696         <source>Alt+D</source>
 1697         <translation>Alt+B</translation>
 1698     </message>
 1699     <message>
 1700         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="95"/>
 1701         <source>Move up</source>
 1702         <translation>Mover hacia arriba</translation>
 1703     </message>
 1704     <message>
 1705         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="98"/>
 1706         <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
 1707 &lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
 1708         <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Arriba&lt;/b&gt;
 1709 &lt;p&gt;Mueve hacia arriba la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
 1710     </message>
 1711     <message>
 1712         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="102"/>
 1713         <source>&amp;Up</source>
 1714         <translation>&amp;Arriba</translation>
 1715     </message>
 1716     <message>
 1717         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="105"/>
 1718         <source>Alt+U</source>
 1719         <translation>Alt+A</translation>
 1720     </message>
 1721     <message>
 1722         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="115"/>
 1723         <source>Move down</source>
 1724         <translation>Mover hacia abajo</translation>
 1725     </message>
 1726     <message>
 1727         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="118"/>
 1728         <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
 1729 &lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
 1730         <translation>&lt;b&gt;Mover hacia Abajo&lt;/b&gt;
 1731 &lt;p&gt;Mueve hacia abajo la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
 1732     </message>
 1733     <message>
 1734         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="122"/>
 1735         <source>&amp;Down</source>
 1736         <translation>A&amp;bajo</translation>
 1737     </message>
 1738     <message>
 1739         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="35"/>
 1740         <source>Add a new bookmarked file</source>
 1741         <translation>Añadir un nuevo archivo como marcador</translation>
 1742     </message>
 1743     <message>
 1744         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="38"/>
 1745         <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
 1746 &lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
 1747         <translation>&lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt;
 1748 &lt;p&gt;Añadir un nuevo archivo como marcador con el valor introducido debajo.&lt;/p&gt;</translation>
 1749     </message>
 1750     <message>
 1751         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="42"/>
 1752         <source>&amp;Add</source>
 1753         <translation>Aña&amp;dir</translation>
 1754     </message>
 1755     <message>
 1756         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="45"/>
 1757         <source>Alt+A</source>
 1758         <translation>Alt+D</translation>
 1759     </message>
 1760     <message>
 1761         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="148"/>
 1762         <source>&amp;File:</source>
 1763         <translation>A&amp;rchivo:</translation>
 1764     </message>
 1765     <message>
 1766         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="55"/>
 1767         <source>Change the value of the selected entry</source>
 1768         <translation>Cambiar el valor de la entrada seleccionada</translation>
 1769     </message>
 1770     <message>
 1771         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="58"/>
 1772         <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
 1773 &lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 1774         <translation>&lt;b&gt;Cambiar&lt;/b&gt;
 1775 &lt;p&gt;Cambiar el valor de la entrada seleccionada.&lt;/p&gt;</translation>
 1776     </message>
 1777     <message>
 1778         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="62"/>
 1779         <source>C&amp;hange</source>
 1780         <translation>Cam&amp;biar</translation>
 1781     </message>
 1782     <message>
 1783         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="65"/>
 1784         <source>Alt+H</source>
 1785         <translation>Alt+B</translation>
 1786     </message>
 1787     <message>
 1788         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="167"/>
 1789         <source>Enter the filename of the file</source>
 1790         <translation>Introducir el nombre del archivo</translation>
 1791     </message>
 1792     <message>
 1793         <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="170"/>
 1794         <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
 1795 &lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
 1796         <translation>&lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Introducir el nombre del fichero añadido a los marcadores.&lt;/p&gt;</translation>
 1797     </message>
 1798 </context>
 1799 <context>
 1800     <name>BookmarksDialog</name>
 1801     <message>
 1802         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/>
 1803         <source>Manage Bookmarks</source>
 1804         <translation>Gestionar marcadores</translation>
 1805     </message>
 1806     <message>
 1807         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/>
 1808         <source>Enter search term for bookmarks</source>
 1809         <translation>Introduzca término de búsqueda para marcadores</translation>
 1810     </message>
 1811     <message>
 1812         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/>
 1813         <source>Press to add a new bookmarks folder</source>
 1814         <translation>Presione para añadir una nueva carpeta de marcadores</translation>
 1815     </message>
 1816     <message>
 1817         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="88"/>
 1818         <source>Add &amp;Folder</source>
 1819         <translation>Añadir &amp;Carpeta</translation>
 1820     </message>
 1821     <message>
 1822         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="156"/>
 1823         <source>&amp;Open</source>
 1824         <translation>&amp;Abrir</translation>
 1825     </message>
 1826     <message>
 1827         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="158"/>
 1828         <source>Open in New &amp;Tab</source>
 1829         <translation>Abrir en Nueva Pes&amp;taña</translation>
 1830     </message>
 1831     <message>
 1832         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="169"/>
 1833         <source>Edit &amp;Name</source>
 1834         <translation>Editar &amp;Nombre</translation>
 1835     </message>
 1836     <message>
 1837         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="172"/>
 1838         <source>Edit &amp;Address</source>
 1839         <translation>Editar &amp;Dirección</translation>
 1840     </message>
 1841     <message>
 1842         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="174"/>
 1843         <source>&amp;Delete</source>
 1844         <translation>&amp;Borrar</translation>
 1845     </message>
 1846     <message>
 1847         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="343"/>
 1848         <source>New Folder</source>
 1849         <translation>Nueva carpeta</translation>
 1850     </message>
 1851     <message>
 1852         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="72"/>
 1853         <source>Press to delete the selected entries</source>
 1854         <translation>Pulse para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
 1855     </message>
 1856     <message>
 1857         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="178"/>
 1858         <source>&amp;Properties...</source>
 1859         <translation>&amp;Propiedades...</translation>
 1860     </message>
 1861     <message>
 1862         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="163"/>
 1863         <source>Open in New &amp;Window</source>
 1864         <translation>Abrir en Nueva &amp;Ventana</translation>
 1865     </message>
 1866     <message>
 1867         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="165"/>
 1868         <source>Open in New Pri&amp;vate Window</source>
 1869         <translation>Abrir en Nueva Ventana &amp;Privada</translation>
 1870     </message>
 1871     <message>
 1872         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="160"/>
 1873         <source>Open in New &amp;Background Tab</source>
 1874         <translation>Abrir en Nueva Pes&amp;taña en Segundo Plano</translation>
 1875     </message>
 1876     <message>
 1877         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="182"/>
 1878         <source>New &amp;Folder...</source>
 1879         <translation>Nueva C&amp;arpeta...</translation>
 1880     </message>
 1881     <message>
 1882         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="335"/>
 1883         <source>New Bookmark Folder</source>
 1884         <translation>Nueva Carpeta de Marcadores</translation>
 1885     </message>
 1886     <message>
 1887         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="335"/>
 1888         <source>Enter title for new bookmark folder:</source>
 1889         <translation>Introducir título para la nueva carpeta de marcadores:</translation>
 1890     </message>
 1891 </context>
 1892 <context>
 1893     <name>BookmarksImportDialog</name>
 1894     <message>
 1895         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="20"/>
 1896         <source>Import Bookmarks</source>
 1897         <translation>Importar Marcadores</translation>
 1898     </message>
 1899     <message>
 1900         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="48"/>
 1901         <source>Choose source from which you want to import bookmarks:</source>
 1902         <translation>Elija la fuente desde la que desea importar los marcadores:</translation>
 1903     </message>
 1904     <message>
 1905         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="55"/>
 1906         <source>Choose the source to import from</source>
 1907         <translation>Elegir la fuente desde la que importar</translation>
 1908     </message>
 1909     <message>
 1910         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="187"/>
 1911         <source>Cancel</source>
 1912         <translation>Cancelar</translation>
 1913     </message>
 1914     <message>
 1915         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="99"/>
 1916         <source>&lt;b&gt;Importing from {0}&lt;/b&gt;</source>
 1917         <translation>&lt;b&gt;Importando desde{0}&lt;/b&gt;</translation>
 1918     </message>
 1919     <message>
 1920         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="106"/>
 1921         <source>Finish</source>
 1922         <translation>Terminar</translation>
 1923     </message>
 1924     <message>
 1925         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="133"/>
 1926         <source>Error importing bookmarks</source>
 1927         <translation>Error al importar marcadores</translation>
 1928     </message>
 1929     <message>
 1930         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="180"/>
 1931         <source>Next &gt;</source>
 1932         <translation>Siguiente &gt;</translation>
 1933     </message>
 1934     <message>
 1935         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="141"/>
 1936         <source>Enter the name of the bookmarks file or directory</source>
 1937         <translation>Introducir el nombre del archivo o directorio de marcadores</translation>
 1938     </message>
 1939 </context>
 1940 <context>
 1941     <name>BookmarksImporters</name>
 1942     <message>
 1943         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/__init__.py" line="46"/>
 1944         <source>XBEL File</source>
 1945         <translation>Archivo XBEL</translation>
 1946     </message>
 1947     <message>
 1948         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/__init__.py" line="50"/>
 1949         <source>HTML File</source>
 1950         <translation>Archivo HTML</translation>
 1951     </message>
 1952 </context>
 1953 <context>
 1954     <name>BookmarksManager</name>
 1955     <message>
 1956         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="26"/>
 1957         <source>Bookmarks Bar</source>
 1958         <translation>Barra de Marcadores</translation>
 1959     </message>
 1960     <message>
 1961         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="27"/>
 1962         <source>Bookmarks Menu</source>
 1963         <translation>Menú de Marcadores</translation>
 1964     </message>
 1965     <message>
 1966         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="139"/>
 1967         <source>Loading Bookmarks</source>
 1968         <translation>Cargando Marcadores</translation>
 1969     </message>
 1970     <message>
 1971         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="154"/>
 1972         <source>Toolbar Bookmarks</source>
 1973         <translation>Marcadores de Barra de Herramientas</translation>
 1974     </message>
 1975     <message>
 1976         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="162"/>
 1977         <source>Menu</source>
 1978         <translation>Menú</translation>
 1979     </message>
 1980     <message>
 1981         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="208"/>
 1982         <source>Saving Bookmarks</source>
 1983         <translation>Guardando Marcadores</translation>
 1984     </message>
 1985     <message>
 1986         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="393"/>
 1987         <source>Export Bookmarks</source>
 1988         <translation>Exportar Marcadores</translation>
 1989     </message>
 1990     <message>
 1991         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="417"/>
 1992         <source>Exporting Bookmarks</source>
 1993         <translation>Exportando Marcadores</translation>
 1994     </message>
 1995     <message>
 1996         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="533"/>
 1997         <source>Remove Bookmark</source>
 1998         <translation>Borrar Marcador</translation>
 1999     </message>
 2000     <message>
 2001         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="575"/>
 2002         <source>Insert Bookmark</source>
 2003         <translation>Insertar Marcador</translation>
 2004     </message>
 2005     <message>
 2006         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="616"/>
 2007         <source>Name Change</source>
 2008         <translation>Cambiar Nombre</translation>
 2009     </message>
 2010     <message>
 2011         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="620"/>
 2012         <source>Address Change</source>
 2013         <translation>Cambiar Dirección</translation>
 2014     </message>
 2015     <message>
 2016         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="208"/>
 2017         <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
 2018         <translation>Error al guardar marcadores a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
 2019     </message>
 2020     <message>
 2021         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="417"/>
 2022         <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
 2023         <translation>Error al exportar marcadores a &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
 2024     </message>
 2025     <message>
 2026         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="393"/>
 2027         <source>XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml);;HTML Bookmarks (*.html)</source>
 2028         <translation>Marcadores XBEL (*.xbel);;marcadores XBEL (*.xml);;Marcadores HTML (*.html)</translation>
 2029     </message>
 2030     <message>
 2031         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="139"/>
 2032         <source>Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}:
 2033  {2}</source>
 2034         <translation>Error al cargar marcadores en línea {0}, columna {1}:
 2035 {2}</translation>
 2036     </message>
 2037 </context>
 2038 <context>
 2039     <name>BookmarksMenu</name>
 2040     <message>
 2041         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="117"/>
 2042         <source>Open all in Tabs</source>
 2043         <translation>Abrir todo en Pestañas</translation>
 2044     </message>
 2045     <message>
 2046         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="167"/>
 2047         <source>Open</source>
 2048         <translation>Abrir</translation>
 2049     </message>
 2050     <message>
 2051         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="175"/>
 2052         <source>Open in New Window</source>
 2053         <translation>Abrir Enlace en Nueva Ventana</translation>
 2054     </message>
 2055     <message>
 2056         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="179"/>
 2057         <source>Open in New Private Window</source>
 2058         <translation>Abrir Enlace en Nueva Ventana Privada</translation>
 2059     </message>
 2060     <message>
 2061         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="185"/>
 2062         <source>Remove</source>
 2063         <translation>Eliminar</translation>
 2064     </message>
 2065     <message>
 2066         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="190"/>
 2067         <source>Properties...</source>
 2068         <translation>Propiedades...</translation>
 2069     </message>
 2070     <message>
 2071         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="171"/>
 2072         <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
 2073         <translation>Abrir en Nueva Pestaña\tCtrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
 2074     </message>
 2075 </context>
 2076 <context>
 2077     <name>BookmarksMenuBarMenu</name>
 2078     <message>
 2079         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="352"/>
 2080         <source>Default Home Page</source>
 2081         <translation>Página de Inicio por Defecto</translation>
 2082     </message>
 2083     <message>
 2084         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="356"/>
 2085         <source>Speed Dial</source>
 2086         <translation>Marcación rápida</translation>
 2087     </message>
 2088     <message>
 2089         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="361"/>
 2090         <source>Open all in Tabs</source>
 2091         <translation>Abrir todo en Pestañas</translation>
 2092     </message>
 2093 </context>
 2094 <context>
 2095     <name>BookmarksModel</name>
 2096     <message>
 2097         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="49"/>
 2098         <source>Title</source>
 2099         <translation>Título</translation>
 2100     </message>
 2101     <message>
 2102         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="50"/>
 2103         <source>Address</source>
 2104         <translation>Dirección</translation>
 2105     </message>
 2106 </context>
 2107 <context>
 2108     <name>BookmarksToolBar</name>
 2109     <message>
 2110         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="41"/>
 2111         <source>Bookmarks</source>
 2112         <translation>Marcadores</translation>
 2113     </message>
 2114     <message>
 2115         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/>
 2116         <source>Open</source>
 2117         <translation>Abrir</translation>
 2118     </message>
 2119     <message>
 2120         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="95"/>
 2121         <source>Open in New Window</source>
 2122         <translation>Abrir Enlace en Nueva Ventana</translation>
 2123     </message>
 2124     <message>
 2125         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="99"/>
 2126         <source>Open in New Private Window</source>
 2127         <translation>Abrir Enlace en Nueva Ventana Privada</translation>
 2128     </message>
 2129     <message>
 2130         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="105"/>
 2131         <source>Remove</source>
 2132         <translation>Eliminar</translation>
 2133     </message>
 2134     <message>
 2135         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="110"/>
 2136         <source>Properties...</source>
 2137         <translation>Propiedades...</translation>
 2138     </message>
 2139     <message>
 2140         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="115"/>
 2141         <source>Add Bookmark...</source>
 2142         <translation>Añadir Marcador...</translation>
 2143     </message>
 2144     <message>
 2145         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="116"/>
 2146         <source>Add Folder...</source>
 2147         <translation>Añadir Carpeta...</translation>
 2148     </message>
 2149     <message>
 2150         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="91"/>
 2151         <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
 2152         <translation>Abrir en Nueva Pestaña\tCtrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
 2153     </message>
 2154 </context>
 2155 <context>
 2156     <name>BreakPointModel</name>
 2157     <message>
 2158         <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="33"/>
 2159         <source>Filename</source>
 2160         <translation>Nombre de archivo</translation>
 2161     </message>
 2162     <message>
 2163         <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="34"/>
 2164         <source>Line</source>
 2165         <translation>Línea</translation>
 2166     </message>
 2167     <message>
 2168         <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="35"/>
 2169         <source>Condition</source>
 2170         <translation>Condición</translation>
 2171     </message>
 2172     <message>
 2173         <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="36"/>
 2174         <source>Temporary</source>
 2175         <translation>Temporal</translation>
 2176     </message>
 2177     <message>
 2178         <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="37"/>
 2179         <source>Enabled</source>
 2180         <translation>Habilitado</translation>
 2181     </message>
 2182     <message>
