"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "cryptsetup-2.4.3/po/zh_CN.po" (13 Jan 2022, 126831 Bytes) of package /linux/misc/cryptsetup-2.4.3.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Chinese simplified translation for cryptsetup.
    2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
    4 # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
    5 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
    6 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
    7 #
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:24+0100\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:41+0800\n"
   14 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
   15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
   16 "Language: zh_CN\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
   22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   23 
   24 #: lib/libdevmapper.c:396
   25 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
   26 msgstr "无法初始化设备映射器,正作为非 root 用户运行。"
   27 
   28 #: lib/libdevmapper.c:399
   29 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
   30 msgstr "无法初始化设备映射器。dm_mod 内核模块装载了吗?"
   31 
   32 #: lib/libdevmapper.c:1170
   33 msgid "Requested deferred flag is not supported."
   34 msgstr "不支持请求的推迟(deferred)标记。"
   35 
   36 #: lib/libdevmapper.c:1239
   37 #, c-format
   38 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
   39 msgstr "设备 %s 的 DM-UUID 被截断。"
   40 
   41 #: lib/libdevmapper.c:1570
   42 #, fuzzy
   43 msgid "Unknown dm target type."
   44 msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
   45 
   46 #: lib/libdevmapper.c:1691 lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1760
   47 #: lib/libdevmapper.c:1763
   48 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
   49 msgstr "不支持请求的 dm-crypt 性能选项。"
   50 
   51 #: lib/libdevmapper.c:1703 lib/libdevmapper.c:1707
   52 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
   53 msgstr "不支持请求的 dm-verity 数据损坏处理选项。"
   54 
   55 #: lib/libdevmapper.c:1711
   56 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
   57 msgstr "不支持请求的 dm-verity FEC 选项。"
   58 
   59 #: lib/libdevmapper.c:1715
   60 msgid "Requested data integrity options are not supported."
   61 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
   62 
   63 #: lib/libdevmapper.c:1717
   64 msgid "Requested sector_size option is not supported."
   65 msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
   66 
   67 #: lib/libdevmapper.c:1722 lib/libdevmapper.c:1726
   68 #, fuzzy
   69 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
   70 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
   71 
   72 #: lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1766 lib/libdevmapper.c:1769
   73 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2366
   74 #, fuzzy
   75 msgid "Discard/TRIM is not supported."
   76 msgstr "不支持哈希算法 %s。"
   77 
   78 #: lib/libdevmapper.c:1734
   79 #, fuzzy
   80 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
   81 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
   82 
   83 #: lib/libdevmapper.c:2708
   84 #, c-format
   85 msgid "Failed to query dm-%s segment."
   86 msgstr ""
   87 
   88 #: lib/random.c:75
   89 msgid ""
   90 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
   91 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
   92 msgstr ""
   93 "系统在生成卷密钥时熵不足。\n"
   94 "请随意移动鼠标或是在别的窗口打字,以便生成随机事件让系统使用。\n"
   95 
   96 #: lib/random.c:79
   97 #, c-format
   98 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
   99 msgstr "正生成密钥(%d%% 已完成)\n"
  100 
  101 #: lib/random.c:165
  102 msgid "Running in FIPS mode."
  103 msgstr "在 FIPS 模式下运行。"
  104 
  105 #: lib/random.c:171
  106 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
  107 msgstr "随机数生成器初始化时发生致命错误。"
  108 
  109 #: lib/random.c:208
  110 msgid "Unknown RNG quality requested."
  111 msgstr "未知的随机数生成器质量请求。"
  112 
  113 #: lib/random.c:213
  114 msgid "Error reading from RNG."
  115 msgstr "从随机数生成器(RNG)读取时出错。"
  116 
  117 #: lib/setup.c:226
  118 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
  119 msgstr "无法初始化加密随机数生成器后端。"
  120 
  121 #: lib/setup.c:232
  122 msgid "Cannot initialize crypto backend."
  123 msgstr "无法初始化加密后端。"
  124 
  125 #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2079 lib/verity/verity.c:119
  126 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1028
  127 #, c-format
  128 msgid "Hash algorithm %s not supported."
  129 msgstr "不支持哈希算法 %s。"
  130 
  131 #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
  132 #, c-format
  133 msgid "Key processing error (using hash %s)."
  134 msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
  135 
  136 #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
  137 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
  138 msgstr "无法确定设备类型。不兼容的设备激活?"
  139 
  140 #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3142
  141 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
  142 msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。"
  143 
  144 #: lib/setup.c:365
  145 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
  146 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
  147 
  148 #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2444
  149 msgid "All key slots full."
  150 msgstr "密钥槽全都满了。"
  151 
  152 #: lib/setup.c:431
  153 #, c-format
  154 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
  155 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择 0 到 %d 间的数字。"
  156 
  157 #: lib/setup.c:437
  158 #, c-format
  159 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
  160 msgstr "密钥槽 %d 满了,请选择另一个。"
  161 
  162 #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2900
  163 #, fuzzy
  164 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
  165 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
  166 
  167 #: lib/setup.c:620
  168 #, c-format
  169 msgid "Header detected but device %s is too small."
  170 msgstr "检测到标头但设备 %s 太小。"
  171 
  172 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2845 lib/setup.c:4212
  173 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3141 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511
  174 msgid "This operation is not supported for this device type."
  175 msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。"
  176 
  177 #: lib/setup.c:666
  178 #, fuzzy
  179 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
  180 msgstr "正在进行离线重加密。中止。"
  181 
  182 #: lib/setup.c:834 lib/luks1/keymanage.c:527
  183 #, c-format
  184 msgid "Unsupported LUKS version %d."
  185 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
  186 
  187 #: lib/setup.c:1430 lib/setup.c:2610 lib/setup.c:2683 lib/setup.c:2695
  188 #: lib/setup.c:2853 lib/setup.c:4681
  189 #, c-format
  190 msgid "Device %s is not active."
  191 msgstr "设备 %s 未激活。"
  192 
  193 #: lib/setup.c:1447
  194 #, c-format
  195 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
  196 msgstr "加密设备 %s 下层的设备消失了。"
  197 
  198 #: lib/setup.c:1527
  199 msgid "Invalid plain crypt parameters."
  200 msgstr "无效的纯加密选项。"
  201 
  202 #: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1982
  203 msgid "Invalid key size."
  204 msgstr "无效的密钥大小。"
  205 
  206 #: lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1987 lib/setup.c:2190
  207 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
  208 msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
  209 
  210 #: lib/setup.c:1542 lib/setup.c:1992
  211 #, fuzzy
  212 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
  213 msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
  214 
  215 #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405
  216 #: src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:3772
  217 msgid "Unsupported encryption sector size."
  218 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
  219 
  220 #: lib/setup.c:1560 lib/setup.c:1895 lib/setup.c:2894
  221 #, fuzzy
  222 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
  223 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
  224 
  225 #: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1732
  226 msgid "Can't format LUKS without device."
  227 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LUKS。"
  228 
  229 #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1738
  230 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
  231 msgstr ""
  232 
  233 #: lib/setup.c:1686 lib/setup.c:1882
  234 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
  235 msgstr ""
  236 
  237 #: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1912 lib/setup.c:1933 lib/setup.c:2202
  238 #, c-format
  239 msgid "Cannot wipe header on device %s."
  240 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
  241 
  242 #: lib/setup.c:1763
  243 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
  244 msgstr ""
  245 
  246 #: lib/setup.c:1786
  247 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
  248 msgstr "卷密钥对于带完整性校验扩展的加密而言过小。"
  249 
  250 #: lib/setup.c:1856
  251 #, fuzzy, c-format
  252 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
  253 msgstr "密文 %s 不可用。\n"
  254 
  255 #: lib/setup.c:1885
  256 #, c-format
  257 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
  258 msgstr ""
  259 
  260 #: lib/setup.c:1889
  261 #, c-format
  262 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
  263 msgstr ""
  264 
  265 #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
  266 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3606
  267 #, c-format
  268 msgid "Device %s is too small."
  269 msgstr "设备 %s 太小。"
  270 
  271 #: lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1952
  272 #, c-format
  273 msgid "Cannot format device %s in use."
  274 msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
  275 
  276 #: lib/setup.c:1929 lib/setup.c:1955
  277 #, c-format
  278 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
  279 msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。"
  280 
  281 #: lib/setup.c:1941 lib/setup.c:2262
  282 #, fuzzy, c-format
  283 msgid "Cannot format integrity for device %s."
  284 msgstr "无法写入设备 %s\n"
  285 
  286 #: lib/setup.c:1959
  287 #, c-format
  288 msgid "Cannot format device %s."
  289 msgstr "无法格式化设备 %s。"
  290 
  291 #: lib/setup.c:1977
  292 msgid "Can't format LOOPAES without device."
  293 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LOOPAES。"
  294 
  295 #: lib/setup.c:2022
  296 msgid "Can't format VERITY without device."
  297 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 VERIFY。"
  298 
  299 #: lib/setup.c:2033 lib/verity/verity.c:102
  300 #, c-format
  301 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
  302 msgstr "不支持的 VERITY 哈希类型 %d。"
  303 
  304 #: lib/setup.c:2039 lib/verity/verity.c:110
  305 msgid "Unsupported VERITY block size."
  306 msgstr "不支持的 VERITY 块大小。"
  307 
  308 #: lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:74
  309 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
  310 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
  311 
  312 #: lib/setup.c:2049
  313 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
  314 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
  315 
  316 #: lib/setup.c:2073
  317 msgid "Data area overlaps with hash area."