 2183         <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="38"/>
 2184         <source>Ignore Count</source>
 2185         <translation>Conteo Ignorar</translation>
 2186     </message>
 2187 </context>
 2188 <context>
 2189     <name>BreakPointViewer</name>
 2190     <message>
 2191         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="53"/>
 2192         <source>Breakpoints</source>
 2193         <translation>Breakpoints</translation>
 2194     </message>
 2195     <message>
 2196         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="186"/>
 2197         <source>Add</source>
 2198         <translation>Añadir</translation>
 2199     </message>
 2200     <message>
 2201         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="153"/>
 2202         <source>Edit...</source>
 2203         <translation>Editar...</translation>
 2204     </message>
 2205     <message>
 2206         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="155"/>
 2207         <source>Enable</source>
 2208         <translation>Habilitar</translation>
 2209     </message>
 2210     <message>
 2211         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="190"/>
 2212         <source>Enable all</source>
 2213         <translation>Habilitar todo</translation>
 2214     </message>
 2215     <message>
 2216         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="158"/>
 2217         <source>Disable</source>
 2218         <translation>Deshabilitar</translation>
 2219     </message>
 2220     <message>
 2221         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="195"/>
 2222         <source>Disable all</source>
 2223         <translation>Deshabilitar todo</translation>
 2224     </message>
 2225     <message>
 2226         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="162"/>
 2227         <source>Delete</source>
 2228         <translation>Borrar</translation>
 2229     </message>
 2230     <message>
 2231         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="200"/>
 2232         <source>Delete all</source>
 2233         <translation>Borrar todo</translation>
 2234     </message>
 2235     <message>
 2236         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="165"/>
 2237         <source>Goto</source>
 2238         <translation>Ir a</translation>
 2239     </message>
 2240     <message>
 2241         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="188"/>
 2242         <source>Enable selected</source>
 2243         <translation>Habilitar selección</translation>
 2244     </message>
 2245     <message>
 2246         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="193"/>
 2247         <source>Disable selected</source>
 2248         <translation>Deshabilitar selección</translation>
 2249     </message>
 2250     <message>
 2251         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="198"/>
 2252         <source>Delete selected</source>
 2253         <translation>Borrar selección</translation>
 2254     </message>
 2255     <message>
 2256         <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="203"/>
 2257         <source>Configure...</source>
 2258         <translation>Configurar...</translation>
 2259     </message>
 2260 </context>
 2261 <context>
 2262     <name>Browser</name>
 2263     <message>
 2264         <location filename="../UI/Browser.py" line="90"/>
 2265         <source>File-Browser</source>
 2266         <translation>Explorador de archivos</translation>
 2267     </message>
 2268     <message>
 2269         <location filename="../UI/Browser.py" line="249"/>
 2270         <source>Open</source>
 2271         <translation>Abrir</translation>
 2272     </message>
 2273     <message>
 2274         <location filename="../UI/Browser.py" line="212"/>
 2275         <source>Run unittest...</source>
 2276         <translation>Ejecutar test unitario...</translation>
 2277     </message>
 2278     <message>
 2279         <location filename="../UI/Browser.py" line="294"/>
 2280         <source>New toplevel directory...</source>
 2281         <translation>Nuevo directorio raíz...</translation>
 2282     </message>
 2283     <message>
 2284         <location filename="../UI/Browser.py" line="257"/>
 2285         <source>Add as toplevel directory</source>
 2286         <translation>Añadir como directorio raíz</translation>
 2287     </message>
 2288     <message>
 2289         <location filename="../UI/Browser.py" line="260"/>
 2290         <source>Remove from toplevel</source>
 2291         <translation>Quitar de la raíz</translation>
 2292     </message>
 2293     <message>
 2294         <location filename="../UI/Browser.py" line="268"/>
 2295         <source>Find in this directory</source>
 2296         <translation>Buscar en este directorio</translation>
 2297     </message>
 2298     <message>
 2299         <location filename="../UI/Browser.py" line="582"/>
 2300         <source>New toplevel directory</source>
 2301         <translation>Nuevo directorio raíz</translation>
 2302     </message>
 2303     <message>
 2304         <location filename="../UI/Browser.py" line="235"/>
 2305         <source>Open in Icon Editor</source>
 2306         <translation>Abrir en Editor de Iconos</translation>
 2307     </message>
 2308     <message>
 2309         <location filename="../UI/Browser.py" line="275"/>
 2310         <source>Copy Path to Clipboard</source>
 2311         <translation>Copiar Ruta al Portapapeles</translation>
 2312     </message>
 2313     <message>
 2314         <location filename="../UI/Browser.py" line="264"/>
 2315         <source>Refresh directory</source>
 2316         <translation>Actualizar directorio</translation>
 2317     </message>
 2318     <message>
 2319         <location filename="../UI/Browser.py" line="280"/>
 2320         <source>Goto</source>
 2321         <translation>Ir a</translation>
 2322     </message>
 2323     <message>
 2324         <location filename="../UI/Browser.py" line="385"/>
 2325         <source>Line {0}</source>
 2326         <translation>Línea {0}</translation>
 2327     </message>
 2328     <message>
 2329         <location filename="../UI/Browser.py" line="109"/>
 2330         <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierarchy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierarchies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierarchy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierarchy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierarchy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierarchies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierarchy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierarchy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierarchies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
 2331         <translation>&lt;b&gt;La Ventana de Navegación&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Permite navegar facilmente la jerarquía de directorios y archivos del sistema, identificar los programas en Python y abrirlos utilizando la ventana de Visor de Código Fuente. La ventana muestra varias jerarquías separadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La primera jerarquía se muestra solamente si se tiene abierto un programa para depuración y la raíz es el directorio que contiene dicho programa. Usualmente los distintos archivos que forman una aplicación Python son mantenidos en el mismo directorio, por lo tanto esta jerarquía proporciona un acceso sencillo a la mayor parte de lo que resulta necesario.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La siguiente jerarquía se utiliza para navegar facilmente los directorios especificados en la variable de Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las restantes jerarquías permiten la navegación por el sistema como un todo. En un sistema UNIX habrá una jerarquía con &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; en la raíz y otra con el directorio home del usuario. En un sistema Windows habrá una jerarquía por cada uno de los drives en el sistema.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los programas Python (es decir aquellos archivos con extensión &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) se identifican en las jerarquías con un icono de Python. Un click con el botón derecho del ratón muestra un menú contextual que permite abrir el archivo en la ventana Visor de Fuentes, o bien abrir el archivo para depuración o utilizarlo para ejecutar un test unitario.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El menú contextual de una clase, función o método permite abrir el archivo en donde se define esta clase, función o método y permite asegurar que se muestra la línea de código correcta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Designer (es decir aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt;) son mostrados con un icono de Designer. El menú contextual de estos archivos permite iniciar Qt-Designer a partir de dicho archivo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los archivos de Qt-Linguist (es decir aquellos con extensión &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;) son mostrados con un icono de Linguist. El menú contextual de dichos archivos permite iniciar Qt-Linguist a partir de dicho archivo.&lt;/p&gt;</translation>
 2332     </message>
 2333     <message>
 2334         <location filename="../UI/Browser.py" line="505"/>
 2335         <source>Show Mime-Type</source>
 2336         <translation>Mostrar Mime-Type</translation>
 2337     </message>
 2338     <message>
 2339         <location filename="../UI/Browser.py" line="478"/>
 2340         <source>The mime type of the file could not be determined.</source>
 2341         <translation>El mime type del archivo no se puede determinar.</translation>
 2342     </message>
 2343     <message>
 2344         <location filename="../UI/Browser.py" line="496"/>
 2345         <source>The file has the mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
 2346         <translation>El archivo tiene el mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
 2347     </message>
 2348     <message>
 2349         <location filename="../UI/Browser.py" line="505"/>
 2350         <source>The file has the mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt; Shall it be added to the list of text mime types?</source>
 2351         <translation>El archivo tiene el mime type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt; ¿Añadirlo a la lista de mime types?</translation>
 2352     </message>
 2353     <message>
 2354         <location filename="../UI/Browser.py" line="232"/>
 2355         <source>Open in Hex Editor</source>
 2356         <translation>Abrir en Editor Hexadecimal</translation>
 2357     </message>
 2358     <message>
 2359         <location filename="../UI/Browser.py" line="271"/>
 2360         <source>Find &amp;&amp; Replace in this directory</source>
 2361         <translation>Buscar &amp;&amp; Reemplazar en este directorio</translation>
 2362     </message>
 2363     <message>
 2364         <location filename="../UI/Browser.py" line="220"/>
 2365         <source>Refresh Source File</source>
 2366         <translation>Actualizar Archivo Fuente</translation>
 2367     </message>
 2368 </context>
 2369 <context>
 2370     <name>BrowserModel</name>
 2371     <message>
 2372         <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="65"/>
 2373         <source>Name</source>
 2374         <translation>Nombre</translation>
 2375     </message>
 2376     <message>
 2377         <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="774"/>
 2378         <source>Attributes</source>
 2379         <translation>Atributos</translation>
 2380     </message>
 2381     <message>
 2382         <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="663"/>
 2383         <source>Globals</source>
 2384         <translation>Globales</translation>
 2385     </message>
 2386     <message>
 2387         <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="657"/>
 2388         <source>Coding: {0}</source>
 2389         <translation>Codificación: {0}</translation>
 2390     </message>
 2391     <message>
 2392         <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="784"/>
 2393         <source>Class Attributes</source>
 2394         <translation></translation>
 2395     </message>
 2396     <message>
 2397         <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="669"/>
 2398         <source>Imports</source>
 2399         <translation>Imports</translation>
 2400     </message>
 2401 </context>
 2402 <context>
 2403     <name>CallStackViewer</name>
 2404     <message>
 2405         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="49"/>
 2406         <source>Show source</source>
 2407         <translation>Mostrar código fuente</translation>
 2408     </message>
 2409     <message>
 2410         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="51"/>
 2411         <source>Clear</source>
 2412         <translation>Limpiar</translation>
 2413     </message>
 2414     <message>
 2415         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="53"/>
 2416         <source>Save</source>
 2417         <translation>Guardar</translation>
 2418     </message>
 2419     <message>
 2420         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="60"/>
 2421         <source>File: {0}
 2422 Line: {1}
 2423 {2}{3}</source>
 2424         <translation>Archivo: {0}
 2425 Línea: {1}
 2426 {2}{3}</translation>
 2427     </message>
 2428     <message>
 2429         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="62"/>
 2430         <source>File: {0}
 2431 Line: {1}</source>
 2432         <translation>Archivo: {0}
 2433 Línea: {1}</translation>
 2434     </message>
 2435     <message>
 2436         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="171"/>
 2437         <source>Save Call Stack Info</source>
 2438         <translation>Guardar Información de Pila de Llamadas</translation>
 2439     </message>
 2440     <message>
 2441         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="157"/>
 2442         <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
 2443         <translation>Archivos de Texto (*.txt);;Todos los Archivos (*)</translation>
 2444     </message>
 2445     <message>
 2446         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="171"/>
 2447         <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
 2448         <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?&lt;/p&gt;</translation>
 2449     </message>
 2450     <message>
 2451         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="190"/>
 2452         <source>Error saving Call Stack Info</source>
 2453         <translation>Error al guardar Información de Pila de Llamadas</translation>
 2454     </message>
 2455     <message>
 2456         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="190"/>
 2457         <source>&lt;p&gt;The call stack info could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
 2458         <translation>&lt;p&gt;La información de la pila de llamadas no se ha podido guardar en &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
 2459     </message>
 2460     <message>
 2461         <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="46"/>
 2462         <source>Call Stack</source>
 2463         <translation>Pila de Llamadas</translation>
 2464     </message>
 2465 </context>
 2466 <context>
 2467     <name>CallTraceViewer</name>
 2468     <message>
 2469         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="14"/>
 2470         <source>Call Trace</source>
 2471         <translation>Trazado de llamadas</translation>
 2472     </message>
 2473     <message>
 2474         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="22"/>
 2475         <source>Press to start tracing calls and returns</source>
 2476         <translation>Pulsar para comenzar trazado de llamadas y retornos</translation>
 2477     </message>
 2478     <message>
 2479         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="32"/>
 2480         <source>Press to stop tracing calls and returns</source>
 2481         <translation>Pulsar para detener trazado de llamadas y retornos</translation>
 2482     </message>
 2483     <message>
 2484         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="65"/>
 2485         <source>Press to resize the columns to their contents</source>
 2486         <translation>Pulsar para ajustar tamaño de columnas a sus contenidos</translation>
 2487     </message>
 2488     <message>
 2489         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="75"/>
 2490         <source>Press to clear the call trace</source>
 2491         <translation>Pulsar para limpiar el trazado de llamadas</translation>
 2492     </message>
 2493     <message>
 2494         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="85"/>
 2495         <source>Press to save the call trace as a text file</source>
 2496         <translation>Pulsar para guardar el trazado de llamadas como archivo de texto</translation>
 2497     </message>
 2498     <message>
 2499         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="53"/>
 2500         <source>From</source>
 2501         <translation>Desde</translation>
 2502     </message>
 2503     <message>
 2504         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="53"/>
 2505         <source>To</source>
 2506         <translation>Hasta</translation>
 2507     </message>
 2508     <message>
 2509         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="157"/>
 2510         <source>Save Call Trace Info</source>
 2511         <translation>Guardar Información de Trazado de Llamadas</translation>
 2512     </message>
 2513     <message>
 2514         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="143"/>
 2515         <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
 2516         <translation>Archivos de Texto (*.txt);;Todos los Archivos (*)</translation>
 2517     </message>
 2518     <message>
 2519         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="157"/>
 2520         <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
 2521         <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?&lt;/p&gt;</translation>
 2522     </message>
 2523     <message>
 2524         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="182"/>
 2525         <source>Error saving Call Trace Info</source>
 2526         <translation>Error al guardar Información de Trazado de Llamadas</translation>
 2527     </message>
 2528     <message>
 2529         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="182"/>
 2530         <source>&lt;p&gt;The call trace info could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
 2531         <translation>&lt;p&gt;La información del trazado de llamadas no se ha podido guardar en &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
 2532     </message>
 2533     <message>
 2534         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="42"/>
 2535         <source>Select to stop recording the call trace when the client exits</source>
 2536         <translation>Seleccionar para detener la grabación del trazado de llamadas cuando el cliente sale</translation>
 2537     </message>
 2538     <message>
 2539         <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="45"/>
 2540         <source>Stop recording on exit</source>
 2541         <translation>Detener grabación al salir</translation>
 2542     </message>
 2543 </context>
 2544 <context>
 2545     <name>ChatWidget</name>
 2546     <message>
 2547         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="63"/>
 2548         <source>Chat</source>
 2549         <translation>Chat</translation>
 2550     </message>
 2551     <message>
 2552         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="38"/>
 2553         <source>Users</source>
 2554         <translation>Usuarios</translation>
 2555     </message>
 2556     <message>
 2557         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="89"/>
 2558         <source>Press to send the text above</source>
 2559         <translation>Pulsar para enviar el texto de encima</translation>
 2560     </message>
 2561     <message>
 2562         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="92"/>
 2563         <source>Send</source>
 2564         <translation>Enviar</translation>
 2565     </message>
 2566     <message>
 2567         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="189"/>
 2568         <source>Connection</source>
 2569         <translation>Conexión</translation>
 2570     </message>
 2571     <message>
 2572         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="197"/>
 2573         <source>Host:</source>
 2574         <translation>Host:</translation>
 2575     </message>
 2576     <message>
 2577         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="277"/>
 2578         <source>Port:</source>
 2579         <translation>Puerto:</translation>
 2580     </message>
 2581     <message>
 2582         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="259"/>
 2583         <source>Shows the connection status</source>
 2584         <translation>Muestra el estado de la conexión</translation>
 2585     </message>
 2586     <message>
 2587         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="271"/>
 2588         <source>Server</source>
 2589         <translation>Servidor</translation>
 2590     </message>
 2591     <message>
 2592         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="319"/>
 2593         <source>Shows the status of the server</source>
 2594         <translation>Muestra el estado del servidor</translation>
 2595     </message>
 2596     <message>
 2597         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="306"/>
 2598         <source>Start Server</source>
 2599         <translation>Iniciar servidor</translation>
 2600     </message>
 2601     <message>
 2602         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="152"/>
 2603         <source>! Unknown command: {0}
 2604 </source>
 2605         <translation>! Comando desconocido: {0}
 2606 </translation>
 2607     </message>
 2608     <message>
 2609         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="175"/>
 2610         <source>* {0} has joined.