  318 msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
  319 
  320 #: lib/setup.c:2098
  321 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
  322 msgstr "哈希区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
  323 
  324 #: lib/setup.c:2105
  325 msgid "Data area overlaps with FEC area."
  326 msgstr "数据区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
  327 
  328 #: lib/setup.c:2241
  329 #, c-format
  330 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
  331 msgstr ""
  332 
  333 #: lib/setup.c:2320
  334 #, c-format
  335 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
  336 msgstr "请求了未知的加密设备类型 %s。"
  337 
  338 #: lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2688 lib/setup.c:2701
  339 #, fuzzy, c-format
  340 msgid "Unsupported parameters on device %s."
  341 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
  342 
  343 #: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2511
  344 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863
  345 #, fuzzy, c-format
  346 msgid "Mismatching parameters on device %s."
  347 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
  348 
  349 #: lib/setup.c:2728
  350 msgid "Crypt devices mismatch."
  351 msgstr ""
  352 
  353 #: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2154
  354 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353
  355 #, fuzzy, c-format
  356 msgid "Failed to reload device %s."
  357 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
  358 
  359 #: lib/setup.c:2776 lib/setup.c:2782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125
  360 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2132
  361 #, fuzzy, c-format
  362 msgid "Failed to suspend device %s."
  363 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
  364 
  365 #: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2139
  366 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3357
  367 #, fuzzy, c-format
  368 msgid "Failed to resume device %s."
  369 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
  370 
  371 #: lib/setup.c:2803
  372 #, c-format
  373 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
  374 msgstr ""
  375 
  376 #: lib/setup.c:2806 lib/setup.c:2808
  377 #, fuzzy, c-format
  378 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
  379 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
  380 
  381 #: lib/setup.c:2885
  382 msgid "Cannot resize loop device."
  383 msgstr "无法改变回环设备大小。"
  384 
  385 #: lib/setup.c:2958
  386 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
  387 msgstr "你真的想改变设备的 UUID 吗?"
  388 
  389 #: lib/setup.c:3034
  390 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
  391 msgstr "标头备份文件不包含兼容的 LUKS 标头。"
  392 
  393 #: lib/setup.c:3150
  394 #, c-format
  395 msgid "Volume %s is not active."
  396 msgstr "卷 %s 未激活。"
  397 
  398 #: lib/setup.c:3161
  399 #, c-format
  400 msgid "Volume %s is already suspended."
  401 msgstr "卷 %s 已挂起。"
  402 
  403 #: lib/setup.c:3174
  404 #, c-format
  405 msgid "Suspend is not supported for device %s."
  406 msgstr "设备 %s 不支持挂起。"
  407 
  408 #: lib/setup.c:3176
  409 #, c-format
  410 msgid "Error during suspending device %s."
  411 msgstr "挂起设备 %s 时出错。"
  412 
  413 #: lib/setup.c:3212
  414 #, c-format
  415 msgid "Resume is not supported for device %s."
  416 msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
  417 
  418 #: lib/setup.c:3214
  419 #, c-format
  420 msgid "Error during resuming device %s."
  421 msgstr "恢复设备 %s 时出错。"
  422 
  423 #: lib/setup.c:3248 lib/setup.c:3296 lib/setup.c:3366
  424 #, c-format
  425 msgid "Volume %s is not suspended."
  426 msgstr "卷 %s 未挂起。"
  427 
  428 #: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4461 lib/setup.c:4474
  429 #: lib/setup.c:4482 lib/setup.c:4495 lib/setup.c:4864 lib/setup.c:6046
  430 msgid "Volume key does not match the volume."
  431 msgstr "卷密钥与卷不匹配。"
  432 
  433 #: lib/setup.c:3428 lib/setup.c:3633
  434 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
  435 msgstr "无法添加密钥槽,所有密钥槽已禁用且未提供卷密钥。"
  436 
  437 #: lib/setup.c:3585
  438 msgid "Failed to swap new key slot."
  439 msgstr "交换新密钥槽失败。"
  440 
  441 #: lib/setup.c:3771
  442 #, c-format
  443 msgid "Key slot %d is invalid."
  444 msgstr "密钥槽 %d 无效。"
  445 
  446 #: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:2090
  447 #: src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2738
  448 #, fuzzy, c-format
  449 msgid "Keyslot %d is not active."
  450 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
  451 
  452 #: lib/setup.c:3796
  453 #, fuzzy
  454 msgid "Device header overlaps with data area."
  455 msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
  456 
  457 #: lib/setup.c:4090
  458 #, fuzzy
  459 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
  460 msgstr "重加密已在进行中。"
  461 
  462 #: lib/setup.c:4092 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2449
  463 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2962
  464 #, fuzzy
  465 msgid "Failed to get reencryption lock."
  466 msgstr "无法获取写入设备锁。"
  467 
  468 #: lib/setup.c:4105 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2981
  469 #, fuzzy
  470 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
  471 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
  472 
  473 #: lib/setup.c:4273 lib/setup.c:4538
  474 #, fuzzy
  475 msgid "Device type is not properly initialized."
  476 msgstr "设备类型未正确初始化。"
  477 
  478 #: lib/setup.c:4321
  479 #, c-format
  480 msgid "Device %s already exists."
  481 msgstr "设备 %s 已存在。"
  482 
  483 #: lib/setup.c:4328
  484 #, c-format
  485 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
  486 msgstr "无法使用设备 %s,名称无效或它正被使用。"
  487 
  488 #: lib/setup.c:4448
  489 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
  490 msgstr "为普通设备指定的卷密钥有误。"
  491 
  492 #: lib/setup.c:4564
  493 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
  494 msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
  495 
  496 #: lib/setup.c:4571
  497 msgid "Root hash signature required."
  498 msgstr ""
  499 
  500 #: lib/setup.c:4580
  501 #, fuzzy
  502 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
  503 msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
  504 
  505 #: lib/setup.c:4597 lib/setup.c:6122
  506 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
  507 msgstr "在内核密钥环中加载密钥失败。"
  508 
  509 #: lib/setup.c:4653
  510 #, fuzzy, c-format
  511 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
  512 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
  513 
  514 #: lib/setup.c:4660 lib/setup.c:4676 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2502
  515 #: src/cryptsetup.c:2834
  516 #, c-format
  517 msgid "Device %s is still in use."
  518 msgstr "设备 %s 仍在使用。"
  519 
  520 #: lib/setup.c:4685
  521 #, c-format
  522 msgid "Invalid device %s."
  523 msgstr "设备 %s 无效。"
  524 
  525 #: lib/setup.c:4801
  526 msgid "Volume key buffer too small."
  527 msgstr "卷密钥缓冲区太小。"
  528 
  529 #: lib/setup.c:4809
  530 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
  531 msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。"
  532 
  533 #: lib/setup.c:4826
  534 #, fuzzy
  535 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
  536 msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
  537 
  538 #: lib/setup.c:4830
  539 #, c-format
  540 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
  541 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
  542 
  543 #: lib/setup.c:5036 lib/setup.c:5047
  544 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
  545 msgstr "不支持在此类设备上执行导出操作。"
  546 
  547 #: lib/setup.c:5375
  548 #, c-format
  549 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
  550 msgstr ""
  551 
  552 #: lib/setup.c:5660
  553 #, c-format
  554 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
  555 msgstr "无法转换正在使用的设备 %s。"
  556 
  557 #: lib/setup.c:5979
  558 #, c-format
  559 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
  560 msgstr "将密钥槽 %u 指定为新卷密钥的操作失败。"
  561 
  562 #: lib/setup.c:6052
  563 #, fuzzy
  564 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
  565 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
  566 
  567 #: lib/setup.c:6058
  568 #, fuzzy, c-format
  569 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
  570 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
  571 
  572 #: lib/setup.c:6189
  573 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
  574 msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
  575 
  576 #: lib/setup.c:6199 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3166
  577 #, c-format
  578 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
  579 msgstr "从密钥环读取口令失败(错误 %d)。"
  580 
  581 #: lib/setup.c:6223
  582 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
  583 msgstr ""
  584 
  585 #: lib/utils.c:80
  586 msgid "Cannot get process priority."
  587 msgstr "无法获取进程优先级。"
  588 
  589 #: lib/utils.c:94
  590 msgid "Cannot unlock memory."
  591 msgstr "无法解锁内存。"
  592 
  593 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
  594 msgid "Failed to open key file."
  595 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
  596 
  597 #: lib/utils.c:173
  598 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
  599 msgstr "无法从终端读取密钥文件。"
  600 
  601 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
  602 #: lib/utils.c:189
  603 msgid "Failed to stat key file."
  604 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
  605 
  606 #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
  607 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
  608 msgstr "无法寻找 (seek) 到请求的密钥文件偏移量。"
  609 
  610 #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:219
  611 #: src/utils_password.c:231
  612 msgid "Out of memory while reading passphrase."
  613 msgstr "读取密码时内存耗尽。"
  614 
  615 #: lib/utils.c:247
  616 msgid "Error reading passphrase."
  617 msgstr "读取口令出错。"
  618 
  619 #: lib/utils.c:264
  620 msgid "Nothing to read on input."
  621 msgstr ""
  622 
  623 #: lib/utils.c:271
  624 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
  625 msgstr "超出最大密钥文件大小。"
  626 
  627 #: lib/utils.c:276
  628 msgid "Cannot read requested amount of data."