 2611 </source>
 2612         <translation>* {0} se ha unido.
 2613 </translation>
 2614     </message>
 2615     <message>
 2616         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="211"/>
 2617         <source>* {0} has left.
 2618 </source>
 2619         <translation>* {0} ha abandonado el chat.
 2620 </translation>
 2621     </message>
 2622     <message>
 2623         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="317"/>
 2624         <source>Stop Server</source>
 2625         <translation>Detener servidor</translation>
 2626     </message>
 2627     <message>
 2628         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="322"/>
 2629         <source>! Server Error: {0}
 2630 </source>
 2631         <translation>! Error del Servidor: {0}
 2632 </translation>
 2633     </message>
 2634     <message>
 2635         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="334"/>
 2636         <source>Disconnect</source>
 2637         <translation>Desconectar</translation>
 2638     </message>
 2639     <message>
 2640         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="338"/>
 2641         <source>Connect</source>
 2642         <translation>Conectar</translation>
 2643     </message>
 2644     <message>
 2645         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="105"/>
 2646         <source>Share Editor</source>
 2647         <translation>Compartir Editor</translation>
 2648     </message>
 2649     <message>
 2650         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="130"/>
 2651         <source>Press to toggle the shared status of the current editor</source>
 2652         <translation>Pulsar para conmutar el estado de compartición del editor actual</translation>
 2653     </message>
 2654     <message>
 2655         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="143"/>
 2656         <source>Press to start a shared edit</source>
 2657         <translation>Pulsar para iniciar una edición compartida</translation>
 2658     </message>
 2659     <message>
 2660         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="156"/>
 2661         <source>Press to end the edit and send the changes</source>
 2662         <translation>Pulsar para finalizar la edición y enviar los cambios</translation>
 2663     </message>
 2664     <message>
 2665         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="166"/>
 2666         <source>Press to cancel the shared edit</source>
 2667         <translation>Pulsar para cancelar la edición compartida</translation>
 2668     </message>
 2669     <message>
 2670         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="508"/>
 2671         <source>Clear</source>
 2672         <translation>Limpiar</translation>
 2673     </message>
 2674     <message>
 2675         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="512"/>
 2676         <source>Save</source>
 2677         <translation>Guardar</translation>
 2678     </message>
 2679     <message>
 2680         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="497"/>
 2681         <source>Copy</source>
 2682         <translation>Copiar</translation>
 2683     </message>
 2684     <message>
 2685         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="566"/>
 2686         <source>Save Chat</source>
 2687         <translation>Guardar Chat</translation>
 2688     </message>
 2689     <message>
 2690         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="552"/>
 2691         <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
 2692         <translation>Archivos de Texto (*.txt);;Todos los Archivos (*)</translation>
 2693     </message>
 2694     <message>
 2695         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="581"/>
 2696         <source>Error saving Chat</source>
 2697         <translation>Error al guardar el Chat</translation>
 2698     </message>
 2699     <message>
 2700         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="581"/>
 2701         <source>&lt;p&gt;The chat contents could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
 2702         <translation>&lt;p&gt;Los contenidos del chat no se han podido guardar en &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Razón: {1}&lt;/p&gt;</translation>
 2703     </message>
 2704     <message>
 2705         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="82"/>
 2706         <source>Enter the text to send</source>
 2707         <translation>Introducir el texto a enviar</translation>
 2708     </message>
 2709     <message>
 2710         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="284"/>
 2711         <source>Enter the server port</source>
 2712         <translation>Introducir el puerto del servidor</translation>
 2713     </message>
 2714     <message>
 2715         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="230"/>
 2716         <source>Press to clear the hosts list</source>
 2717         <translation>Pulse para limpiar la lista de hosts</translation>
 2718     </message>
 2719     <message>
 2720         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="501"/>
 2721         <source>Cut all</source>
 2722         <translation>Cortar todo</translation>
 2723     </message>
 2724     <message>
 2725         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="504"/>
 2726         <source>Copy all</source>
 2727         <translation>Copiar todo</translation>
 2728     </message>
 2729     <message>
 2730         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="619"/>
 2731         <source>Kick User</source>
 2732         <translation>Kickear al usuario</translation>
 2733     </message>
 2734     <message>
 2735         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="622"/>
 2736         <source>Ban User</source>
 2737         <translation>Banear usuario</translation>
 2738     </message>
 2739     <message>
 2740         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="625"/>
 2741         <source>Ban and Kick User</source>
 2742         <translation>Banear y Kickear Usuario</translation>
 2743     </message>
 2744     <message>
 2745         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="654"/>
 2746         <source>* {0} has been kicked.
 2747 </source>
 2748         <translation>* {0} ha sido kickeado.
 2749 </translation>
 2750     </message>
 2751     <message>
 2752         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="670"/>
 2753         <source>* {0} has been banned.
 2754 </source>
 2755         <translation>* {0} ha sido baneado.
 2756 </translation>
 2757     </message>
 2758     <message>
 2759         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="686"/>
 2760         <source>* {0} has been banned and kicked.
 2761 </source>
 2762         <translation>* {0} ha sido baneado y kickeado.
 2763 </translation>
 2764     </message>
 2765     <message>
 2766         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="566"/>
 2767         <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
 2768         <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?&lt;/p&gt;</translation>
 2769     </message>
 2770     <message>
 2771         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="187"/>
 2772         <source>New User</source>
 2773         <translation>Nuevo Usuario</translation>
 2774     </message>
 2775     <message>
 2776         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="187"/>
 2777         <source>{0} has joined.</source>
 2778         <translation>{0} se ha unido.</translation>
 2779     </message>
 2780     <message>
 2781         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="218"/>
 2782         <source>User Left</source>
 2783         <translation>El Usuario Se Ha Ido</translation>
 2784     </message>
 2785     <message>
 2786         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="218"/>
 2787         <source>{0} has left.</source>
 2788         <translation>{0} se ha ido.</translation>
 2789     </message>
 2790     <message>
 2791         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="241"/>
 2792         <source>Message from &lt;{0}&gt;</source>
 2793         <translation>Mensaje de &lt;{0}&gt;</translation>
 2794     </message>
 2795     <message>
 2796         <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="210"/>
 2797         <source>Enter the host and port to connect to in the form &quot;host@port&quot;</source>
 2798         <translation>Introduzca el host y puerto de conexión de la forma &quot;host:puerto&quot;</translation>
 2799     </message>
 2800 </context>
 2801 <context>
 2802     <name>CheckerCategories</name>
 2803     <message>
 2804         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="63"/>
 2805         <source>Annotations</source>
 2806         <translation>Anotaciones</translation>
 2807     </message>
 2808     <message>
 2809         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="66"/>
 2810         <source>Code Complexity</source>
 2811         <translation>Complejidad del Código</translation>
 2812     </message>
 2813     <message>
 2814         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="69"/>
 2815         <source>Documentation</source>
 2816         <translation>Documentación</translation>
 2817     </message>
 2818     <message>
 2819         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="72"/>
 2820         <source>Errors</source>
 2821         <translation>Errores</translation>
 2822     </message>
 2823     <message>
 2824         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="75"/>
 2825         <source>Miscellaneous</source>
 2826         <translation>Miscelanea</translation>
 2827     </message>
 2828     <message>
 2829         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="78"/>
 2830         <source>Naming</source>
 2831         <translation>Nomenclatura</translation>
 2832     </message>
 2833     <message>
 2834         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="84"/>
 2835         <source>Warnings</source>
 2836         <translation>Advertencias</translation>
 2837     </message>
 2838     <message>
 2839         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="81"/>
 2840         <source>Security</source>
 2841         <translation>Seguridad</translation>
 2842     </message>
 2843 </context>
 2844 <context>
 2845     <name>ChromeImporter</name>
 2846     <message>
 2847         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="43"/>
 2848         <source>Google Chrome stores its bookmarks in the &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in</source>
 2849         <translation>Google Chrome almacena sus marcadores en el archivo de texto de &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;. Este archivo se localiza habitualmente en</translation>
 2850     </message>
 2851     <message>
 2852         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="64"/>
 2853         <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source>
 2854         <translation>Por favor, elija el archivo para comenzar la importación de marcadores.</translation>
 2855     </message>
 2856     <message>
 2857         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="64"/>
 2858         <source>Chromium stores its bookmarks in the &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in</source>
 2859         <translation>Chromium almacena sus marcadores en el archivo de texto de &lt;b&gt;Marcadores&lt;/b&gt;. Este archivo se localiza habitualmente en</translation>
 2860     </message>
 2861     <message>
 2862         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="113"/>
 2863         <source>File &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
 2864         <translation>El archivo {0} no existe.</translation>
 2865     </message>
 2866     <message>
 2867         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="130"/>
 2868         <source>File &apos;{0}&apos; cannot be read.
 2869 Reason: {1}</source>
 2870         <translation>No se puede leer el archivo {0}:
 2871 Razón: {1}</translation>
 2872     </message>
 2873     <message>
 2874         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="141"/>
 2875         <source>Google Chrome Import</source>
 2876         <translation>Importación de Google Chrome</translation>
 2877     </message>
 2878     <message>
 2879         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="143"/>
 2880         <source>Chromium Import</source>
 2881         <translation>Importación de Chromium</translation>
 2882     </message>
 2883     <message>
 2884         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="145"/>
 2885         <source>Imported {0}</source>
 2886         <translation>Importado {0}</translation>
 2887     </message>
 2888 </context>
 2889 <context>
 2890     <name>CircuitPythonDevice</name>
 2891     <message>
 2892         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="71"/>
 2893         <source>CircuitPython</source>
 2894         <translation>CircuitPython</translation>
 2895     </message>
 2896     <message>
 2897         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="160"/>
 2898         <source>Workspace Directory</source>
 2899         <translation>Directorio del espacio de trabajo</translation>
 2900     </message>
 2901     <message>
 2902         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="160"/>
 2903         <source>Python files for CircuitPython devices are stored on the device. Therefore, to edit these files you need to have the device plugged in. Until you plug in a device, the standard directory will be used.</source>
 2904         <translation>Los archivos de Python  para dispositivos CircuitPython se almacenan en el dispositivo. Por tanto, para editar esos archivos se necesita tener el dispositivo conectado. Hasta que se conecte un dispositivo, se utilizará el directorio estándar.</translation>
 2905     </message>
 2906     <message>
 2907         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="193"/>
 2908         <source>Flash CircuitPython Firmware</source>
 2909         <translation>Flashear Firmware de CircuitPython</translation>
 2910     </message>
 2911     <message>
 2912         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="227"/>
 2913         <source>Install Library Files</source>
 2914         <translation>Instalar Archivos de Biblioteca</translation>
 2915     </message>
 2916     <message>
 2917         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="193"/>
 2918         <source>Please reset the device to bootloader mode and confirm when ready.</source>
 2919         <translation>Por favor, restablezca el dispositivo a modo de cargador de arranque y confirme cuando esté listo.</translation>
 2920     </message>
 2921     <message>
 2922         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="215"/>
 2923         <source>The device volume &quot;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&quot; is not available. Ensure it is mounted properly and try again.</source>
 2924         <translation>El volumen de dispositivo &quot;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&quot; no está disponible. Asegúrese de que está montado correctamente e inténtelo de nuevo.</translation>
 2925     </message>
 2926     <message>
 2927         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="227"/>
 2928         <source>Compiled Python Files (*.mpy);;Python Files (*.py);;All Files (*)</source>
 2929         <translation>Archivos Compilados de Python (*.mpy);;Archivos de Python (*.py);;Todos los Archivos (*)</translation>
 2930     </message>
 2931 </context>
 2932 <context>
 2933     <name>CircuitPythonFirmwareSelectionDialog</name>
 2934     <message>
 2935         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="14"/>
 2936         <source>Flash CircuitPython Firmware</source>
 2937         <translation>Flashear Firmware de CircuitPython</translation>
 2938     </message>
 2939     <message>
 2940         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="23"/>
 2941         <source>Select the board type or &apos;Manual&apos;</source>
 2942         <translation>Seleccionar el tipo de placa o &apos;Manual&apos;</translation>
 2943     </message>
 2944     <message>
 2945         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="36"/>
 2946         <source>Enter the path of the CircuitPython firmware file</source>
 2947         <translation>Introducir la ruta del archivo de firmware CircuitPython</translation>
 2948     </message>
 2949     <message>
 2950         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="56"/>
 2951         <source>Firmware:</source>
 2952         <translation>Firmware:</translation>
 2953     </message>
 2954     <message>
 2955         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="63"/>
 2956         <source>Boot Path:</source>
 2957         <translation>Ruta de Arranque:</translation>
 2958     </message>
 2959     <message>
 2960         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="70"/>
 2961         <source>Board Type:</source>
 2962         <translation>Tipo de Placa:</translation>
 2963     </message>
 2964     <message>
 2965         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="80"/>
 2966         <source>Enter the path to the device in bootloader mode</source>
 2967         <translation>Introducir la ruta al dispositivo en modo de cargador de arranque</translation>
 2968     </message>
 2969     <message>
 2970         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.ui" line="100"/>
 2971         <source>Press to search the selected volume</source>
 2972         <translation>Pulsar para buscar el volumen seleccionado</translation>
 2973     </message>
 2974     <message>
 2975         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.py" line="45"/>
 2976         <source>CircuitPython Firmware Files (*.uf2);;All Files (*)</source>
 2977         <translation>Archivos de Firmware CircuitPython (*.uf2);;Todos los Archivos (*)</translation>
 2978     </message>
 2979     <message>
 2980         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.py" line="123"/>
 2981         <source>Select Path to Device</source>
 2982         <translation>Seleccionar Ruta al Dispositivo</translation>
 2983     </message>
 2984     <message>
 2985         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.py" line="123"/>
 2986         <source>&lt;p&gt;The device volume &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be found. Is the device in &apos;bootloader&apos; mode and mounted?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Alternatively select the &quot;Manual Select&quot; entry and enter the path to the device below.&lt;/p&gt;</source>
 2987         <translation>&lt;p&gt;El volumen de dispositivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se puede encontrar. ¿Está dicho dispositivo en modo &apos;cargador de arranque&apos; y montado?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Alternativamente, seleccionar la opción &quot;Selección Manuale introducir la ruta al dispositivo más abajo.&lt;/p&gt;</translation>
 2988     </message>
 2989     <message>
 2990         <location filename="../MicroPython/CircuitPythonFirmwareSelectionDialog.py" line="52"/>
 2991         <source>Manual Select</source>
 2992         <translation>Selección Manual</translation>
 2993     </message>
 2994 </context>
 2995 <context>
 2996     <name>ClearPrivateDataDialog</name>
 2997     <message>
 2998         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/>
 2999         <source>Clear Private Data</source>
 3000         <translation>Limpiar Datos Privados</translation>
 3001     </message>
 3002     <message>
 3003         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/>
 3004         <source>Select to clear the list of recently opened files</source>
 3005         <translation>Seleccionar para limpiar la lista de archivos recientes</translation>
 3006     </message>
 3007     <message>
 3008         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/>
 3009         <source>Recently opened files</source>
 3010         <translation>Archivos recientes</translation>
 3011     </message>
 3012     <message>
 3013         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="36"/>
 3014         <source>Select to clear the list of recently opened projects and project related histories</source>
 3015         <translation>Seleccionar para limpiar la lista de proyectos recientes e historiales relacionados con el proyecto</translation>
 3016     </message>
 3017     <message>
 3018         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="39"/>
 3019         <source>Recently opened projects and project histories</source>
 3020         <translation>Proyectos recientes e historiales del proyecto</translation>
 3021     </message>
 3022     <message>
 3023         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="49"/>
 3024         <source>Select to clear the list of recently opened multi projects</source>
 3025         <translation>Seleccionar para limpiar la lista de multiproyectos recientes</translation>
 3026     </message>
 3027     <message>
 3028         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="52"/>
 3029         <source>Recently opened multi projects</source>
 3030         <translation>Multiproyectos recientes</translation>
 3031     </message>
 3032     <message>
 3033         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="62"/>
 3034         <source>Select to clear the debug histories</source>
 3035         <translation>Seleccionar para limpiar los historiales de depuración</translation>
 3036     </message>
 3037     <message>
 3038         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="65"/>
 3039         <source>Debug histories</source>
 3040         <translation>Historiales de depuración</translation>
 3041     </message>
 3042     <message>
 3043         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="75"/>
 3044         <source>Select to clear the shell histories</source>
 3045         <translation>Seleccionar para limpiar los historiales de shell</translation>
 3046     </message>
 3047     <message>
 3048         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="78"/>
 3049         <source>Shell histories</source>
 3050         <translation>Historiales de shell</translation>
 3051     </message>
 3052     <message>
 3053         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="88"/>
 3054         <source>Select to clear the VCS related histories</source>
 3055         <translation>Seleccionar para limpiar los historiales relacionados con VCS</translation>
 3056     </message>
 3057     <message>
 3058         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/>
 3059         <source>Version Control System histories</source>
 3060         <translation>Historiales de Sistema de Control de Versiones</translation>
 3061     </message>
 3062     <message>
 3063         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="108"/>
 3064         <source>Select to clear the private data of plug-ins not covered above</source>
 3065         <translation>Seleccionar para limpiar los datos privados de plug-ins no cubiertos arriba</translation>
 3066     </message>
 3067     <message>
 3068         <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="111"/>
 3069         <source>Plug-in private data</source>
 3070         <translation>Datos privados de plug-ins</translation>
 3071     </message>
 3072 </context>
 3073 <context>
 3074     <name>Closehead</name>
 3075     <message>
 3076         <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/closehead.py" line="62"/>
 3077         <source>Revision &lt;{0}&gt; closed.</source>
 3078         <translation>Revisión &lt;{0}&gt; cerrada.</translation>
 3079     </message>
 3080     <message>
 3081         <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/closehead.py" line="65"/>
 3082         <source>Revisions &lt;{0}&gt; closed.</source>
 3083         <translation>Revisiones&lt;{0}&gt; cerradas.</translation>
 3084     </message>
 3085     <message>
 3086         <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/closehead.py" line="71"/>
 3087         <source>Closing Heads</source>
 3088         <translation>Cerrando Heads</translation>
 3089     </message>
 3090 </context>
 3091 <context>
 3092     <name>CloseheadProjectHelper</name>
 3093     <message>
 3094         <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/ProjectHelper.py" line="73"/>
 3095         <source>Close Heads</source>
 3096         <translation>Cerrar Heads</translation>
 3097     </message>
 3098     <message>
 3099         <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/ProjectHelper.py" line="39"/>
 3100         <source>Close arbitrary heads without checking them out first</source>
 3101         <translation>Cerrar heads arbitrariamente sin comprobarlas primero</translation>
 3102     </message>
 3103     <message>
 3104         <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/ProjectHelper.py" line="42"/>
 3105         <source>&lt;b&gt;Close Heads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes arbitrary heads without the need to check them out first.&lt;/p&gt;</source>
 3106         <translation>&lt;b&gt;Cerrar Heads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cierra heads arbitrariamente sin necesidad de comprobarlas primero.&lt;/p&gt;</translation>
 3107     </message>
 3108 </context>
 3109 <context>
 3110     <name>CodeDocumentationViewer</name>
 3111     <message>
 3112         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="211"/>
 3113         <source>Code Info Provider:</source>
 3114         <translation>Proveedor de Info del Código:</translation>
 3115     </message>
 3116     <message>
 3117         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="224"/>
 3118         <source>Select the code info provider</source>
 3119         <translation>Seleccionar el proveedor de info del código</translation>
 3120     </message>
 3121     <message>
 3122         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="226"/>
 3123         <source>&lt;disabled&gt;</source>
 3124         <translation>&lt;deshabilitado&gt;</translation>
 3125     </message>
 3126     <message>
 3127         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="407"/>
 3128         <source>No documentation available</source>
 3129         <translation>No hay documentación disponible</translation>
 3130     </message>
 3131     <message>
 3132         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="428"/>
 3133         <source>No source code documentation provider has been registered. This function has been disabled.</source>
 3134         <translation>No hay registrado ningún proveedor de documentación de código. Esta función se ha deshabilitado.</translation>
 3135     </message>
 3136     <message>
 3137         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="433"/>
 3138         <source>This function has been disabled.</source>
 3139         <translation>Esta función se ha deshabilitado.</translation>
 3140     </message>
 3141     <message>
 3142         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="139"/>
 3143         <source>No further documentation available</source>
 3144         <translation>No hay más documentación disponible</translation>
 3145     </message>
 3146     <message>
 3147         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="60"/>
 3148         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Definition:&lt;/b&gt; &lt;span class=&quot;def&quot;&gt;@NAME@@ARGSPEC@&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3149         <comment>Just translate &apos;Definition:&apos; and leave the rest intact.</comment>
 3150         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Definición:&lt;/b&gt; &lt;span class=&quot;def&quot;&gt;@NAME@@ARGSPEC@&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 3151     </message>
 3152     <message>
 3153         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="70"/>
 3154         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; @NOTE@&lt;/p&gt;</source>
 3155         <comment>Just translate &apos;Note:&apos; and leave the rest intact.</comment>
 3156         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; @NOTE@&lt;/p&gt;</translation>
 3157     </message>
 3158     <message>
 3159         <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="65"/>
 3160         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; @TYPE@&lt;/p&gt;</source>
 3161         <comment>Just translate &apos;Type:&apos; and leave the rest intact.</comment>
 3162         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tipo:&lt;/b&gt; @TYPE@&lt;/p&gt;</translation>
 3163     </message>
 3164 </context>
 3165 <context>
 3166     <name>CodeMetricsDialog</name>
 3167     <message>
 3168         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="14"/>
 3169         <source>Code Metrics</source>
 3170         <translation>Métricas del código</translation>
 3171     </message>
 3172     <message>
 3173         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="17"/>
 3174         <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
 3175 &lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
 3176         <translation>&lt;b&gt;Métricas del código&lt;/b&gt;
 3177 &lt;p&gt;Este diálogo muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
 3178     </message>
 3179     <message>
 3180         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="76"/>
 3181         <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
 3182 &lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
 3183         <translation>&lt;b&gt;Métricas de código&lt;/b&gt;
 3184 &lt;p&gt;Esta lista muestra algunas métricas del código.&lt;/p&gt;</translation>
 3185     </message>
 3186     <message>
 3187         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="84"/>
 3188         <source>Name</source>
 3189         <translation>Nombre</translation>
 3190     </message>
 3191     <message>
 3192         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="89"/>
 3193         <source>Start</source>
 3194         <translation>Comienzo</translation>
 3195     </message>
 3196     <message>
 3197         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="94"/>
 3198         <source>End</source>
 3199         <translation>Final</translation>
 3200     </message>
 3201     <message>
 3202         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/>
 3203         <source>Lines</source>
 3204         <translation>Líneas</translation>
 3205     </message>
 3206     <message>
 3207         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="104"/>
 3208         <source>Lines of code</source>
 3209         <translation>Líneas de código</translation>
 3210     </message>
 3211     <message>
 3212         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="109"/>
 3213         <source>Comments</source>
 3214         <translation>Comentarios</translation>
 3215     </message>
 3216     <message>
 3217         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="114"/>
 3218         <source>Empty</source>
 3219         <translation>Vacias</translation>
 3220     </message>
 3221     <message>
 3222         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="128"/>
 3223         <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
 3224 &lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
 3225         <translation>&lt;b&gt;Resumen&lt;/b&gt;
 3226 &lt;p&gt;Muestra algunas métricas globales.&lt;/p&gt;</translation>
 3227     </message>
 3228     <message>
 3229         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="136"/>
 3230         <source>Summary</source>
 3231         <translation>Resumen</translation>
 3232     </message>
 3233     <message>
 3234         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="141"/>
 3235         <source>#</source>
 3236         <translation>#</translation>
 3237     </message>
 3238     <message>
 3239         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="149"/>
 3240         <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
 3241         <translation>Muestra el progreso del cálculo de métricas</translation>
 3242     </message>
 3243     <message>
 3244         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="194"/>
 3245         <source>files</source>
 3246         <translation>archivos</translation>
 3247     </message>
 3248     <message>
 3249         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="196"/>
 3250         <source>lines</source>
 3251         <translation>líneas</translation>
 3252     </message>
 3253     <message>
 3254         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="198"/>
 3255         <source>bytes</source>
 3256         <translation>bytes</translation>
 3257     </message>
 3258     <message>
 3259         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="200"/>
 3260         <source>comments</source>
 3261         <translation>comentarios</translation>
 3262     </message>
 3263     <message>
 3264         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="204"/>
 3265         <source>empty lines</source>
 3266         <translation>lineas vacías</translation>
 3267     </message>
 3268     <message>
 3269         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="206"/>
 3270         <source>non-commentary lines</source>
 3271         <translation>líneas no comentadas</translation>
 3272     </message>
 3273     <message>
 3274         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="53"/>