  629 msgstr "无法读取请求量的数据。"
  630 
  631 #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
  632 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
  633 #, fuzzy, c-format
  634 msgid "Device %s does not exist or access denied."
  635 msgstr "设备 %s 不存在或访问被拒绝。"
  636 
  637 #: lib/utils_device.c:218
  638 #, fuzzy, c-format
  639 msgid "Device %s is not compatible."
  640 msgstr "设备 %s 未激活。"
  641 
  642 #: lib/utils_device.c:562
  643 #, c-format
  644 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
  645 msgstr ""
  646 
  647 #: lib/utils_device.c:720
  648 #, fuzzy, c-format
  649 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
  650 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
  651 
  652 #: lib/utils_device.c:801
  653 #, c-format
  654 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
  655 msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
  656 
  657 #: lib/utils_device.c:805
  658 #, c-format
  659 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
  660 msgstr "无法使用设备 %s,权限被拒绝。"
  661 
  662 #: lib/utils_device.c:808
  663 #, c-format
  664 msgid "Cannot get info about device %s."
  665 msgstr "无法获取有关设备 %s 的信息。"
  666 
  667 #: lib/utils_device.c:831
  668 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
  669 msgstr "无法使用回环设备,正作为非 root 用户运行。"
  670 
  671 #: lib/utils_device.c:842
  672 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
  673 msgstr "连接回环设备失败(需要有 autoclear 旗标的回环设备)。"
  674 
  675 #: lib/utils_device.c:890
  676 #, c-format
  677 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
  678 msgstr "请求的偏移量超出设备 %s 的真实大小。"
  679 
  680 #: lib/utils_device.c:898
  681 #, c-format
  682 msgid "Device %s has zero size."
  683 msgstr "设备 %s 大小为零。"
  684 
  685 #: lib/utils_pbkdf.c:100
  686 #, fuzzy
  687 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
  688 msgstr "请求的 PBKDF 目标时间不能为零。"
  689 
  690 #: lib/utils_pbkdf.c:106
  691 #, c-format
  692 msgid "Unknown PBKDF type %s."
  693 msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
  694 
  695 #: lib/utils_pbkdf.c:111
  696 #, fuzzy, c-format
  697 msgid "Requested hash %s is not supported."
  698 msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
  699 
  700 #: lib/utils_pbkdf.c:122
  701 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
  702 msgstr "请求的 PBKDF 类型不被 LUKS1 支持。"
  703 
  704 #: lib/utils_pbkdf.c:128
  705 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
  706 msgstr ""
  707 
  708 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
  709 #, c-format
  710 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
  711 msgstr ""
  712 
  713 #: lib/utils_pbkdf.c:148
  714 #, c-format
  715 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
  716 msgstr ""
  717 
  718 #: lib/utils_pbkdf.c:155
  719 #, c-format
  720 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
  721 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存开销过大(最大为 %d 千字节)。"
  722 
  723 #: lib/utils_pbkdf.c:160
  724 #, fuzzy
  725 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
  726 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存使用量不能为零。"
  727 
  728 #: lib/utils_pbkdf.c:164
  729 #, fuzzy
  730 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
  731 msgstr "请求的 PBKDF 并行线程数不能为零。"
  732 
  733 #: lib/utils_pbkdf.c:184
  734 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
  735 msgstr ""
  736 
  737 #: lib/utils_benchmark.c:172
  738 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
  739 msgstr ""
  740 
  741 #: lib/utils_benchmark.c:191
  742 #, c-format
  743 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
  744 msgstr "PBKDF2 选项不兼容(正在使用哈希算法 %s)。"
  745 
  746 #: lib/utils_benchmark.c:211
  747 msgid "Not compatible PBKDF options."
  748 msgstr "PBKDF2 选项不兼容。"
  749 
  750 #: lib/utils_device_locking.c:102
  751 #, c-format
  752 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
  753 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(不是一个目录或缺失)。"
  754 
  755 #: lib/utils_device_locking.c:109
  756 #, c-format
  757 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
  758 msgstr ""
  759 
  760 #: lib/utils_device_locking.c:119
  761 #, c-format
  762 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
  763 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(%s 不是目录)。"
  764 
  765 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:922
  766 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1010
  767 msgid "Cannot seek to device offset."
  768 msgstr "无法寻找到设备偏移位置。"
  769 
  770 #: lib/utils_wipe.c:208
  771 #, c-format
  772 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
  773 msgstr ""
  774 
  775 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
  776 #, c-format
  777 msgid ""
  778 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
  779 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
  780 msgstr ""
  781 "为设备 %s 配置 dm-crypt 键映射失败。\n"
  782 "请确认内核支持 %s 加密(查看系统日志 (syslog) 以获取更多信息)。"
  783 
  784 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
  785 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
  786 msgstr "XTS 模式的密钥大小必须是 256 或 512 位。"
  787 
  788 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
  789 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
  790 msgstr ""
  791 
  792 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
  793 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
  794 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1348 lib/luks2/luks2_keyslot.c:746
  795 #, c-format
  796 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
  797 msgstr "无法写入到设备 %s,访问被拒绝。"
  798 
  799 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
  800 msgid "Failed to open temporary keystore device."
  801 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。"
  802 
  803 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
  804 msgid "Failed to access temporary keystore device."
  805 msgstr "访问临时密钥存储设备失败。"
  806 
  807 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
  808 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
  809 msgid "IO error while encrypting keyslot."
  810 msgstr "加密密钥槽时发生输入输出错误。"
  811 
  812 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
  813 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:677
  814 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:193 lib/verity/verity_hash.c:320
  815 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
  816 #: lib/verity/verity_fec.c:251 lib/verity/verity_fec.c:263
  817 #: lib/verity/verity_fec.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
  818 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:177 src/cryptsetup_reencrypt.c:189
  819 #, c-format
  820 msgid "Cannot open device %s."
  821 msgstr "无法打开设备 %s。"
  822 
  823 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
  824 msgid "IO error while decrypting keyslot."
  825 msgstr "解密密钥槽时发生输入输出错误。"
  826 
  827 #: lib/luks1/keymanage.c:130
  828 #, c-format
  829 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
  830 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
  831 
  832 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
  833 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
  834 #: lib/luks1/keymanage.c:194
  835 #, c-format
  836 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
  837 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。"
  838 
  839 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
  840 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1194 src/cryptsetup.c:1606
  841 #: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1792 src/cryptsetup.c:1847
  842 #: src/cryptsetup.c:1912 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2079
  843 #: src/cryptsetup.c:2308 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2581
  844 #: src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2790 src/cryptsetup.c:3472
  845 #: src/cryptsetup.c:3481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373
  846 #, c-format
  847 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
  848 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
  849 
  850 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1211
  851 #, c-format
  852 msgid "Requested header backup file %s already exists."
  853 msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
  854 
  855 #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1213
  856 #, c-format
  857 msgid "Cannot create header backup file %s."
  858 msgstr "无法创建标头备份文件 %s。"
  859 
  860 #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1220
  861 #, c-format
  862 msgid "Cannot write header backup file %s."
  863 msgstr "无法写入标头备份文件 %s。"
  864 
  865 #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1257
  866 #, fuzzy
  867 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
  868 msgstr "备份文件不包含有效 LUKS 标头。"
  869 
  870 #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
  871 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1278
  872 #, c-format
  873 msgid "Cannot open header backup file %s."
  874 msgstr "无法打开备份标头文件 %s。"
  875 
  876 #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
  877 #, c-format
  878 msgid "Cannot read header backup file %s."
  879 msgstr "无法读取标头备份文件 %s。"
  880 
  881 #: lib/luks1/keymanage.c:337
  882 #, fuzzy
  883 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
  884 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
  885 
  886 #: lib/luks1/keymanage.c:345
  887 #, c-format
  888 msgid "Device %s %s%s"
  889 msgstr "设备 %s %s%s"
  890 
  891 #: lib/luks1/keymanage.c:346
  892 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
  893 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
  894 
  895 #: lib/luks1/keymanage.c:347
  896 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
  897 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
  898 
  899 #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
  900 msgid ""
  901 "\n"
  902 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
  903 msgstr ""
  904 "\n"
  905 "警告: 真实设备标头 UUID 和备份不符!"
  906 
  907 #: lib/luks1/keymanage.c:395
  908 msgid "Non standard key size, manual repair required."
  909 msgstr "不标准的密钥大小,需要手动修复。"
  910 
  911 #: lib/luks1/keymanage.c:405
  912 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
  913 msgstr "不标准的密钥槽对齐,需要手动修复。"
  914 
  915 #: lib/luks1/keymanage.c:414
  916 #, fuzzy, c-format
  917 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
  918 msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。"
  919 
  920 #: lib/luks1/keymanage.c:425
  921 #, c-format
  922 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
  923 msgstr ""
  924 
  925 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
  926 #: lib/luks1/keymanage.c:789
  927 #, c-format
  928 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
  929 msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
  930 
  931 #: lib/luks1/keymanage.c:441
  932 msgid "Repairing keyslots."