 3275         <source>Collapse all</source>
 3276         <translation>Contraer todo</translation>
 3277     </message>
 3278     <message>
 3279         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="55"/>
 3280         <source>Expand all</source>
 3281         <translation>Expandir todo</translation>
 3282     </message>
 3283     <message>
 3284         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/>
 3285         <source>Exclude Files:</source>
 3286         <translation>Excluir Archivos:</translation>
 3287     </message>
 3288     <message>
 3289         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="46"/>
 3290         <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
 3291         <translation>Introduzca patrones de nombre de archivo de los archivos a ser excluidos, separados por comas</translation>
 3292     </message>
 3293     <message>
 3294         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="63"/>
 3295         <source>Press to start the code metrics run</source>
 3296         <translation>Pulse para comenzar la ejecución de métricas del código</translation>
 3297     </message>
 3298     <message>
 3299         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="158"/>
 3300         <source>%v/%m Files</source>
 3301         <translation>%v/%m Archivos</translation>
 3302     </message>
 3303     <message>
 3304         <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="202"/>
 3305         <source>comment lines</source>
 3306         <translation>líneas de documentación</translation>
 3307     </message>
 3308 </context>
 3309 <context>
 3310     <name>CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog</name>
 3311     <message>
 3312         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="14"/>
 3313         <source>Add Built-in Assignment</source>
 3314         <translation>Añadir Asignación Incorporada</translation>
 3315     </message>
 3316     <message>
 3317         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="23"/>
 3318         <source>Enter the data for a built-in assignment to be ignored:</source>
 3319         <translation>Introducir los datos para una asignación incorporada a ignorar:</translation>
 3320     </message>
 3321     <message>
 3322         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="33"/>
 3323         <source>Left Side:</source>
 3324         <translation>Lado Izquierdo:</translation>
 3325     </message>
 3326     <message>
 3327         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="40"/>
 3328         <source>Enter left hand side of assignment</source>
 3329         <translation>Introducir el lado izquierdo de la asignación</translation>
 3330     </message>
 3331     <message>
 3332         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="47"/>
 3333         <source>Right Side:</source>
 3334         <translation>Lado Derecho:</translation>
 3335     </message>
 3336     <message>
 3337         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="54"/>
 3338         <source>Enter right hand side of assignment</source>
 3339         <translation>Introducir el lado derecho de la asignación</translation>
 3340     </message>
 3341 </context>
 3342 <context>
 3343     <name>CodeStyleChecker</name>
 3344     <message>
 3345         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="1130"/>
 3346         <source>No message defined for code &apos;{0}&apos;.</source>
 3347         <translation>No hay mensaje definido para el código &apos;{0}&apos;.</translation>
 3348     </message>
 3349 </context>
 3350 <context>
 3351     <name>CodeStyleCheckerDialog</name>
 3352     <message>
 3353         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="14"/>
 3354         <source>Code Style Check Result</source>
 3355         <translation>Resultados Comprobación Estilo del Código</translation>
 3356     </message>
 3357     <message>
 3358         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="17"/>
 3359         <source>&lt;b&gt;Code Style Check Results&lt;/b&gt;
 3360 &lt;p&gt;This dialog shows the results of the code style check. Double clicking an
 3361 entry will open an editor window and position the cursor at the respective line and position.&lt;/p&gt;</source>
 3362         <translation>&lt;b&gt;Resultados Comprobación de Estilo del Código&lt;/b&gt;
 3363 &lt;p&gt;Este diálogo muestra los resultados de la comprobación de estilo del código. Haciendo doble click
 3364 sobre una entrada, la abrirá en una ventana de edición posicionando el cursor en la línea y posición correspondiente.&lt;/p&gt;</translation>
 3365     </message>
 3366     <message>
 3367         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="68"/>
 3368         <source>Exclude Files:</source>
 3369         <translation>Excluir Archivos:</translation>
 3370     </message>
 3371     <message>
 3372         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="75"/>
 3373         <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
 3374         <translation>Introducir patrones de nombre de archivo de los archivos a ser excluidos, separados por comas</translation>
 3375     </message>
 3376     <message>
 3377         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1090"/>
 3378         <source>Press to start the code style check run</source>
 3379         <translation>Pulsar para iniciar la comprobación de estilo de código</translation>
 3380     </message>
 3381     <message>
 3382         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1321"/>
 3383         <source>Press to fix the selected issues</source>
 3384         <translation>Pulsar para arreglar los problemas seleccionados</translation>
 3385     </message>
 3386     <message>
 3387         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1113"/>
 3388         <source>Press to load the default values</source>
 3389         <translation>Pulsar para cargar los valores por defecto</translation>
 3390     </message>
 3391     <message>
 3392         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1123"/>
 3393         <source>Press to store the current values as defaults</source>
 3394         <translation>Pulsar para almacenar los valores actuales como valores por defecto</translation>
 3395     </message>
 3396     <message>
 3397         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1133"/>
 3398         <source>Press to reset the default values</source>
 3399         <translation>Pulsar para resetear los valores por defecto</translation>
 3400     </message>
 3401     <message>
 3402         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="82"/>
 3403         <source>Exclude Messages:</source>
 3404         <translation>Excluir Mensajes:</translation>
 3405     </message>
 3406     <message>
 3407         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="159"/>
 3408         <source>Press to select the message codes from a list</source>
 3409         <translation>Pulsar para seleccionar los códigos de mensaje de una lista</translation>
 3410     </message>
 3411     <message>
 3412         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="103"/>
 3413         <source>Included Messages:</source>
 3414         <translation>Mensajes Incluidos:</translation>
 3415     </message>
 3416     <message>
 3417         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="124"/>
 3418         <source>Fix Issues:</source>
 3419         <translation>Arreglar Problemas:</translation>
 3420     </message>
 3421     <message>
 3422         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="131"/>
 3423         <source>Enter message codes of issues to be fixed automatically (leave empty to fix all)</source>
 3424         <translation>Introducir los códigos de mensaje de los problemas que se desea arreglar automáticamente (dejar en blanco para arreglar todos)</translation>
 3425     </message>
 3426     <message>
 3427         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="145"/>
 3428         <source>Don&apos;t Fix Issues:</source>
 3429         <translation>No Arreglar Problemas:</translation>
 3430     </message>
 3431     <message>
 3432         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="152"/>
 3433         <source>Enter message codes of issues not to be fixed automatically</source>
 3434         <translation>Introducir los códigos de mensaje de los problemas que se se van a arreglar automáticamente</translation>
 3435     </message>
 3436     <message>
 3437         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="283"/>
 3438         <source>Max. Line Length:</source>
 3439         <translation>Máxima Longitud de Línea:</translation>
 3440     </message>
 3441     <message>
 3442         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="316"/>
 3443         <source>Enter the maximum allowed line length (PEP-8: 79 characters)</source>
 3444         <translation>Introducir el máximo permitido para longitud de línea (PEP-8: 79 caracteres)</translation>
 3445     </message>
 3446     <message>
 3447         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="443"/>
 3448         <source>Docstring Type:</source>
 3449         <translation>Tipo de Docstring:</translation>
 3450     </message>
 3451     <message>
 3452         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="450"/>
 3453         <source>Select the rule set for docstrings</source>
 3454         <translation>Seleccionar conjunto de reglas para docstrings</translation>
 3455     </message>
 3456     <message>
 3457         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="424"/>
 3458         <source>Select to allow hanging closing brackets</source>
 3459         <translation>Seleccionar para permitir hanging closing brackets</translation>
 3460     </message>
 3461     <message>
 3462         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="427"/>
 3463         <source>Allow hanging closing brackets</source>
 3464         <translation>Permitir hanging closing brackets</translation>
 3465     </message>
 3466     <message>
 3467         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="168"/>
 3468         <source>Select to repeat each message type</source>
 3469         <translation>Seleccionar para repetir cada tipo de mensaje</translation>
 3470     </message>
 3471     <message>
 3472         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="171"/>
 3473         <source>Repeat messages</source>
 3474         <translation>Repetir mensajes</translation>
 3475     </message>
 3476     <message>
 3477         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="181"/>
 3478         <source>Select to fix some issues</source>
 3479         <translation>Seleccionar para arreglar problemas</translation>
 3480     </message>
 3481     <message>
 3482         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="184"/>
 3483         <source>Fix issues automatically</source>
 3484         <translation>Arreglar problemas automaticamente</translation>
 3485     </message>
 3486     <message>
 3487         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1263"/>
 3488         <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
 3489 &lt;p&gt;This list shows the results of the code style check. Double clicking
 3490 an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
 3491 the respective line and position.&lt;/p&gt;</source>
 3492         <translation>&lt;b&gt;Lista de Resultados&lt;/b&gt;
 3493 &lt;p&gt;Esta lista muestra los resultados de la comprobación de estilo del código. Haciendo doble click
 3494 sobre una entrada, la abrirá en una ventana de edición posicionando el cursor en la línea y posición correspondiente.&lt;/p&gt;</translation>
 3495     </message>
 3496     <message>
 3497         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1279"/>
 3498         <source>File/Line</source>
 3499         <translation>Archivo/Línea</translation>
 3500     </message>
 3501     <message>
 3502         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1284"/>
 3503         <source>Code</source>
 3504         <translation>Código</translation>
 3505     </message>
 3506     <message>
 3507         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1289"/>
 3508         <source>Message</source>
 3509         <translation>Mensaje</translation>
 3510     </message>
 3511     <message>
 3512         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="122"/>
 3513         <source>PEP-257</source>
 3514         <translation>Muestra el progreso de la comprobación del estilo de código</translation>
 3515     </message>
 3516     <message>
 3517         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="123"/>
 3518         <source>Eric</source>
 3519         <translation>Eric</translation>
 3520     </message>
 3521     <message>
 3522         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1354"/>
 3523         <source>Statistics...</source>
 3524         <translation>Estadísticas...</translation>
 3525     </message>
 3526     <message>
 3527         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1351"/>
 3528         <source>Press to show some statistics for the last run</source>
 3529         <translation>Pulsar para mostrar algunas estadísticas de la última ejecución</translation>
 3530     </message>
 3531     <message>
 3532         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1344"/>
 3533         <source>Show</source>
 3534         <translation>Mostrar</translation>
 3535     </message>
 3536     <message>
 3537         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1341"/>
 3538         <source>Press to show all files containing an issue</source>
 3539         <translation>Pulsar para mostrar todos los archivos con algún problema</translation>
 3540     </message>
 3541     <message>
 3542         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="238"/>
 3543         <source>Error: {0}</source>
 3544         <translation>Error: {0}</translation>
 3545     </message>
 3546     <message>
 3547         <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="224"/>
 3548         <source>Fix: {0}</source>
 3549         <translation>Arreglar: {0}</translation>
 3550     </message>
 3551     <message>
 3552         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="1015"/>
 3553         <source>No issues found.</source>
 3554         <translation>No se han encontrado problemas.</translation>
 3555     </message>
 3556     <message>
 3557         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1189"/>
 3558         <source>Shows the progress of the code style check</source>
 3559         <translation>Muestra el progreso de la revisión de estilo de código</translation>
 3560     </message>
 3561     <message>
 3562         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1198"/>
 3563         <source>%v/%m Files</source>
 3564         <translation>%v/%m Archivos</translation>
 3565     </message>
 3566     <message>
 3567         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="194"/>
 3568         <source>Select to show ignored issues</source>
 3569         <translation>Seleccionar para mostrar problemas ignorados</translation>
 3570     </message>
 3571     <message>
 3572         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="197"/>
 3573         <source>Show ignored</source>
 3574         <translation>Mostrar ignorados</translation>
 3575     </message>
 3576     <message>
 3577         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="941"/>
 3578         <source>{0} (ignored)</source>
 3579         <translation>{0} (ignorado)</translation>
 3580     </message>
 3581     <message>
 3582         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="834"/>
 3583         <source>Preparing files...</source>
 3584         <translation>Preparando archivos...</translation>
 3585     </message>
 3586     <message>
 3587         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="698"/>
 3588         <source>Enter the maximum allowed code complexity (McCabe: 10)</source>
 3589         <translation>Introducir la máxima complejidad de código permitida (McCabe: 10)</translation>
 3590     </message>
 3591     <message>
 3592         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="211"/>
 3593         <source>Errors</source>
 3594         <translation>Errores</translation>
 3595     </message>
 3596     <message>
 3597         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="873"/>
 3598         <source>Transferring data...</source>
 3599         <translation>Transfiriendo datos...</translation>
 3600     </message>
 3601     <message>
 3602         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="42"/>
 3603         <source>Global Options</source>
 3604         <translation>Opciones Globales</translation>
 3605     </message>
 3606     <message>
 3607         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="233"/>
 3608         <source>Specific Options</source>
 3609         <translation>Opciones Específicas</translation>
 3610     </message>
 3611     <message>
 3612         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="275"/>
 3613         <source>Source Style</source>
 3614         <translation>Estilo de Fuente</translation>
 3615     </message>
 3616     <message>
 3617         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="437"/>
 3618         <source>Documentation Style</source>
 3619         <translation>Estilo de Documentación</translation>
 3620     </message>
 3621     <message>
 3622         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="473"/>
 3623         <source>Coding Line</source>
 3624         <translation>Línea de Código</translation>
 3625     </message>
 3626     <message>
 3627         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="479"/>
 3628         <source>Valid Encodings:</source>
 3629         <translation>Codificaciones Válidas:</translation>
 3630     </message>
 3631     <message>
 3632         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="486"/>
 3633         <source>Enter valid encodings separated by a comma (leave empty to use defaults)</source>
 3634         <translation>Introducir codificaciones válidas separadas por comas (dejar en blanco para utilizar valores por defecto)</translation>
 3635     </message>
 3636     <message>
 3637         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="496"/>
 3638         <source>Copyright</source>
 3639         <translation>Copyright</translation>
 3640     </message>
 3641     <message>
 3642         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="502"/>
 3643         <source>Min. File Size:</source>
 3644         <translation>Tamaño de Archivo Mínimo:</translation>
 3645     </message>
 3646     <message>
 3647         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="509"/>
 3648         <source>Enter the minimum size a file must have to be checked (0 for all files)</source>
 3649         <translation>Introducir el tamaño mínimo que un archivo debe tener para ser comprobado (0 para todos los archivos)</translation>
 3650     </message>
 3651     <message>
 3652         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="535"/>
 3653         <source>Author:</source>
 3654         <translation>Autor:</translation>
 3655     </message>
 3656     <message>
 3657         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="542"/>
 3658         <source>Enter a copyright author name to check for (leave empty to omit this check)</source>
 3659         <translation>Introducir un nombre de autor de copyright para comprobar (dejar en blanco para omitir esta comprobación)</translation>
 3660     </message>
 3661     <message>
 3662         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="552"/>
 3663         <source>Future Imports</source>
 3664         <translation>Future Imports</translation>
 3665     </message>
 3666     <message>
 3667         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="558"/>
 3668         <source>Expected Imports:</source>
 3669         <translation>Imports Esperados:</translation>
 3670     </message>
 3671     <message>
 3672         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="672"/>
 3673         <source>Code Complexity</source>
 3674         <translation>Complejidad del Código</translation>
 3675     </message>
 3676     <message>
 3677         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1093"/>
 3678         <source>&amp;Start</source>
 3679         <translation>&amp;Iniciar</translation>
 3680     </message>
 3681     <message>
 3682         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1324"/>
 3683         <source>&amp;Fix Selected</source>
 3684         <translation>&amp;Arreglar seleccionados</translation>
 3685     </message>
 3686     <message>
 3687         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1116"/>
 3688         <source>&amp;Load Defaults</source>
 3689         <translation>Cargar Va&amp;lores por Defecto</translation>
 3690     </message>
 3691     <message>
 3692         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1126"/>
 3693         <source>St&amp;ore Defaults</source>
 3694         <translation>Almacenar val&amp;ores por defecto</translation>
 3695     </message>
 3696     <message>
 3697         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1136"/>
 3698         <source>&amp;Reset Defaults</source>
 3699         <translation>&amp;Restablecer Valores por Defecto</translation>
 3700     </message>
 3701     <message>
 3702         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="1018"/>
 3703         <source>No files found (check your ignore list).</source>
 3704         <translation>No se han encontrado archivos (comprobar lista de ignorados).</translation>
 3705     </message>
 3706     <message>
 3707         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="584"/>
 3708         <source>Ignore Built-ins Assignment</source>
 3709         <translation>Ignorar Asignaciones Incorporadas</translation>
 3710     </message>
 3711     <message>
 3712         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="600"/>
 3713         <source>Left</source>
 3714         <translation>Izquierda</translation>
 3715     </message>
 3716     <message>
 3717         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="605"/>
 3718         <source>Right</source>
 3719         <translation>Derecha</translation>
 3720     </message>
 3721     <message>
 3722         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="615"/>
 3723         <source>Press to add a built-in assignment to be ignored</source>
 3724         <translation>Pulsar para añadir una asignación incorporada a ignorar</translation>
 3725     </message>
 3726     <message>
 3727         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="625"/>
 3728         <source>Press to delete the selected entries</source>
 3729         <translation>Pulsar para eliminar las entradas seleccionadas</translation>
 3730     </message>
 3731     <message>
 3732         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="691"/>
 3733         <source>Max. McCabe Complexity:</source>
 3734         <translation>Máx. Complejidad de McCabe:</translation>
 3735     </message>
 3736     <message>
 3737         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="714"/>
 3738         <source>Max. Line Complexity:</source>
 3739         <translation>Máx. Complejidad de Línea:</translation>
 3740     </message>
 3741     <message>
 3742         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="721"/>
 3743         <source>Enter the maximum complexity (number of nodes) for a line of code</source>
 3744         <translation>Introducir la máxima complejidad (número de nodos) para una línea de código</translation>
 3745     </message>
 3746     <message>
 3747         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="737"/>
 3748         <source>Max. Line Complexity Score:</source>
 3749         <translation>Puntuación de Máx. Complejidad de Línea:</translation>
 3750     </message>
 3751     <message>
 3752         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="744"/>
 3753         <source>Enter the maximum allowed median for line complexity</source>
 3754         <translation>Introducir el máximo permitido para la mediana de complejidad de línea</translation>
 3755     </message>
 3756     <message>
 3757         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="350"/>
 3758         <source>Blank Lines Before</source>
 3759         <translation>Líneas en Blanco Antes</translation>
 3760     </message>
 3761     <message>
 3762         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="356"/>
 3763         <source>Top Level Classes and Functions:</source>
 3764         <translation>Clases y Funciones de Primer Nivel:</translation>
 3765     </message>
 3766     <message>
 3767         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="363"/>
 3768         <source>Enter the number of blank lines before top level classes and functions</source>
 3769         <translation>Introducir el número de líneas en blanco antes de clases y funciones de primer nivel</translation>
 3770     </message>
 3771     <message>
 3772         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="395"/>
 3773         <source>Methods and Nested Classes and Functions:</source>
 3774         <translation>Métodos, Clases Anidadas y Funciones:</translation>
 3775     </message>
 3776     <message>
 3777         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="402"/>
 3778         <source>Enter the number of blank lines before methods and nested classes or functions</source>
 3779         <translation>Introducir el número de líneas en blanco antes de métodos, clases anidadas o funciones</translation>
 3780     </message>
 3781     <message>
 3782         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="309"/>
 3783         <source>Max. Documentation Line Length:</source>
 3784         <translation>Máx. Longitud Línea Documentación:</translation>
 3785     </message>
 3786     <message>
 3787         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="653"/>
 3788         <source>Commented Code</source>
 3789         <translation>Código Comentado</translation>
 3790     </message>
 3791     <message>
 3792         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="659"/>
 3793         <source>Select to search for commented code more aggressively. This may increase the number of false positives.</source>
 3794         <translation>Seleccionar para buscar el código en comentarios más agresivamente. Puede incrementar el número de falsos positivos.</translation>
 3795     </message>
 3796     <message>
 3797         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="662"/>
 3798         <source>Search aggressively</source>
 3799         <translation>Búsqueda agresiva</translation>
 3800     </message>
 3801     <message>
 3802         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="763"/>
 3803         <source>Type Annotations</source>
 3804         <translation>Anotaciones de Tipo</translation>
 3805     </message>
 3806     <message>
 3807         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="769"/>
 3808         <source>Min. Coverage:</source>
 3809         <translation>Cobert. Mínima:</translation>
 3810     </message>
 3811     <message>
 3812         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="776"/>
 3813         <source>Enter the minimum percentage of type annotations</source>
 3814         <translation>Introducir el porcentaje mínimo de anotaciones de tipo</translation>
 3815     </message>
 3816     <message>
 3817         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="779"/>
 3818         <source>off</source>
 3819         <translation>deshabilitado</translation>
 3820     </message>
 3821     <message>
 3822         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="782"/>
 3823         <source>%</source>
 3824         <translation>%</translation>
 3825     </message>
 3826     <message>
 3827         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="805"/>
 3828         <source>Max. Complexity:</source>
 3829         <translation>Complej. Máxima:</translation>
 3830     </message>
 3831     <message>
 3832         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="812"/>
 3833         <source>Enter the maximum type annotation complexity</source>
 3834         <translation>Introducir la complejidad máxima para anotaciones de tipo</translation>
 3835     </message>
 3836     <message>
 3837         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="32"/>
 3838         <source>Configure</source>
 3839         <translation>Configurar</translation>
 3840     </message>
 3841     <message>
 3842         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1311"/>
 3843         <source>Press to restart the code style check run</source>
 3844         <translation>Pulsar para reiniciar la ejecución de comprobación de estilo de código</translation>
 3845     </message>
 3846     <message>
 3847         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1314"/>
 3848         <source>Restart</source>
 3849         <translation>Reiniciar</translation>
 3850     </message>
 3851     <message>
 3852         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="48"/>
 3853         <source>Categories:</source>
 3854         <translation>Categorías:</translation>
 3855     </message>
 3856     <message>
 3857         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="58"/>
 3858         <source>Select the categories of checks to be performed.</source>
 3859         <translation>Seleccionar las categorías de comprobaciones a llevar a cabo.</translation>
 3860     </message>
 3861     <message>
 3862         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="89"/>
 3863         <source>Enter message codes to be excluded separated by a comma</source>
 3864         <translation>Introducir códigos de mensaje a excluir, separados por comas</translation>
 3865     </message>
 3866     <message>
 3867         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="110"/>
 3868         <source>Enter message codes to be included separated by a comma</source>
 3869         <translation>Introducir códigos de mensaje a incluir, separados por comas</translation>
 3870     </message>
 3871     <message>
 3872         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="833"/>
 3873         <source>Security Options</source>
 3874         <translation>Opciones de Seguridad</translation>
 3875     </message>
 3876     <message>
 3877         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="839"/>
 3878         <source>Hardcoded &apos;tmp&apos; Directories:</source>
 3879         <translation>Directorios &apos;tmp&apos; a código duro:</translation>
 3880     </message>
 3881     <message>
 3882         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="849"/>
 3883         <source>Weak Cryptographic Keys</source>
 3884         <translation>Claves Criptográficas Débiles</translation>
 3885     </message>
 3886     <message>
 3887         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="855"/>
 3888         <source>DSA</source>
 3889         <translation>DSA</translation>
 3890     </message>
 3891     <message>
 3892         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="973"/>
 3893         <source>High Risk:</source>
 3894         <translation>Riesgo Alto:</translation>
 3895     </message>
 3896     <message>
 3897         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="868"/>
 3898         <source>Select the bit length below which a DSA key is to be considered very weak</source>
 3899         <translation>Seleccionar la longitud de bits por debajo de la cual una clave DSA se considerará como muy débil</translation>
 3900     </message>
 3901     <message>
 3902         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="990"/>
 3903         <source>Medium Risk:</source>
 3904         <translation>Riesgo Medio:</translation>
 3905     </message>
 3906     <message>
 3907         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="885"/>
 3908         <source>Select the bit length below which a DSA key is to be considered weak</source>
 3909         <translation>Seleccionar la longitud de bits por debajo de la cual una clave DSA se considerará como débil</translation>
 3910     </message>
 3911     <message>
 3912         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="911"/>
 3913         <source>RSA</source>
 3914         <translation>RSA</translation>
 3915     </message>
 3916     <message>
 3917         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="924"/>
 3918         <source>Select the bit length below which a RSA key is to be considered very weak</source>
 3919         <translation>Seleccionar la longitud de bits por debajo de la cual una clave RSA se considerará como muy débil</translation>
 3920     </message>
 3921     <message>
 3922         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="941"/>
 3923         <source>Select the bit length below which a RSA key is to be considered weak</source>
 3924         <translation>Seleccionar la longitud de bits por debajo de la cual una clave RSA se considerará como débil</translation>
 3925     </message>
 3926     <message>
 3927         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="967"/>
 3928         <source>Elliptic Curves</source>
 3929         <translation>Curvas Elípticas</translation>
 3930     </message>
 3931     <message>
 3932         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="980"/>
 3933         <source>Select the bit length below which an Elliptic Curve is to be considered very weak</source>
 3934         <translation>Seleccionar la longitud de bits por debajo de la cual una clave de Curva Elíptica se considerará como muy débil</translation>
 3935     </message>
 3936     <message>
 3937         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="997"/>
 3938         <source>Select the bit length below which an Elliptic Curve is to be considered weak</source>
 3939         <translation>Seleccionar la longitud de bits por debajo de la cual una clave de Curva Elíptica se considerará como débil</translation>
 3940     </message>
 3941     <message>
 3942         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1026"/>
 3943         <source>Enter the names of insecure SSL protocols and methods (one per line)</source>
 3944         <translation>Introducir los nombres de protocolos y métodos SSL inseguros (uno por línea)</translation>
 3945     </message>
 3946     <message>
 3947         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1033"/>
 3948         <source>Insecure SSL Protocols:</source>
 3949         <translation>Protocolos SSL Inseguros:</translation>
 3950     </message>
 3951     <message>
 3952         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1043"/>
 3953         <source>Insecure Hashes:</source>
 3954         <translation>Hashes Inseguros:</translation>
 3955     </message>
 3956     <message>
 3957         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1050"/>
 3958         <source>Enter a list of hash methods to be considered insecure separated by comma</source>
 3959         <translation>Introducir una lista de métodos de hash a considerar como inseguros, separados por comas</translation>
 3960     </message>
 3961     <message>
 3962         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1057"/>
 3963         <source>Select to also check for insecure exception handling for typed exceptions</source>
 3964         <translation>Seleccionar para comprobar también gestión insegura de excepciones para excepciones tipadas</translation>
 3965     </message>
 3966     <message>
 3967         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1060"/>
 3968         <source>Check Typed Exceptions</source>
 3969         <translation>Comprobar Excepciones Tipadas</translation>
 3970     </message>
 3971     <message>
 3972         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1067"/>
 3973         <source>Enter directory names (one per line) to be checked for</source>
 3974         <translation>Introducir nombres de directorios (uno por línea) para comprobar</translation>
 3975     </message>
 3976     <message>
 3977         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1250"/>
 3978         <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Mark reviewed security issues with a &quot;&lt;b&gt;#  secok&lt;/b&gt;&quot; comment.</source>
 3979         <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Marcar elementos de seguridad revisados con un comentario &quot;&lt;b&gt;#  secok&lt;/b&gt;&quot;.</translation>
 3980     </message>
 3981     <message>
 3982         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1146"/>
 3983         <source>Progress</source>
 3984         <translation>Progreso</translation>
 3985     </message>
 3986     <message>
 3987         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1154"/>
 3988         <source>Shows the list of files still to be checked</source>
 3989         <translation>Muestra una lista de archivos pendientes de comprobación</translation>
 3990     </message>
 3991     <message>
 3992         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1219"/>
 3993         <source>Cancel</source>
 3994         <translation>Cancelar</translation>
 3995     </message>
 3996     <message>
 3997         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1242"/>
 3998         <source>Results</source>
 3999         <translation>Resultados</translation>
 4000     </message>
 4001 </context>
 4002 <context>
 4003     <name>CodeStyleCheckerPlugin</name>
 4004     <message>
 4005         <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="336"/>
 4006         <source>Check Code Style</source>
 4007         <translation>Comprobar Estilo del Código</translation>
 4008     </message>
 4009     <message>
 4010         <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="336"/>
 4011         <source>&amp;Code Style...</source>
 4012         <translation>Estilo del &amp;Código...</translation>
 4013     </message>
 4014     <message>
 4015         <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="242"/>
 4016         <source>Check code style.</source>
 4017         <translation>Comprobar estilo código.</translation>
 4018     </message>
 4019     <message>
 4020         <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="340"/>
 4021         <source>&lt;b&gt;Check Code Style...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for compliance to the code style conventions given in various PEPs.&lt;/p&gt;</source>
 4022         <translation>&lt;b&gt;Comprobar Estilo del Código....&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Chequea archivos de Python en cuanto al cumplimiento de las convenciones de estilo de código tal como vienen dadas en varios PEPs.&lt;/p&gt;</translation>
 4023     </message>
 4024     <message>
 4025         <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="107"/>
 4026         <source>Python 3 batch check</source>
 4027         <translation>Python 3 comprobación por lotes</translation>
 4028     </message>
 4029 </context>
 4030 <context>
 4031     <name>CodeStyleCodeSelectionDialog</name>
 4032     <message>
 4033         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="14"/>
 4034         <source>Code Style Message Codes</source>
 4035         <translation>Códigos de Mensaje de Estilo de Código</translation>
 4036     </message>
 4037     <message>
 4038         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="23"/>
 4039         <source>Select the message codes from the list:</source>
 4040         <translation>Seleccionar los códigos de mensaje de la lista:</translation>
 4041     </message>
 4042     <message>
 4043         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="30"/>
 4044         <source>Select the message codes from this table</source>
 4045         <translation>Seleccionar los códigos de mensaje de esta tabla</translation>
 4046     </message>
 4047     <message>
 4048         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="55"/>
 4049         <source>Code</source>
 4050         <translation>Código</translation>
 4051     </message>
 4052     <message>
 4053         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="60"/>
 4054         <source>Message</source>
 4055         <translation>Mensaje</translation>
 4056     </message>
 4057 </context>
 4058 <context>
 4059     <name>CodeStyleFixer</name>
 4060     <message>
 4061         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="858"/>
 4062         <source>Triple single quotes converted to triple double quotes.</source>
 4063         <translation>Triple comilla simple convertida a triple comilla doble.</translation>
 4064     </message>
 4065     <message>
 4066         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="861"/>
 4067         <source>Introductory quotes corrected to be {0}&quot;&quot;&quot;</source>
 4068         <translation>Comillas introductorias corregidas para ser {0}&quot;&quot;&quot;</translation>
 4069     </message>
 4070     <message>
 4071         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="864"/>
 4072         <source>Single line docstring put on one line.</source>
 4073         <translation>Docstrings de una sola línea puestos en una sola línea.</translation>
 4074     </message>
 4075     <message>
 4076         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="867"/>
 4077         <source>Period added to summary line.</source>
 4078         <translation>Coma añadida a la línea de resumen.</translation>
 4079     </message>
 4080     <message>
 4081         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="894"/>
 4082         <source>Blank line before function/method docstring removed.</source>
 4083         <translation>Línea en blanco antes de docstring de función/método eliminada.</translation>
 4084     </message>
 4085     <message>
 4086         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="873"/>
 4087         <source>Blank line inserted before class docstring.</source>
 4088         <translation>Linea en blanco insertada delante de docstring de clase.</translation>
 4089     </message>
 4090     <message>
 4091         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="876"/>
 4092         <source>Blank line inserted after class docstring.</source>
 4093         <translation>Linea en blanco insertada detrás de docstring.</translation>
 4094     </message>
 4095     <message>
 4096         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="879"/>
 4097         <source>Blank line inserted after docstring summary.</source>
 4098         <translation>Linea en blanco insertada detrás de docstring de resumen.</translation>
 4099     </message>
 4100     <message>
 4101         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="882"/>
 4102         <source>Blank line inserted after last paragraph of docstring.</source>
 4103         <translation>Linea en blanco insertada detrás de último párrafo de docstring.</translation>
 4104     </message>
 4105     <message>
 4106         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="885"/>
 4107         <source>Leading quotes put on separate line.</source>