  933 msgstr "正在修复密钥槽。"
  934 
  935 #: lib/luks1/keymanage.c:460
  936 #, c-format
  937 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
  938 msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。"
  939 
  940 #: lib/luks1/keymanage.c:468
  941 #, c-format
  942 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
  943 msgstr "密钥槽 %i:已修复条带(%u -> %u)。"
  944 
  945 #: lib/luks1/keymanage.c:477
  946 #, c-format
  947 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
  948 msgstr "密钥槽 %i:虚假的分区签名。"
  949 
  950 #: lib/luks1/keymanage.c:482
  951 #, c-format
  952 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
  953 msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
  954 
  955 #: lib/luks1/keymanage.c:499
  956 msgid "Writing LUKS header to disk."
  957 msgstr "正在将 LUKS 标头写入磁盘。"
  958 
  959 #: lib/luks1/keymanage.c:504
  960 msgid "Repair failed."
  961 msgstr "修复失败。"
  962 
  963 #: lib/luks1/keymanage.c:559
  964 #, fuzzy, c-format
  965 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
  966 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。"
  967 
  968 #: lib/luks1/keymanage.c:564
  969 #, fuzzy, c-format
  970 msgid "LUKS hash %s is invalid."
  971 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。"
  972 
  973 #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1292
  974 msgid "No known problems detected for LUKS header."
  975 msgstr "未在 LUKS 标头发现已知问题。"
  976 
  977 #: lib/luks1/keymanage.c:699
  978 #, c-format
  979 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
  980 msgstr "更新设备 %s 上的 LUKS 标头时出错。"
  981 
  982 #: lib/luks1/keymanage.c:707
  983 #, c-format
  984 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
  985 msgstr "在更新设备 %s 后重新读取 LUKS 标头失败。"
  986 
  987 #: lib/luks1/keymanage.c:783
  988 #, fuzzy
  989 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
  990 msgstr "分离的 LUKS 标头的数据偏移量必须为零或高于标头大小(%d 扇区)。"
  991 
  992 #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
  993 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
  994 #: src/cryptsetup.c:2953
  995 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
  996 msgstr "提供了错误的 LUKS UUID 格式。"
  997 
  998 #: lib/luks1/keymanage.c:816
  999 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
 1000 msgstr "无法创建 LUKS 标头:读取随机盐失败。"
 1001 
 1002 #: lib/luks1/keymanage.c:842
 1003 #, c-format
 1004 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
 1005 msgstr "无法创建 LUKS 标头:标头摘要失败(正在使用哈希 %s)。"
 1006 
 1007 #: lib/luks1/keymanage.c:886
 1008 #, c-format
 1009 msgid "Key slot %d active, purge first."
 1010 msgstr "密钥槽 %d 已激活,请先清除。"
 1011 
 1012 #: lib/luks1/keymanage.c:892
 1013 #, fuzzy, c-format
 1014 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
 1015 msgstr "密钥槽 %d 条带数过少。标头修改?\n"
 1016 
 1017 #: lib/luks1/keymanage.c:1033
 1018 #, fuzzy, c-format
 1019 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
 1020 msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
 1021 
 1022 #: lib/luks1/keymanage.c:1111
 1023 #, fuzzy, c-format
 1024 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
 1025 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择标号 0 到 %d 间的密钥槽。\n"
 1026 
 1027 #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:750
 1028 #, c-format
 1029 msgid "Cannot wipe device %s."
 1030 msgstr "无法擦除设备 %s。"
 1031 
 1032 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
 1033 #, fuzzy
 1034 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
 1035 msgstr "探测到未支持的 GPG 加密密钥文件。\n"
 1036 
 1037 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
 1038 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 1039 msgstr "请使用 gpg --decrypt <密钥文件> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 1040 
 1041 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
 1042 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
 1043 msgstr "探测到不兼容的 loop-AES 密钥文件。"
 1044 
 1045 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
 1046 #, fuzzy
 1047 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
 1048 msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
 1049 
 1050 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
 1051 #, c-format
 1052 msgid "Error reading keyfile %s."
 1053 msgstr "读取密钥文件 %s 出错。"
 1054 
 1055 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
 1056 #, fuzzy, c-format
 1057 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
 1058 msgstr "超出 TCRYPT 口令最大长度限制 (%d)。"
 1059 
 1060 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
 1061 #, c-format
 1062 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
 1063 msgstr "PBKDF2 哈希算法 %s 不可用,将跳过。"
 1064 
 1065 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110
 1066 msgid "Required kernel crypto interface not available."
 1067 msgstr "无法找到所需的内核加密接口。"
 1068 
 1069 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112
 1070 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
 1071 msgstr "请确定您已载入内核模块 algif_skcipher。"
 1072 
 1073 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:760
 1074 #, c-format
 1075 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
 1076 msgstr "扇区大小为 %d 时不支持激活。"
 1077 
 1078 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:766
 1079 #, fuzzy
 1080 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
 1081 msgstr "内核不支持激活此处的旧 TCRYPT 模式。"
 1082 
 1083 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:797
 1084 #, c-format
 1085 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
 1086 msgstr "正在为分区 %s 激活 TCRYPT 系统加密。"
 1087 
 1088 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:875
 1089 #, fuzzy
 1090 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
 1091 msgstr "内核不支持 TCRYPT 兼容映射。"
 1092 
 1093 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1088
 1094 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 1095 msgstr "未载入 TCRYPT 标头时不支持此功能。"
 1096 
 1097 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
 1098 #, c-format
 1099 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 1100 msgstr ""
 1101 
 1102 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
 1103 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
 1104 msgstr ""
 1105 
 1106 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
 1107 #, c-format
 1108 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
 1109 msgstr ""
 1110 
 1111 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
 1112 #, c-format
 1113 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 1114 msgstr ""
 1115 
 1116 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
 1117 #, fuzzy, c-format
 1118 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
 1119 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
 1120 
 1121 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
 1122 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
 1123 msgstr ""
 1124 
 1125 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
 1126 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
 1127 msgstr ""
 1128 
 1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
 1130 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
 1131 msgstr ""
 1132 
 1133 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
 1134 #, fuzzy, c-format
 1135 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
 1136 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
 1137 
 1138 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
 1139 #, fuzzy, c-format
 1140 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
 1141 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
 1142 
 1143 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
 1144 #, fuzzy, c-format
 1145 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
 1146 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
 1147 
 1148 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
 1149 #, fuzzy
 1150 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
 1151 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
 1152 
 1153 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
 1154 #, fuzzy, c-format
 1155 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
 1156 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
 1157 
 1158 #: lib/bitlk/bitlk.c:903
 1159 #, c-format
 1160 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
 1161 msgstr ""
 1162 
 1163 #: lib/bitlk/bitlk.c:922
 1164 #, fuzzy, c-format
 1165 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
 1166 msgstr "卷密钥与卷不匹配。"
 1167 
 1168 #: lib/bitlk/bitlk.c:926
 1169 #, c-format
 1170 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
 1171 msgstr ""
 1172 
 1173 #: lib/bitlk/bitlk.c:965
 1174 #, fuzzy, c-format
 1175 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
 1176 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
 1177 
 1178 #: lib/bitlk/bitlk.c:970
 1179 #, c-format
 1180 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
 1181 msgstr ""
 1182 
 1183 #: lib/bitlk/bitlk.c:995
 1184 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
 1185 msgstr ""
 1186 
 1187 #: lib/bitlk/bitlk.c:1086
 1188 #, fuzzy
 1189 msgid "This operation is not supported."
 1190 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
 1191 
 1192 #: lib/bitlk/bitlk.c:1094
 1193 msgid "Unexpected key data size."
 1194 msgstr ""
 1195 
 1196 #: lib/bitlk/bitlk.c:1220
 1197 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
 1198 msgstr ""
 1199 
 1200 #: lib/bitlk/bitlk.c:1225
 1201 #, c-format
 1202 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
 1203 msgstr ""
 1204 
 1205 #: lib/bitlk/bitlk.c:1232
 1206 #, fuzzy
 1207 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
 1208 msgstr "激活临时设备失败。"
 1209 
 1210 #: lib/bitlk/bitlk.c:1395
 1211 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
 1212 msgstr ""
 1213 
 1214 #: lib/bitlk/bitlk.c:1399
 1215 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
 1216 msgstr ""
 1217 
 1218 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:179
 1219 #, fuzzy, c-format
 1220 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
 1221 msgstr "Verity 设备 %s 未使用磁盘上的标头。"
 1222 
 1223 #: lib/verity/verity.c:90
 1224 #, c-format
 1225 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
 1226 msgstr "%s 不是有效的 VERITY 设备。"
 1227 
 1228 #: lib/verity/verity.c:97
 1229 #, c-format
 1230 msgid "Unsupported VERITY version %d."
 1231 msgstr "不支持的 VERITY 版本 %d。"
 1232 
 1233 #: lib/verity/verity.c:128
 1234 msgid "VERITY header corrupted."
 1235 msgstr "VERITY 标头损坏。"
 1236 
 1237 #: lib/verity/verity.c:173
 1238 #, fuzzy, c-format
 1239 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
 1240 msgstr "为设备 %s 提供的 VERITY UUID 错误。\n"
 1241 
 1242 #: lib/verity/verity.c:217
 1243 #, fuzzy, c-format
 1244 msgid "Error during update of verity header on device %s."
 1245 msgstr "更新设备 %s 上的 VERITY 标头时出错。\n"
 1246 
 1247 #: lib/verity/verity.c:275
 1248 #, fuzzy
 1249 msgid "Root hash signature verification is not supported."
 1250 msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
 1251 
 1252 #: lib/verity/verity.c:287
 1253 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
 1254 msgstr ""
 1255 
 1256 #: lib/verity/verity.c:289
 1257 #, c-format
 1258 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
 1259 msgstr ""
 1260 
 1261 #: lib/verity/verity.c:332
 1262 #, fuzzy
 1263 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
 1264 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
 1265 
 1266 #: lib/verity/verity.c:336
 1267 #, fuzzy
 1268 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
 1269 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
 1270 
 1271 #: lib/verity/verity.c:347
 1272 #, fuzzy
 1273 msgid "Verity device detected corruption after activation."
 1274 msgstr "在 VERITY 设备激活后探测到损坏。\n"
 1275 
 1276 #: lib/verity/verity_hash.c:66
 1277 #, fuzzy, c-format
 1278 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
 1279 msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n"
 1280 
 1281 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
 1282 #: lib/verity/verity_hash.c:311
 1283 msgid "Device offset overflow."
 1284 msgstr "设备偏移量溢出。"
 1285 
 1286 #: lib/verity/verity_hash.c:218
 1287 #, fuzzy, c-format
 1288 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
 1289 msgstr "在 %<PRIu64> 上发生检验错误。\n"
 1290 
 1291 #: lib/verity/verity_hash.c:307
 1292 msgid "Hash area overflow."
 1293 msgstr "哈希区域溢出。"
 1294 
 1295 #: lib/verity/verity_hash.c:380
 1296 msgid "Verification of data area failed."
 1297 msgstr "数据区检验失败。"
 1298 
 1299 #: lib/verity/verity_hash.c:385
 1300 msgid "Verification of root hash failed."
 1301 msgstr "根哈希值检验失败。"
 1302 
 1303 #: lib/verity/verity_hash.c:391
 1304 #, fuzzy
 1305 msgid "Input/output error while creating hash area."
 1306 msgstr "创建哈希数据区时发生输入/输出错误。\n"
 1307 
 1308 #: lib/verity/verity_hash.c:393
 1309 msgid "Creation of hash area failed."
 1310 msgstr "创建哈希区失败。"
 1311 
 1312 #: lib/verity/verity_hash.c:428
 1313 #, fuzzy, c-format
 1314 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
 1315 msgstr "警告:如数据块大小超过内存分页大小,内核将无法激活设备 (%u)。\n"
 1316 
 1317 #: lib/verity/verity_fec.c:131
 1318 #, fuzzy
 1319 msgid "Failed to allocate RS context."
 1320 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
 1321 
 1322 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 1323 #: lib/verity/verity_fec.c:149
 1324 #, fuzzy
 1325 msgid "Failed to allocate buffer."
 1326 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
 1327 
 1328 #: lib/verity/verity_fec.c:159
 1329 #, fuzzy, c-format
 1330 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
 1331 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
 1332 
 1333 #: lib/verity/verity_fec.c:172
 1334 #, fuzzy, c-format
 1335 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
 1336 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
 1337 
 1338 #: lib/verity/verity_fec.c:180
 1339 #, fuzzy, c-format
 1340 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
 1341 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
 1342 
 1343 #: lib/verity/verity_fec.c:192
 1344 #, fuzzy, c-format
 1345 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
 1346 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
 1347 
 1348 #: lib/verity/verity_fec.c:228
 1349 msgid "Block sizes must match for FEC."
 1350 msgstr ""
 1351 
 1352 #: lib/verity/verity_fec.c:234
 1353 msgid "Invalid number of parity bytes."
 1354 msgstr ""
 1355 
 1356 #: lib/verity/verity_fec.c:239
 1357 msgid "Invalid FEC segment length."
 1358 msgstr ""
 1359 
 1360 #: lib/verity/verity_fec.c:303
 1361 #, fuzzy, c-format
 1362 msgid "Failed to determine size for device %s."
 1363 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
 1364 
 1365 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
 1366 #, fuzzy
 1367 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
 1368 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
 1369 
 1370 #: lib/integrity/integrity.c:278
 1371 #, fuzzy
 1372 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
 1373 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
 1374 
 1375 #: lib/integrity/integrity.c:287
 1376 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
 1377 msgstr ""
 1378 
 1379 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1060
 1380 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1340
 1381 #, c-format
 1382 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
 1383 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
 1384 
 1385 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
 1386 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
 1387 msgstr ""
 1388 
 1389 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
 1390 msgid ""
 1391 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
 1392 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
 1393 msgstr ""
 1394 
 1395 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
 1396 #, fuzzy
 1397 msgid "Requested data offset is too small."
 1398 msgstr "设备 %s 太小。"
 1399 
 1400 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
 1401 #, c-format
 1402 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
 1403 msgstr ""
 1404 
 1405 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1185
 1406 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1246 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
 1407 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
 1408 #, c-format
 1409 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
 1410 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
 1411 
 1412 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263
 1413 #, c-format
 1414 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
 1415 msgstr ""
 1416 
 1417 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1304
 1418 #, fuzzy
 1419 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
 1420 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
 1421 
 1422 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1310
 1423 #, fuzzy
 1424 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
 1425 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
 1426 
 1427 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
 1428 #, c-format
 1429 msgid "Device %s %s%s%s%s"
 1430 msgstr "设备 %s %s%s%s%s"
 1431 
 1432 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
 1433 #, fuzzy
 1434 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
 1435 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
 1436 
 1437 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
 1438 #, fuzzy
 1439 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 1440 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
 1441 
 1442 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1321
 1443 msgid ""
 1444 "\n"
 1445 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
 1446 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
 1447 msgstr ""
 1448 
 1449 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
 1450 msgid ""
 1451 "\n"
 1452 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
 1453 "Replacing header with backup may corrupt data."
 1454 msgstr ""
 1455 
 1456 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421
 1457 #, c-format
 1458 msgid "Ignored unknown flag %s."
 1459 msgstr "已忽略未知旗标 %s。"
 1460 
 1461 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2216 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1854
 1462 #, c-format
 1463 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
 1464 msgstr ""
 1465 
 1466 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 1467 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1868
 1468 #, fuzzy
 1469 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
 1470 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
 1471 
 1472 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 1473 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2234 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
 1474 #, fuzzy
 1475 msgid "Failed to set dm-linear segment."
 1476 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
 1477 
 1478 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2361
 1479 msgid "Unsupported device integrity configuration."
 1480 msgstr ""
 1481 
 1482 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2447
 1483 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
 1484 msgstr ""
 1485 
 1486 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2458 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3403
 1487 #, c-format
 1488 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
 1489 msgstr ""
 1490 
 1491 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2538
 1492 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
 1493 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
 1494 
 1495 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2545
 1496 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
 1497 msgstr "探测到未满足的 LUKS2 需求。"
 1498 
 1499 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2553
 1500 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
 1501 msgstr ""
 1502 
 1503 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2555
 1504 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
 1505 msgstr ""
 1506 
 1507 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
 1508 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
 1509 msgstr ""
 1510 
 1511 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
 1512 #, fuzzy
 1513 msgid "Keyslot open failed."
 1514 msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
 1515 
 1516 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
 1517 #, c-format
 1518 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
 1519 msgstr ""
 1520 
 1521 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485
 1522 #, fuzzy
 1523 msgid "No space for new keyslot."
 1524 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
 1525 
 1526 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
 1527 #, fuzzy, c-format
 1528 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
 1529 msgstr "无法检查密码质量:%s\n"
 1530 
 1531 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
 1532 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
 1533 msgstr ""
 1534 
 1535 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
 1536 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
 1537 msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
 1538 
 1539 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
 1540 #, fuzzy
 1541 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
 1542 msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
 1543 
 1544 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
 1545 msgid "Unable to move keyslot area."
 1546 msgstr "无法移动密钥槽区域。"
 1547 
 1548 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
 1549 #, fuzzy
 1550 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
 1551 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
 1552 
 1553 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
 1554 #, fuzzy
 1555 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
 1556 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
 1557 
 1558 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
 1559 #, fuzzy, c-format
 1560 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
 1561 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
 1562 
 1563 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
 1564 #, fuzzy, c-format
 1565 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
 1566 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
 1567 
 1568 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
 1569 #, fuzzy, c-format
 1570 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
 1571 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
 1572 
 1573 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
 1574 #, fuzzy, c-format
 1575 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
 1576 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
 1577 
 1578 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
 1579 #, fuzzy, c-format
 1580 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
 1581 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
 1582 
 1583 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:998
 1584 #, c-format
 1585 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 1586 msgstr ""
 1587 
 1588 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1003
 1589 #, fuzzy, c-format
 1590 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 1591 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
 1592 
 1593 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1047
 1594 #, fuzzy, c-format
 1595 msgid "Unsupported resilience mode %s"
 1596 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
 1597 
 1598 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1264 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1419
 1599 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1536
 1600 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3238
 1601 #, fuzzy
 1602 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
 1603 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
 1604 
 1605 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1278 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1397
 1606 #, fuzzy
 1607 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
 1608 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
 1609 
 1610 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1446
 1611 #, fuzzy
 1612 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
 1613 msgstr "从备份标头读取需求失败。"
 1614 
 1615 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1453 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
 1616 #, fuzzy, c-format
 1617 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
 1618 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
 1619 
 1620 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 1621 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1472
 1622 #, fuzzy, c-format
 1623 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
 1624 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
 1625 
 1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1478
 1627 #, fuzzy, c-format
 1628 msgid "Failed to recover sector %zu."