 4108         <translation>Comillas iniciales puestas en línea separada.</translation>
 4109     </message>
 4110     <message>
 4111         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="888"/>
 4112         <source>Trailing quotes put on separate line.</source>
 4113         <translation>Comillas finales puestas en línea separada.</translation>
 4114     </message>
 4115     <message>
 4116         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="891"/>
 4117         <source>Blank line before class docstring removed.</source>
 4118         <translation>Línea en blanco antes de docstring de clase eliminada.</translation>
 4119     </message>
 4120     <message>
 4121         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="897"/>
 4122         <source>Blank line after class docstring removed.</source>
 4123         <translation>Línea en blanco detrás de docstring eliminada.</translation>
 4124     </message>
 4125     <message>
 4126         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="900"/>
 4127         <source>Blank line after function/method docstring removed.</source>
 4128         <translation>Línea en blanco detrás de docstring de función/método eliminada.</translation>
 4129     </message>
 4130     <message>
 4131         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="903"/>
 4132         <source>Blank line after last paragraph removed.</source>
 4133         <translation>Linea en blanco detrás de último párrafo eliminada.</translation>
 4134     </message>
 4135     <message>
 4136         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="906"/>
 4137         <source>Tab converted to 4 spaces.</source>
 4138         <translation>Tabulador convertido a 4 espacios.</translation>
 4139     </message>
 4140     <message>
 4141         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="909"/>
 4142         <source>Indentation adjusted to be a multiple of four.</source>
 4143         <translation>Indentación ajustada para ser un múltiplo de cuatro.</translation>
 4144     </message>
 4145     <message>
 4146         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="912"/>
 4147         <source>Indentation of continuation line corrected.</source>
 4148         <translation>Indentación de línea de continuación corregida.</translation>
 4149     </message>
 4150     <message>
 4151         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="915"/>
 4152         <source>Indentation of closing bracket corrected.</source>
 4153         <translation>Indentación de llave de cierre corregida.</translation>
 4154     </message>
 4155     <message>
 4156         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="918"/>
 4157         <source>Missing indentation of continuation line corrected.</source>
 4158         <translation>Indentación inexistente en línea de continuación corregida.</translation>
 4159     </message>
 4160     <message>
 4161         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="921"/>
 4162         <source>Closing bracket aligned to opening bracket.</source>
 4163         <translation>Llave de cierre alineada a llave de apertura.</translation>
 4164     </message>
 4165     <message>
 4166         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="924"/>
 4167         <source>Indentation level changed.</source>
 4168         <translation>Nivel de indentación corregida.</translation>
 4169     </message>
 4170     <message>
 4171         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="927"/>
 4172         <source>Indentation level of hanging indentation changed.</source>
 4173         <translation>Nivel de indentación de indentación colgante corregida.</translation>
 4174     </message>
 4175     <message>
 4176         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="930"/>
 4177         <source>Visual indentation corrected.</source>
 4178         <translation>Indentación visual corregida.</translation>
 4179     </message>
 4180     <message>
 4181         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="945"/>
 4182         <source>Extraneous whitespace removed.</source>
 4183         <translation>Eliminado espacio en blanco extraño.</translation>
 4184     </message>
 4185     <message>
 4186         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="942"/>
 4187         <source>Missing whitespace added.</source>
 4188         <translation>Añadido espacio en blanco que faltaba.</translation>
 4189     </message>
 4190     <message>
 4191         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="948"/>
 4192         <source>Whitespace around comment sign corrected.</source>
 4193         <translation>Espacio en blanco alrededor de signo de comentario corregido.</translation>
 4194     </message>
 4195     <message numerus="yes">
 4196         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="952"/>
 4197         <source>%n blank line(s) inserted.</source>
 4198         <translation>
 4199             <numerusform>Insertada %n línea en blanco.</numerusform>
 4200             <numerusform>Insertadas %n líneas en blanco.</numerusform>
 4201         </translation>
 4202     </message>
 4203     <message numerus="yes">
 4204         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="955"/>
 4205         <source>%n superfluous lines removed</source>
 4206         <translation>
 4207             <numerusform>Eliminada %n línea en blanco sobrante</numerusform>
 4208             <numerusform>Eliminadas %n líneas en blanco sobrantes</numerusform>
 4209         </translation>
 4210     </message>
 4211     <message>
 4212         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="959"/>
 4213         <source>Superfluous blank lines removed.</source>
 4214         <translation>Eliminadas líneas en blanco sobrantes.</translation>
 4215     </message>
 4216     <message>
 4217         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="962"/>
 4218         <source>Superfluous blank lines after function decorator removed.</source>
 4219         <translation>Eliminadas líneas en blanco sobrantes después de decorador de función.</translation>
 4220     </message>
 4221     <message>
 4222         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="965"/>
 4223         <source>Imports were put on separate lines.</source>
 4224         <translation>Imports estaban puestos en líneas separadas.</translation>
 4225     </message>
 4226     <message>
 4227         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="968"/>
 4228         <source>Long lines have been shortened.</source>
 4229         <translation>Líneas largas se han acortado.</translation>
 4230     </message>
 4231     <message>
 4232         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="971"/>
 4233         <source>Redundant backslash in brackets removed.</source>
 4234         <translation>Backslash redundante en llaves eliminado.</translation>
 4235     </message>
 4236     <message>
 4237         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="977"/>
 4238         <source>Compound statement corrected.</source>
 4239         <translation>Sentencia compuesta corregida.</translation>
 4240     </message>
 4241     <message>
 4242         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="980"/>
 4243         <source>Comparison to None/True/False corrected.</source>
 4244         <translation>Comparación a None/True/False corregida.</translation>
 4245     </message>
 4246     <message>
 4247         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="983"/>
 4248         <source>&apos;{0}&apos; argument added.</source>
 4249         <translation>Añadido el argumento &apos;{0}&apos;.</translation>
 4250     </message>
 4251     <message>
 4252         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="986"/>
 4253         <source>&apos;{0}&apos; argument removed.</source>
 4254         <translation>Eliminado el argumento &apos;{0}&apos;.</translation>
 4255     </message>
 4256     <message>
 4257         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="989"/>
 4258         <source>Whitespace stripped from end of line.</source>
 4259         <translation>Espacio eliminado del final de la línea.</translation>
 4260     </message>
 4261     <message>
 4262         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="992"/>
 4263         <source>newline added to end of file.</source>
 4264         <translation>Carácter de nueva línea añadido al final del archivo.</translation>
 4265     </message>
 4266     <message>
 4267         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="995"/>
 4268         <source>Superfluous trailing blank lines removed from end of file.</source>
 4269         <translation>Eliminadas líneas en blanco sobrantes de final de archivo.</translation>
 4270     </message>
 4271     <message>
 4272         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="998"/>
 4273         <source>&apos;&lt;&gt;&apos; replaced by &apos;!=&apos;.</source>
 4274         <translation>&apos;&lt;&gt;&apos; reemplazado por &apos;!=&apos;.</translation>
 4275     </message>
 4276     <message>
 4277         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="1002"/>
 4278         <source>Could not save the file! Skipping it. Reason: {0}</source>
 4279         <translation>¡No se ha podido guardar el archivo! Va a ser omitido. Razón: {0}</translation>
 4280     </message>
 4281 </context>
 4282 <context>
 4283     <name>CodeStyleStatisticsDialog</name>
 4284     <message>
 4285         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="14"/>
 4286         <source>Code Style Checker Statistics</source>
 4287         <translation>Estadísticas de Comprobador de Estilo de Código</translation>
 4288     </message>
 4289     <message>
 4290         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="30"/>
 4291         <source>Count</source>
 4292         <translation>Número</translation>
 4293     </message>
 4294     <message>
 4295         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="35"/>
 4296         <source>Code</source>
 4297         <translation>Código</translation>
 4298     </message>
 4299     <message>
 4300         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="40"/>
 4301         <source>Message</source>
 4302         <translation>Mensaje</translation>
 4303     </message>
 4304     <message numerus="yes">
 4305         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="63"/>
 4306         <source>%n issue(s) found</source>
 4307         <translation>
 4308             <numerusform>%n problema encontrado</numerusform>
 4309             <numerusform>%n problemas encontrados</numerusform>
 4310         </translation>
 4311     </message>
 4312     <message numerus="yes">
 4313         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="67"/>
 4314         <source>%n issue(s) fixed</source>
 4315         <translation>
 4316             <numerusform>%n problema solucionado</numerusform>
 4317             <numerusform>%n problemas solucionados</numerusform>
 4318         </translation>
 4319     </message>
 4320     <message numerus="yes">
 4321         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="69"/>
 4322         <source>%n file(s) checked</source>
 4323         <translation>
 4324             <numerusform>%n archivo revisado</numerusform>
 4325             <numerusform>%n archivos revisados</numerusform>
 4326         </translation>
 4327     </message>
 4328     <message numerus="yes">
 4329         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="71"/>
 4330         <source>%n file(s) with issues found</source>
 4331         <translation>
 4332             <numerusform>Encontrado %n archivo con problemas</numerusform>
 4333             <numerusform>Encontrados %n archivos con problemas</numerusform>
 4334         </translation>
 4335     </message>
 4336     <message numerus="yes">
 4337         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="65"/>
 4338         <source>%n issue(s) ignored</source>
 4339         <translation>
 4340             <numerusform>%n problema ignorado</numerusform>
 4341             <numerusform>%n problemas ignorados</numerusform>
 4342         </translation>
 4343     </message>
 4344     <message numerus="yes">
 4345         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="73"/>
 4346         <source>%n security issue(s) acknowledged</source>
 4347         <translation>
 4348             <numerusform>%n elemento de seguridad reconocido</numerusform>
 4349             <numerusform>%n elementos de seguridad reconocidos</numerusform>
 4350         </translation>
 4351     </message>
 4352 </context>
 4353 <context>
 4354     <name>CodingError</name>
 4355     <message>
 4356         <location filename="../Utilities/__init__.py" line="111"/>
 4357         <source>The coding &apos;{0}&apos; is wrong for the given text.</source>
 4358         <translation>La codificación &apos;{0}&apos; es incorrecta para el texto indicado.</translation>
 4359     </message>
 4360 </context>
 4361 <context>
 4362     <name>ColorDialogWizard</name>
 4363     <message>
 4364         <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="77"/>
 4365         <source>QColorDialog Wizard</source>
 4366         <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
 4367     </message>
 4368     <message>
 4369         <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="73"/>
 4370         <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
 4371         <translation>Asistente de Q&amp;ColorDialog...</translation>
 4372     </message>
 4373     <message>
 4374         <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="78"/>
 4375         <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 4376         <translation>&lt;b&gt;Asistente de QColorDialog&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Este asistente abre un diálogo para introducir todos los parámetros necesarios para la creación de un diálogo de tipo QColorDialog. El código generado se inserta en la posición actual del cursor.&lt;/p&gt;</translation>
 4377     </message>
 4378     <message>
 4379         <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="125"/>
 4380         <source>No current editor</source>
 4381         <translation>No hay editor actual</translation>
 4382     </message>
 4383     <message>
 4384         <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="125"/>
 4385         <source>Please open or create a file first.</source>
 4386         <translation>Por favor, abra o cree un archivo primero.</translation>
 4387     </message>
 4388 </context>
 4389 <context>
 4390     <name>ColorDialogWizardDialog</name>
 4391     <message>
 4392         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
 4393         <source>QColorDialog Wizard</source>
 4394         <translation>Asistente de QColorDialog</translation>
 4395     </message>
 4396     <message>
 4397         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
 4398         <source>Type</source>
 4399         <translation>Tipo</translation>
 4400     </message>
 4401     <message>
 4402         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="29"/>
 4403         <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
 4404         <translation>Seleccione para generar un diálogo del tipo QColorDialog.getColor</translation>
 4405     </message>
 4406     <message>
 4407         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="42"/>
 4408         <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
 4409         <translation>Seleccione para generar un diálogo de tipo QColorDialog.getRgba</translation>
 4410     </message>
 4411     <message>
 4412         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="276"/>
 4413         <source>RGBA</source>
 4414         <translation>RGBA</translation>
 4415     </message>
 4416     <message>
 4417         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="167"/>
 4418         <source>Qt.red</source>
 4419         <translation>Qt.red</translation>
 4420     </message>
 4421     <message>
 4422         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="172"/>
 4423         <source>Qt.darkRed</source>
 4424         <translation>Qt.darkRed</translation>
 4425     </message>
 4426     <message>
 4427         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="177"/>
 4428         <source>Qt.green</source>
 4429         <translation>Qt.green</translation>
 4430     </message>
 4431     <message>
 4432         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="182"/>
 4433         <source>Qt.darkGreen</source>
 4434         <translation>Qt.darkGreen</translation>
 4435     </message>
 4436     <message>
 4437         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="187"/>
 4438         <source>Qt.blue</source>
 4439         <translation>Qt.blue</translation>
 4440     </message>
 4441     <message>
 4442         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="192"/>
 4443         <source>Qt.darkBlue</source>
 4444         <translation>Qt.darkBlue</translation>
 4445     </message>
 4446     <message>
 4447         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="197"/>
 4448         <source>Qt.cyan</source>
 4449         <translation>Qt.cyan</translation>
 4450     </message>
 4451     <message>
 4452         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="202"/>
 4453         <source>Qt.darkCyan</source>
 4454         <translation>Qt.darkCyan</translation>
 4455     </message>
 4456     <message>
 4457         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="207"/>
 4458         <source>Qt.magenta</source>
 4459         <translation>Qt.magenta</translation>
 4460     </message>
 4461     <message>
 4462         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="212"/>
 4463         <source>Qt.darkMagenta</source>
 4464         <translation>Qt.darkMagenta</translation>
 4465     </message>
 4466     <message>
 4467         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="217"/>
 4468         <source>Qt.yellow</source>
 4469         <translation>Qt.yellow</translation>
 4470     </message>
 4471     <message>
 4472         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="222"/>
 4473         <source>Qt.darkYellow</source>
 4474         <translation>Qt.darkYellow</translation>
 4475     </message>
 4476     <message>
 4477         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="227"/>
 4478         <source>Qt.white</source>
 4479         <translation>Qt.white</translation>
 4480     </message>
 4481     <message>
 4482         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="232"/>
 4483         <source>Qt.lightGray</source>
 4484         <translation>Qt.lightGray</translation>
 4485     </message>
 4486     <message>
 4487         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="237"/>
 4488         <source>Qt.gray</source>
 4489         <translation>Qt.gray</translation>
 4490     </message>
 4491     <message>
 4492         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="242"/>
 4493         <source>Qt.darkGray</source>
 4494         <translation>Qt.darkGray</translation>
 4495     </message>
 4496     <message>
 4497         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="247"/>
 4498         <source>Qt.black</source>
 4499         <translation>Qt.black</translation>
 4500     </message>
 4501     <message>
 4502         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="252"/>
 4503         <source>Qt.transparent</source>
 4504         <translation>Qt.transparent</translation>
 4505     </message>
 4506     <message>
 4507         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="257"/>
 4508         <source>Qt.color0</source>
 4509         <translation>Qt.color0</translation>
 4510     </message>
 4511     <message>
 4512         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="262"/>
 4513         <source>Qt.color1</source>
 4514         <translation>Qt.color1</translation>
 4515     </message>
 4516     <message>
 4517         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="285"/>
 4518         <source>Enter a variable name</source>
 4519         <translation>Introduzca un nombre de variable</translation>
 4520     </message>
 4521     <message>
 4522         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="299"/>
 4523         <source>Enter the alpha value</source>
 4524         <translation>Introduzca el valor de alpha</translation>
 4525     </message>
 4526     <message>
 4527         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="309"/>
 4528         <source>Enter the blue value</source>
 4529         <translation>Introduzca el valor de azul</translation>
 4530     </message>
 4531     <message>
 4532         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="322"/>
 4533         <source>Enter the green value</source>
 4534         <translation>Introduzca el valor de verde</translation>
 4535     </message>
 4536     <message>
 4537         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="335"/>
 4538         <source>Enter the red value</source>
 4539         <translation>Introduzca el valor de rojo</translation>
 4540     </message>
 4541     <message>
 4542         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
 4543         <source>Alpha</source>
 4544         <translation>Alpha</translation>
 4545     </message>
 4546     <message>
 4547         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="355"/>
 4548         <source>Blue</source>
 4549         <translation>Azul</translation>
 4550     </message>
 4551     <message>
 4552         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="362"/>
 4553         <source>Red</source>