 1629 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
 1630 
 1631 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1967
 1632 #, c-format
 1633 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
 1634 msgstr ""
 1635 
 1636 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2065
 1637 #, fuzzy, c-format
 1638 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
 1639 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
 1640 
 1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2082
 1642 #, c-format
 1643 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
 1644 msgstr ""
 1645 
 1646 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2089
 1647 #, fuzzy, c-format
 1648 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
 1649 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
 1650 
 1651 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2160
 1652 #, fuzzy
 1653 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
 1654 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
 1655 
 1656 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2313
 1657 #, fuzzy
 1658 msgid "Failed to set new keyslots area size."
 1659 msgstr "交换新密钥槽失败。"
 1660 
 1661 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2417
 1662 #, fuzzy, c-format
 1663 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
 1664 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
 1665 
 1666 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2438
 1667 #, fuzzy, c-format
 1668 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
 1669 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
 1670 
 1671 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2459
 1672 #, c-format
 1673 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
 1674 msgstr ""
 1675 
 1676 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2465 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2905
 1677 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2926
 1678 #, fuzzy, c-format
 1679 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
 1680 msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
 1681 
 1682 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2634
 1683 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
 1684 msgstr ""
 1685 
 1686 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2651 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533
 1687 #, fuzzy
 1688 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
 1689 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
 1690 
 1691 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2731
 1692 #, fuzzy
 1693 msgid "Failed to get reencryption state."
 1694 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
 1695 
 1696 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2735 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3019
 1697 #, fuzzy
 1698 msgid "Device is not in reencryption."
 1699 msgstr "设备 %s 未激活。"
 1700 
 1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2742 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3026
 1702 #, fuzzy
 1703 msgid "Reencryption process is already running."
 1704 msgstr "重加密已在进行中。"
 1705 
 1706 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3028
 1707 #, fuzzy
 1708 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
 1709 msgstr "无法获取写入设备锁。"
 1710 
 1711 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2762
 1712 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
 1713 msgstr ""
 1714 
 1715 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
 1716 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
 1717 msgstr ""
 1718 
 1719 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2890
 1720 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
 1721 msgstr ""
 1722 
 1723 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2960
 1724 #, fuzzy
 1725 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
 1726 msgstr "重加密已在进行中。"
 1727 
 1728 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3116
 1729 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
 1730 msgstr ""
 1731 
 1732 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3123
 1733 #, fuzzy
 1734 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
 1735 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
 1736 
 1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3212
 1738 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
 1739 msgstr ""
 1740 
 1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3254
 1742 #, fuzzy
 1743 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
 1744 msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
 1745 
 1746 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3261
 1747 #, fuzzy
 1748 msgid "Decryption failed."
 1749 msgstr "修复失败。"
 1750 
 1751 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3266
 1752 #, fuzzy, c-format
 1753 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
 1754 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
 1755 
 1756 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 1757 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271
 1758 #, fuzzy
 1759 msgid "Failed to sync data."
 1760 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
 1761 
 1762 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
 1763 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
 1764 msgstr ""
 1765 
 1766 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3346
 1767 #, fuzzy
 1768 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
 1769 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
 1770 
 1771 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3369
 1772 #, fuzzy
 1773 msgid "Failed to wipe backup segment data."
 1774 msgstr "交换新密钥槽失败。"
 1775 
 1776 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3375
 1777 #, fuzzy, c-format
 1778 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
 1779 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
 1780 
 1781 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385
 1782 #, fuzzy
 1783 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
 1784 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
 1785 
 1786 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3395
 1787 #, c-format
 1788 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
 1789 msgstr ""
 1790 
 1791 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3399
 1792 #, fuzzy
 1793 msgid "Online reencryption failed."
 1794 msgstr "无法读取重加密日志文件。"
 1795 
 1796 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3404
 1797 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
 1798 msgstr ""
 1799 
 1800 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3458
 1801 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
 1802 msgstr ""
 1803 
 1804 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3464
 1805 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
 1806 msgstr ""
 1807 
 1808 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3471
 1809 #, fuzzy
 1810 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
 1811 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
 1812 
 1813 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3499 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3546
 1814 #, fuzzy
 1815 msgid "Failed to update reencryption context."
 1816 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
 1817 
 1818 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
 1819 #, fuzzy
 1820 msgid "Reencryption metadata is invalid."
 1821 msgstr "密钥槽 %d 无效。"
 1822 
 1823 #: src/cryptsetup.c:108
 1824 #, fuzzy
 1825 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
 1826 msgstr "无法从非 TTY 输入验证密码。\n"
 1827 
 1828 #: src/cryptsetup.c:171
 1829 #, fuzzy
 1830 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
 1831 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
 1832 
 1833 #: src/cryptsetup.c:198
 1834 #, c-format
 1835 msgid "Enter token PIN:"
 1836 msgstr ""
 1837 
 1838 #: src/cryptsetup.c:200
 1839 #, c-format
 1840 msgid "Enter token %d PIN:"
 1841 msgstr ""
 1842 
 1843 #: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1450
 1844 #: src/cryptsetup.c:3337 src/cryptsetup_reencrypt.c:700
 1845 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:770
 1846 #, fuzzy
 1847 msgid "No known cipher specification pattern detected."
 1848 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
 1849 
 1850 #: src/cryptsetup.c:253
 1851 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
 1852 msgstr "警告:在纯文本模式下指定密钥文件时将忽略参数 --hash。\n"
 1853 
 1854 #: src/cryptsetup.c:261
 1855 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
 1856 msgstr "警告:将忽略参数 --keyfile-size,读取大小应与加密密钥大小一致。\n"
 1857 
 1858 #: src/cryptsetup.c:301
 1859 #, c-format
 1860 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
 1861 msgstr ""
 1862 
 1863 #: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1188 src/cryptsetup.c:1236
 1864 #: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup.c:1500
 1865 #: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2854 src/cryptsetup.c:2976
 1866 #: src/integritysetup.c:176
 1867 msgid "Operation aborted.\n"
 1868 msgstr "操作中止。\n"
 1869 
 1870 #: src/cryptsetup.c:375
 1871 msgid "Option --key-file is required."
 1872 msgstr "需要选项 --key-file。"
 1873 
 1874 #: src/cryptsetup.c:426
 1875 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
 1876 msgstr "输入 VeraCrypt PIM: "
 1877 
 1878 #: src/cryptsetup.c:435
 1879 msgid "Invalid PIM value: parse error."
 1880 msgstr "无效的 PIM 值:解析错误。"
 1881 
 1882 #: src/cryptsetup.c:438
 1883 msgid "Invalid PIM value: 0."
 1884 msgstr "无效的 PIM 值:0。"
 1885 
 1886 #: src/cryptsetup.c:441
 1887 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
 1888 msgstr "无效的 PIM 值:超出范围。"
 1889 
 1890 #: src/cryptsetup.c:464
 1891 #, fuzzy
 1892 msgid "No device header detected with this passphrase."
 1893 msgstr "未从此密码中探测到设备标头。\n"
 1894 
 1895 #: src/cryptsetup.c:537
 1896 #, fuzzy, c-format
 1897 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
 1898 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
 1899 
 1900 #: src/cryptsetup.c:545
 1901 #, fuzzy
 1902 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
 1903 msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。"
 1904 
 1905 #: src/cryptsetup.c:588
 1906 msgid ""
 1907 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 1908 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 1909 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
 1910 msgstr ""
 1911 
 1912 #: src/cryptsetup.c:661 src/cryptsetup.c:2174
 1913 msgid ""
 1914 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
 1915 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
 1916 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
 1917 msgstr ""
 1918 
 1919 #: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313
 1920 #, c-format
 1921 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
 1922 msgstr ""
 1923 
 1924 #: src/cryptsetup.c:790
 1925 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
 1926 msgstr ""
 1927 
 1928 #: src/cryptsetup.c:936
 1929 #, fuzzy
 1930 msgid "Benchmark interrupted."
 1931 msgstr "测试密文"
 1932 
 1933 #: src/cryptsetup.c:957
 1934 #, c-format
 1935 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
 1936 msgstr ""
 1937 
 1938 #: src/cryptsetup.c:959
 1939 #, c-format
 1940 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
 1941 msgstr ""
 1942 
 1943 #: src/cryptsetup.c:973
 1944 #, c-format
 1945 msgid "%-10s N/A\n"
 1946 msgstr ""
 1947 
 1948 #: src/cryptsetup.c:975
 1949 #, c-format
 1950 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
 1951 msgstr ""
 1952 
 1953 #: src/cryptsetup.c:999
 1954 #, fuzzy
 1955 msgid "Result of benchmark is not reliable."
 1956 msgstr "测试结果不可靠。\n"
 1957 
 1958 #: src/cryptsetup.c:1049
 1959 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 1960 msgstr "# 测试仅使用内存(无存储 IO)。\n"
 1961 
 1962 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
 1963 #: src/cryptsetup.c:1069
 1964 #, fuzzy, c-format
 1965 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 1966 msgstr "#  算法      | 密钥 | 加密         | 解密\n"
 1967 
 1968 #: src/cryptsetup.c:1073
 1969 #, fuzzy, c-format
 1970 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
 1971 msgstr "密文 %s 不可用。\n"
 1972 
 1973 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
 1974 #: src/cryptsetup.c:1092
 1975 #, fuzzy
 1976 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 1977 msgstr "#  算法      | 密钥 | 加密         | 解密\n"
 1978 
 1979 #: src/cryptsetup.c:1103
 1980 msgid "N/A"
 1981 msgstr "不可用"
 1982 
 1983 #: src/cryptsetup.c:1185
 1984 msgid ""
 1985 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
 1986 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
 1987 msgstr ""
 1988 
 1989 #: src/cryptsetup.c:1191
 1990 #, fuzzy
 1991 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
 1992 msgstr "输入要移除的口令: "
 1993 
 1994 #: src/cryptsetup.c:1235
 1995 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
 1996 msgstr ""
 1997 
 1998 #: src/cryptsetup.c:1244
 1999 #, fuzzy
 2000 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
 2001 msgstr "输入要移除的口令: "
 2002 
 2003 #: src/cryptsetup.c:1246
 2004 #, fuzzy
 2005 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
 2006 msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
 2007 
 2008 #: src/cryptsetup.c:1301
 2009 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 2010 msgstr "确定要尝试修复 LUKS 设备标头吗?"
 2011 
 2012 #: src/cryptsetup.c:1326 src/integritysetup.c:90
 2013 msgid ""
 2014 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
 2015 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
 2016 msgstr ""
 2017 
 2018 #: src/cryptsetup.c:1348 src/integritysetup.c:112
 2019 #, fuzzy, c-format
 2020 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
 2021 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。\n"
 2022 
 2023 #: src/cryptsetup.c:1412
 2024 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
 2025 msgstr ""
 2026 
 2027 #: src/cryptsetup.c:1417 src/cryptsetup.c:1477
 2028 #, fuzzy
 2029 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
 2030 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
 2031 
 2032 #: src/cryptsetup.c:1426
 2033 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
 2034 msgstr ""
 2035 
 2036 #: src/cryptsetup.c:1434
 2037 #, c-format
 2038 msgid "Cannot create header file %s."
 2039 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
 2040 
 2041 #: src/cryptsetup.c:1457 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146
 2042 #: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238
 2043 #: src/integritysetup.c:248
 2044 #, fuzzy
 2045 msgid "No known integrity specification pattern detected."
 2046 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
 2047 
 2048 #: src/cryptsetup.c:1470
 2049 #, c-format
 2050 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
 2051 msgstr "无法将 %s 作为磁盘上的标头使用。"
 2052 
 2053 #: src/cryptsetup.c:1494 src/integritysetup.c:170
 2054 #, c-format
 2055 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 2056 msgstr "这将覆盖 %s 上的数据,该动作不可取消。"
 2057 
 2058 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 2059 #: src/cryptsetup.c:1527 src/cryptsetup.c:1863 src/cryptsetup.c:1928
 2060 #: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2096 src/cryptsetup_reencrypt.c:530
 2061 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
 2062 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
 2063 
 2064 #: src/cryptsetup.c:1612
 2065 #, fuzzy
 2066 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
 2067 msgstr "仅已脱离的 LUKS 数据头可以使用缩减的数据偏移。\n"
 2068 
 2069 #: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:1934
 2070 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
 2071 msgstr ""
 2072 
 2073 #: src/cryptsetup.c:1668
 2074 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
 2075 msgstr ""
 2076 
 2077 #: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1815
 2078 #, fuzzy, c-format
 2079 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
 2080 msgstr "已选中密钥槽 %d 以删除。\n"
 2081 
 2082 #: src/cryptsetup.c:1759 src/cryptsetup.c:1819
 2083 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 2084 msgstr "这是最后一个密钥槽。设备在清空此密钥后将不可用。"
 2085 
 2086 #: src/cryptsetup.c:1760
 2087 msgid "Enter any remaining passphrase: "
 2088 msgstr "输入任意剩余的口令: "
 2089 
 2090 #: src/cryptsetup.c:1761 src/cryptsetup.c:1821
 2091 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
 2092 msgstr ""
 2093 
 2094 #: src/cryptsetup.c:1797
 2095 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
 2096 msgstr "输入要移除的口令: "
 2097 
 2098 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup.c:1949 src/cryptsetup.c:1983
 2099 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 2100 msgstr "输入密钥槽的新口令: "
 2101 
 2102 #: src/cryptsetup.c:1966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328
 2103 #, c-format
 2104 msgid "Enter any existing passphrase: "
 2105 msgstr "输入任意已存在的口令: "
 2106 
 2107 #: src/cryptsetup.c:2034
 2108 msgid "Enter passphrase to be changed: "
 2109 msgstr "输入要更改的口令: "
 2110 
 2111 #: src/cryptsetup.c:2050 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
 2112 msgid "Enter new passphrase: "
 2113 msgstr "输入新口令: "
 2114 
 2115 #: src/cryptsetup.c:2100
 2116 #, fuzzy
 2117 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
 2118 msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
 2119 
 2120 #: src/cryptsetup.c:2124
 2121 #, fuzzy
 2122 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
 2123 msgstr "isLuks 操作仅支持一个设备参数。\n"
 2124 
 2125 #: src/cryptsetup.c:2239
 2126 #, fuzzy, c-format
 2127 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
 2128 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
 2129 
 2130 #: src/cryptsetup.c:2244
 2131 msgid ""
 2132 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
 2133 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
 2134 msgstr ""
 2135 
 2136 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2363
 2137 #, fuzzy, c-format
 2138 msgid "%s is not active %s device name."
 2139 msgstr "显示已激活的设备信息"
 2140 
 2141 #: src/cryptsetup.c:2358
 2142 #, c-format
 2143 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
 2144 msgstr ""
 2145 
 2146 #: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2415
 2147 #, fuzzy
 2148 msgid "Option --header-backup-file is required."
 2149 msgstr "必须指定 --header-backup-file 选项。\n"
 2150 
 2151 #: src/cryptsetup.c:2446
 2152 #, c-format
 2153 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
 2154 msgstr ""
 2155 
 2156 #: src/cryptsetup.c:2457
 2157 #, fuzzy, c-format
 2158 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
 2159 msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
 2160 
 2161 #: src/cryptsetup.c:2503
 2162 #, fuzzy, c-format
 2163 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
 2164 msgstr "无法识别的元数据设备类型 %s\n"
 2165 
 2166 #: src/cryptsetup.c:2505
 2167 #, fuzzy
 2168 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
 2169 msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
 2170 
 2171 #: src/cryptsetup.c:2526
 2172 #, c-format
 2173 msgid ""
 2174 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
 2175 "Device will become unusable after this operation."
 2176 msgstr ""
 2177 "该操作将清空设备 %s 上所有的密钥槽。\n"
 2178 "设备在此操作后将不可用。"
 2179 
 2180 #: src/cryptsetup.c:2533
 2181 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
 2182 msgstr "操作已中止,密钥槽没有被擦除。\n"
 2183 
 2184 #: src/cryptsetup.c:2572
 2185 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
 2186 msgstr ""
 2187 
 2188 #: src/cryptsetup.c:2588
 2189 #, c-format
 2190 msgid "Device is already %s type."
 2191 msgstr "设备已为 %s 类型。"
 2192 
 2193 #: src/cryptsetup.c:2595
 2194 #, fuzzy, c-format
 2195 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
 2196 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。\n"
 2197 
 2198 #: src/cryptsetup.c:2598
 2199 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
 2200 msgstr ""
 2201 
 2202 #: src/cryptsetup.c:2638
 2203 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
 2204 msgstr "选项 --priority、--label 或 --subsystem 缺失。"
 2205 
 2206 #: src/cryptsetup.c:2672 src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2729
 2207 #, fuzzy, c-format
 2208 msgid "Token %d is invalid."
 2209 msgstr "密钥槽 %d 无效。\n"
 2210 
 2211 #: src/cryptsetup.c:2675 src/cryptsetup.c:2732
 2212 #, fuzzy, c-format
 2213 msgid "Token %d in use."
 2214 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
 2215 
 2216 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 2217 #: src/cryptsetup.c:2687
 2218 #, fuzzy, c-format
 2219 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
 2220 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
 2221 
 2222 #: src/cryptsetup.c:2695 src/cryptsetup.c:2758
 2223 #, fuzzy, c-format
 2224 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
 2225 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
 2226 
 2227 #: src/cryptsetup.c:2712
 2228 #, fuzzy, c-format
 2229 msgid "Token %d is not in use."
 2230 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
 2231 
 2232 #: src/cryptsetup.c:2749
 2233 #, fuzzy
 2234 msgid "Failed to import token from file."
 2235 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
 2236 
 2237 #: src/cryptsetup.c:2774
 2238 #, fuzzy, c-format
 2239 msgid "Failed to get token %d for export."
 2240 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
 2241 
 2242 #: src/cryptsetup.c:2838
 2243 #, c-format
 2244 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
 2245 msgstr ""
 2246 
 2247 #: src/cryptsetup.c:2842
 2248 #, fuzzy, c-format
 2249 msgid "Device %s is not a block device.\n"
 2250 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
 2251 
 2252 #: src/cryptsetup.c:2844
 2253 #, fuzzy, c-format
 2254 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
 2255 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
 2256 
 2257 #: src/cryptsetup.c:2848
 2258 #, c-format
 2259 msgid ""
 2260 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
 2261 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
 2262 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
 2263 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
 2264 msgstr ""
 2265 
 2266 #: src/cryptsetup.c:2930
 2267 #, fuzzy
 2268 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
 2269 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
 2270 
 2271 #: src/cryptsetup.c:2935
 2272 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
 2273 msgstr ""
 2274 
 2275 #: src/cryptsetup.c:2940
 2276 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
 2277 msgstr ""
 2278 
 2279 #: src/cryptsetup.c:2949
 2280 #, c-format
 2281 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
 2282 msgstr ""
 2283 
 2284 #: src/cryptsetup.c:2972
 2285 #, c-format
 2286 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
 2287 msgstr ""
 2288 
 2289 #: src/cryptsetup.c:2990
 2290 #, fuzzy, c-format
 2291 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
 2292 msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
 2293 
 2294 #: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2999
 2295 #, fuzzy, c-format
 2296 msgid "Cannot create temporary header file %s."