 4554         <translation>Rojo</translation>
 4555     </message>
 4556     <message>
 4557         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="369"/>
 4558         <source>Green</source>
 4559         <translation>Verde</translation>
 4560     </message>
 4561     <message>
 4562         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="38"/>
 4563         <source>Test</source>
 4564         <translation>Probar</translation>
 4565     </message>
 4566     <message>
 4567         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="72"/>
 4568         <source>QColorDialog Wizard Error</source>
 4569         <translation>Error del asistente de QColorDialog</translation>
 4570     </message>
 4571     <message>
 4572         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="71"/>
 4573         <source>Title</source>
 4574         <translation>Título</translation>
 4575     </message>
 4576     <message>
 4577         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="77"/>
 4578         <source>Enter the dialog title</source>
 4579         <translation>Introduzca el título del diálogo</translation>
 4580     </message>
 4581     <message>
 4582         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="55"/>
 4583         <source>Result</source>
 4584         <translation>Resultado</translation>
 4585     </message>
 4586     <message>
 4587         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="61"/>
 4588         <source>Enter the result variable name</source>
 4589         <translation>Introduzca el nombre para la variable.de resultado</translation>
 4590     </message>
 4591     <message>
 4592         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="87"/>
 4593         <source>Parent</source>
 4594         <translation>Padre</translation>
 4595     </message>
 4596     <message>
 4597         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/>
 4598         <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
 4599         <translation>Seleccionar &quot;self&quot; como padre</translation>
 4600     </message>
 4601     <message>
 4602         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="96"/>
 4603         <source>self</source>
 4604         <translation>self</translation>
 4605     </message>
 4606     <message>
 4607         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
 4608         <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
 4609         <translation>Seleccionar &quot;None&quot; como padre</translation>
 4610     </message>
 4611     <message>
 4612         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="109"/>
 4613         <source>None</source>
 4614         <translation></translation>
 4615     </message>
 4616     <message>
 4617         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="118"/>
 4618         <source>Select to enter a parent expression</source>
 4619         <translation>Seleccionar para introducir una expresión padre</translation>
 4620     </message>
 4621     <message>
 4622         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="121"/>
 4623         <source>Expression:</source>
 4624         <translation>Expresión:</translation>
 4625     </message>
 4626     <message>
 4627         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="131"/>
 4628         <source>Enter the parent expression</source>
 4629         <translation>Introducir la expresión padre</translation>
 4630     </message>
 4631     <message>
 4632         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="143"/>
 4633         <source>Color</source>
 4634         <translation>Color</translation>
 4635     </message>
 4636     <message>
 4637         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="155"/>
 4638         <source>Enter a variable name or a color</source>
 4639         <translation>Introduzca un nombre de variable o un color</translation>
 4640     </message>
 4641     <message>
 4642         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="292"/>
 4643         <source>Color Variable</source>
 4644         <translation>Variable para Color</translation>
 4645     </message>
 4646     <message>
 4647         <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="72"/>
 4648         <source>&lt;p&gt;The color &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
 4649         <translation>&lt;p&gt;El color &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;no es válido.&lt;/p&gt;</translation>
 4650     </message>
 4651 </context>
 4652 <context>
 4653     <name>CompareDialog</name>
 4654     <message>
 4655         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="14"/>
 4656         <source>File Comparison</source>
 4657         <translation>Comparación de archivos</translation>
 4658     </message>
 4659     <message>
 4660         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="29"/>
 4661         <source>File &amp;1:</source>
 4662         <translation>Archivo &amp;1:</translation>
 4663     </message>
 4664     <message>
 4665         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="48"/>
 4666         <source>Enter the name of the first file</source>
 4667         <translation>Introduzca el nombre del primer archivo</translation>
 4668     </message>
 4669     <message>
 4670         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="55"/>
 4671         <source>File &amp;2:</source>
 4672         <translation>Archivo &amp;2:</translation>
 4673     </message>
 4674     <message>
 4675         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="74"/>
 4676         <source>Enter the name of the second file</source>
 4677         <translation>Introduzca el nombre del segundo archivo</translation>
 4678     </message>
 4679     <message>
 4680         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="146"/>
 4681         <source>Press to move to the first difference</source>
 4682         <translation>Presione para posicionarse en la primera diferencia</translation>
 4683     </message>
 4684     <message>
 4685         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="156"/>
 4686         <source>Press to move to the previous difference</source>
 4687         <translation>Presione para posicionarse en la diferencia anterior</translation>
 4688     </message>
 4689     <message>
 4690         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="166"/>
 4691         <source>Press to move to the next difference</source>
 4692         <translation>Presione para posicionarse en la siguiente diferencia</translation>
 4693     </message>
 4694     <message>
 4695         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="176"/>
 4696         <source>Press to move to the last difference</source>
 4697         <translation>Presione para posicionarse en la última diferencia</translation>
 4698     </message>
 4699     <message>
 4700         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="225"/>
 4701         <source>Alt+S</source>
 4702         <translation>Alt+S</translation>
 4703     </message>
 4704     <message>
 4705         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="107"/>
 4706         <source>Compare</source>
 4707         <translation>Comparar</translation>
 4708     </message>
 4709     <message>
 4710         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="109"/>
 4711         <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
 4712         <translation>Pulse para realizar la comparación de los dos archivos</translation>
 4713     </message>
 4714     <message>
 4715         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="259"/>
 4716         <source>Compare Files</source>
 4717         <translation>Comparar Archivos</translation>
 4718     </message>
 4719     <message>
 4720         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="219"/>
 4721         <source>Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized</source>
 4722         <translation>Seleccione si las barras de desplazamiento horizontales deben ser sincronizadas</translation>
 4723     </message>
 4724     <message>
 4725         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="222"/>
 4726         <source>&amp;Synchronize horizontal scrollbars</source>
 4727         <translation>&amp;Sincronizar barras de desplazamiento horizontales</translation>
 4728     </message>
 4729     <message>
 4730         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="364"/>
 4731         <source>Total: {0}</source>
 4732         <translation>Total: {0}</translation>
 4733     </message>
 4734     <message>
 4735         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="366"/>
 4736         <source>Changed: {0}</source>
 4737         <translation>Cambiado: {0}</translation>
 4738     </message>
 4739     <message>
 4740         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="367"/>
 4741         <source>Added: {0}</source>
 4742         <translation>Añadido: {0}</translation>
 4743     </message>
 4744     <message>
 4745         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="368"/>
 4746         <source>Deleted: {0}</source>
 4747         <translation>Borrado: {0}</translation>
 4748     </message>
 4749     <message>
 4750         <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="259"/>
 4751         <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 4752         <translation>&lt;p&gt;El archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; no se ha podido leer.&lt;/p&gt;</translation>
 4753     </message>
 4754     <message>
 4755         <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="20"/>
 4756         <source>Files to be compared:</source>
 4757         <translation>Archivos a comparar:</translation>
 4758     </message>
 4759 </context>
 4760 <context>
 4761     <name>ComplexityChecker</name>
 4762     <message>
 4763         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="479"/>
 4764         <source>&apos;{0}&apos; is too complex ({1})</source>
 4765         <translation>&apos;{0}&apos; es demasiado complejo ({1})</translation>
 4766     </message>
 4767     <message>
 4768         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="481"/>
 4769         <source>source code line is too complex ({0})</source>
 4770         <translation>la línea de código fuente es demasiado compleja ({0})</translation>
 4771     </message>
 4772     <message>
 4773         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="483"/>
 4774         <source>overall source code line complexity is too high ({0})</source>
 4775         <translation>la complejidad global de línea de código fuente es demasiado elevada({0})</translation>
 4776     </message>
 4777     <message>
 4778         <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="486"/>
 4779         <source>{0}: {1}</source>
 4780         <translation>{0}: {1}</translation>
 4781     </message>
 4782 </context>
 4783 <context>
 4784     <name>Conda</name>
 4785     <message>
 4786         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="38"/>
 4787         <source>&lt;root&gt;</source>
 4788         <translation>&lt;root&gt;</translation>
 4789     </message>
 4790     <message>
 4791         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="167"/>
 4792         <source>conda remove</source>
 4793         <translation>conda remove</translation>
 4794     </message>
 4795     <message>
 4796         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="147"/>
 4797         <source>The conda executable could not be started.</source>
 4798         <translation>No se ha podido iniciar el ejecutable conda.</translation>
 4799     </message>
 4800     <message>
 4801         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="160"/>
 4802         <source>The conda executable returned invalid data.</source>
 4803         <translation>El ejecutable conda ha retornado datos no válidos.</translation>
 4804     </message>
 4805     <message>
 4806         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="167"/>
 4807         <source>&lt;p&gt;The conda executable returned an error.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
 4808         <translation>&lt;p&gt;El ejecutable conda ha retornado un error.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
 4809     </message>
 4810     <message>
 4811         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="507"/>
 4812         <source>Uninstall Packages</source>
 4813         <translation>Desinstalar Packages</translation>
 4814     </message>
 4815     <message>
 4816         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="507"/>
 4817         <source>Do you really want to uninstall these packages and their dependencies?</source>
 4818         <translation>¿Realmente desea desinstalar todos los paquetes y sus dependencias?</translation>
 4819     </message>
 4820     <message>
 4821         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="706"/>
 4822         <source>conda exited with an error ({0}).</source>
 4823         <translation>conda ha salido con error ({0}).</translation>
 4824     </message>
 4825     <message>
 4826         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="714"/>
 4827         <source>conda did not finish within 30 seconds.</source>
 4828         <translation>conda no ha finalizado en los primeros 30 segundos.</translation>
 4829     </message>
 4830     <message>
 4831         <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="717"/>
 4832         <source>conda could not be started.</source>
 4833         <translation>No se ha podido iniciar conda.</translation>
 4834     </message>
 4835 </context>
 4836 <context>
 4837     <name>CondaExecDialog</name>
 4838     <message>
 4839         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="97"/>
 4840         <source>Conda Execution</source>
 4841         <translation>Ejecución de Conda</translation>
 4842     </message>
 4843     <message>
 4844         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="29"/>
 4845         <source>Messages</source>
 4846         <translation>Mensajes</translation>
 4847     </message>
 4848     <message>
 4849         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="41"/>
 4850         <source>&lt;b&gt;conda Execution&lt;/b&gt;
 4851 &lt;p&gt;This shows the output of the conda command.&lt;/p&gt;</source>
 4852         <translation>&lt;b&gt;Ejecución de conda&lt;/b&gt;
 4853 &lt;p&gt;Muestra el output del comando conda.&lt;/p&gt;</translation>
 4854     </message>
 4855     <message>
 4856         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="64"/>
 4857         <source>Errors</source>
 4858         <translation>Errores</translation>
 4859     </message>
 4860     <message>
 4861         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="76"/>
 4862         <source>&lt;b&gt;conda Execution&lt;/b&gt;
 4863 &lt;p&gt;This shows the errors of the conda command.&lt;/p&gt;</source>
 4864         <translation>&lt;b&gt;Ejecución de conda&lt;/b&gt;
 4865 &lt;p&gt;Muestra los errores del comando conda.&lt;/p&gt;</translation>
 4866     </message>
 4867     <message>
 4868         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="97"/>
 4869         <source>The conda executable could not be started. Is it configured correctly?</source>
 4870         <translation>No se ha podido iniciar el ejecutable de conda. ¿Está configurado correctamente?</translation>
 4871     </message>
 4872     <message>
 4873         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="104"/>
 4874         <source>Operation started.
 4875 </source>
 4876         <translation>Operatión iniciada.
 4877 </translation>
 4878     </message>
 4879     <message>
 4880         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="135"/>
 4881         <source>Operation finished.
 4882 </source>
 4883         <translation>Operación finalizada.
 4884 </translation>
 4885     </message>
 4886     <message>
 4887         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="155"/>
 4888         <source>Conda command &apos;{0}&apos; did not return success.</source>
 4889         <translation>El comando conda &apos;{0}&apos; no ha retornado éxito.</translation>
 4890     </message>
 4891     <message>
 4892         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="165"/>
 4893         <source>
 4894 Conda Message: {0}</source>
 4895         <translation>
 4896 Mensaje Conda: {0}</translation>
 4897     </message>
 4898     <message>
 4899         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="204"/>
 4900         <source>{0} (Size: {1})</source>
 4901         <translation>{0} (Tamaño: {1})</translation>
 4902     </message>
 4903     <message>
 4904         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="209"/>
 4905         <source>Fetching {0} ...</source>
 4906         <translation>Recuperando {0} ...</translation>
 4907     </message>
 4908     <message>
 4909         <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="213"/>
 4910         <source> Done.
 4911 </source>
 4912         <translation> Terminado.
 4913 </translation>
 4914     </message>
 4915 </context>
 4916 <context>
 4917     <name>CondaExportDialog</name>
 4918     <message>
 4919         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="212"/>
 4920         <source>Generate Requirements</source>
 4921         <translation>Generar Requisitos</translation>
 4922     </message>
 4923     <message>
 4924         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="25"/>
 4925         <source>Conda Environment:</source>
 4926         <translation>Entorno Conda:</translation>
 4927     </message>
 4928     <message>
 4929         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="42"/>
 4930         <source>Requirements File:</source>
 4931         <translation>Archivo de Requisitos:</translation>
 4932     </message>
 4933     <message>
 4934         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="66"/>
 4935         <source>Press to save to the requirements file</source>
 4936         <translation>Pulsar para guardar en el archivo de requisitos</translation>
 4937     </message>
 4938     <message>
 4939         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="69"/>
 4940         <source>Save</source>
 4941         <translation>Guardar</translation>
 4942     </message>
 4943     <message>
 4944         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="76"/>
 4945         <source>Save to a new file</source>
 4946         <translation>Guardar en archivo nuevo</translation>
 4947     </message>
 4948     <message>
 4949         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="79"/>
 4950         <source>Save To</source>
 4951         <translation>Guardar En</translation>
 4952     </message>
 4953     <message>
 4954         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="86"/>
 4955         <source>Copy the requirements text to the clipboard</source>
 4956         <translation>Copiar el texto de requisitos al portapapeles</translation>
 4957     </message>
 4958     <message>
 4959         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="89"/>
 4960         <source>Copy</source>
 4961         <translation>Copiar</translation>
 4962     </message>
 4963     <message>
 4964         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="96"/>
 4965         <source>Insert the requirements text at the cursor position</source>
 4966         <translation>Insertar el texto de requisitos en la posición del cursor</translation>
 4967     </message>
 4968     <message>
 4969         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="99"/>
 4970         <source>Insert</source>
 4971         <translation>Insertar</translation>
 4972     </message>
 4973     <message>
 4974         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="106"/>
 4975         <source>Replace the current selection with the requirements text</source>
 4976         <translation>Reemplazar la selección actual con el texto de requisitos</translation>
 4977     </message>
 4978     <message>
 4979         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="109"/>
 4980         <source>Replace Selection</source>
 4981         <translation>Reemplazar Selección</translation>
 4982     </message>
 4983     <message>
 4984         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="116"/>
 4985         <source>Replace all text with the requirements text</source>
 4986         <translation>Reemplazar todo el texto con el texto de requisitos</translation>
 4987     </message>
 4988     <message>
 4989         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="119"/>
 4990         <source>Replace All</source>
 4991         <translation>Reemplazar Todo</translation>
 4992     </message>
 4993     <message>
 4994         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="48"/>
 4995         <source>&amp;Refresh</source>
 4996         <translation>Actualiza&amp;r</translation>
 4997     </message>
 4998     <message>
 4999         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="212"/>
 5000         <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
 5001         <translation>Archivos de Texto (*.txt);;Todos los Archivos (*)</translation>
 5002     </message>
 5003     <message>
 5004         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="110"/>
 5005         <source>The requirements were changed. Do you want to overwrite these changes?</source>
 5006         <translation>Los requisitos se han cambiado. ¿Desea sobreescribir los cambios?</translation>
 5007     </message>
 5008     <message>
 5009         <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="141"/>
 5010         <source>No output generated by conda.</source>