 2297 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
 2298 
 2299 #: src/cryptsetup.c:3024
 2300 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
 2301 msgstr ""
 2302 
 2303 #: src/cryptsetup.c:3056
 2304 #, fuzzy, c-format
 2305 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
 2306 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
 2307 
 2308 #: src/cryptsetup.c:3067
 2309 #, c-format
 2310 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
 2311 msgstr ""
 2312 
 2313 #: src/cryptsetup.c:3104
 2314 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
 2315 msgstr ""
 2316 
 2317 #: src/cryptsetup.c:3238 src/cryptsetup.c:3244
 2318 #, fuzzy
 2319 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
 2320 msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密"
 2321 
 2322 #: src/cryptsetup.c:3264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
 2323 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
 2324 msgstr "密钥文件只能在指定 --key-slot 时或有且只有一个槽启用时使用。"
 2325 
 2326 #: src/cryptsetup.c:3273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326
 2327 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337
 2328 #, fuzzy, c-format
 2329 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
 2330 msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
 2331 
 2332 #: src/cryptsetup.c:3282
 2333 #, c-format
 2334 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
 2335 msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
 2336 
 2337 #: src/cryptsetup.c:3327
 2338 #, c-format
 2339 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
 2340 msgstr ""
 2341 
 2342 #: src/cryptsetup.c:3464
 2343 #, fuzzy
 2344 msgid "Command requires device as argument."
 2345 msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
 2346 
 2347 #: src/cryptsetup.c:3486
 2348 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
 2349 msgstr ""
 2350 
 2351 #: src/cryptsetup.c:3498
 2352 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
 2353 msgstr ""
 2354 
 2355 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup_reencrypt.c:155
 2356 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
 2357 msgstr "不支持带有完整性 profile 信息的设备的重加密。"
 2358 
 2359 #: src/cryptsetup.c:3516
 2360 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
 2361 msgstr ""
 2362 
 2363 #: src/cryptsetup.c:3520
 2364 #, fuzzy
 2365 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
 2366 msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
 2367 
 2368 #: src/cryptsetup.c:3547
 2369 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 2370 msgstr "<设备> [--type <类型>] [<名称>]"
 2371 
 2372 #: src/cryptsetup.c:3547 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446
 2373 msgid "open device as <name>"
 2374 msgstr "以 <名称> 打开设备"
 2375 
 2376 #: src/cryptsetup.c:3548 src/cryptsetup.c:3549 src/cryptsetup.c:3550
 2377 #: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447
 2378 #: src/integritysetup.c:448
 2379 msgid "<name>"
 2380 msgstr "<名称>"
 2381 
 2382 #: src/cryptsetup.c:3548 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447
 2383 msgid "close device (remove mapping)"
 2384 msgstr "关闭设备(移除映射)"
 2385 
 2386 #: src/cryptsetup.c:3549
 2387 msgid "resize active device"
 2388 msgstr "改变活动设备大小。"
 2389 
 2390 #: src/cryptsetup.c:3550
 2391 msgid "show device status"
 2392 msgstr "显示设备状态"
 2393 
 2394 #: src/cryptsetup.c:3551
 2395 msgid "[--cipher <cipher>]"
 2396 msgstr ""
 2397 
 2398 #: src/cryptsetup.c:3551
 2399 msgid "benchmark cipher"
 2400 msgstr "测试密文"
 2401 
 2402 #: src/cryptsetup.c:3552 src/cryptsetup.c:3553 src/cryptsetup.c:3554
 2403 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup.c:3563
 2404 #: src/cryptsetup.c:3564 src/cryptsetup.c:3565 src/cryptsetup.c:3566
 2405 #: src/cryptsetup.c:3567 src/cryptsetup.c:3568 src/cryptsetup.c:3569
 2406 #: src/cryptsetup.c:3570 src/cryptsetup.c:3571
 2407 msgid "<device>"
 2408 msgstr "<设备>"
 2409 
 2410 #: src/cryptsetup.c:3552
 2411 msgid "try to repair on-disk metadata"
 2412 msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
 2413 
 2414 #: src/cryptsetup.c:3553
 2415 #, fuzzy
 2416 msgid "reencrypt LUKS2 device"
 2417 msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
 2418 
 2419 #: src/cryptsetup.c:3554
 2420 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
 2421 msgstr "清空所有密钥槽(移除加密密钥)"
 2422 
 2423 #: src/cryptsetup.c:3555
 2424 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
 2425 msgstr "在 LUKS 和 LUKS2 格式之间转换"
 2426 
 2427 #: src/cryptsetup.c:3556
 2428 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
 2429 msgstr ""
 2430 
 2431 #: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup.c:3558
 2432 msgid "<device> [<new key file>]"
 2433 msgstr "<设备> [<新密钥文件>]"
 2434 
 2435 #: src/cryptsetup.c:3557
 2436 msgid "formats a LUKS device"
 2437 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
 2438 
 2439 #: src/cryptsetup.c:3558
 2440 msgid "add key to LUKS device"
 2441 msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
 2442 
 2443 #: src/cryptsetup.c:3559 src/cryptsetup.c:3560 src/cryptsetup.c:3561
 2444 msgid "<device> [<key file>]"
 2445 msgstr "<设备> [<密钥文件>]"
 2446 
 2447 #: src/cryptsetup.c:3559
 2448 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 2449 msgstr "移除 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
 2450 
 2451 #: src/cryptsetup.c:3560
 2452 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 2453 msgstr "更改 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
 2454 
 2455 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 2456 #: src/cryptsetup.c:3561
 2457 #, fuzzy
 2458 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
 2459 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
 2460 
 2461 #: src/cryptsetup.c:3562
 2462 msgid "<device> <key slot>"
 2463 msgstr "<设备> <密钥槽>"
 2464 
 2465 #: src/cryptsetup.c:3562
 2466 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 2467 msgstr "从 LUKS 设备清理标号为 <key slot> 的密钥"
 2468 
 2469 #: src/cryptsetup.c:3563
 2470 msgid "print UUID of LUKS device"
 2471 msgstr "输出 LUKS 设备的 UUID(唯一标识符)"
 2472 
 2473 #: src/cryptsetup.c:3564
 2474 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 2475 msgstr "从 <device> 探测 LUKS 分区标头"
 2476 
 2477 #: src/cryptsetup.c:3565
 2478 msgid "dump LUKS partition information"
 2479 msgstr "调出 LUKS 分区信息"
 2480 
 2481 #: src/cryptsetup.c:3566
 2482 msgid "dump TCRYPT device information"
 2483 msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
 2484 
 2485 #: src/cryptsetup.c:3567
 2486 #, fuzzy
 2487 msgid "dump BITLK device information"
 2488 msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
 2489 
 2490 #: src/cryptsetup.c:3568
 2491 #, fuzzy
 2492 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
 2493 msgstr "挂起 LUKS 设备并清除密钥(冻结所有 IO 操作)。"
 2494 
 2495 #: src/cryptsetup.c:3569
 2496 msgid "Resume suspended LUKS device"
 2497 msgstr "恢复已挂起的 LUKS 设备"
 2498 
 2499 #: src/cryptsetup.c:3570
 2500 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 2501 msgstr "备份 LUKS 设备标头和密钥槽"
 2502 
 2503 #: src/cryptsetup.c:3571
 2504 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 2505 msgstr "恢复 LUKS 设备标头和密钥槽"
 2506 
 2507 #: src/cryptsetup.c:3572
 2508 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
 2509 msgstr ""
 2510 
 2511 #: src/cryptsetup.c:3572
 2512 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
 2513 msgstr ""
 2514 
 2515 #: src/cryptsetup.c:3592 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464
 2516 msgid ""
 2517 "\n"
 2518 "<action> is one of:\n"
 2519 msgstr ""
 2520 "\n"
 2521 "<动作> 为其中之一:\n"
 2522 
 2523 #: src/cryptsetup.c:3598
 2524 #, fuzzy
 2525 msgid ""
 2526 "\n"
 2527 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
 2528 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
 2529 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
 2530 msgstr ""
 2531 "\n"
 2532 "你亦可使用老的 <动作> 语法别名:\n"
 2533 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
 2534 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 2535 
 2536 #: src/cryptsetup.c:3602
 2537 #, c-format
 2538 msgid ""
 2539 "\n"
 2540 "<name> is the device to create under %s\n"
 2541 "<device> is the encrypted device\n"
 2542 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
 2543 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
 2544 msgstr ""
 2545 "\n"
 2546 "<name> 为要在 %s 创建的设备\n"
 2547 "<device> 为加密设备\n"
 2548 "<key slot> 为需要更改的 LUKS 密钥槽\n"
 2549 "<key file> 提供给 luksAddKey 动作的密钥文件\n"
 2550 
 2551 #: src/cryptsetup.c:3609
 2552 #, c-format
 2553 msgid ""
 2554 "\n"
 2555 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
 2556 msgstr ""
 2557 
 2558 #: src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3617
 2559 #, c-format
 2560 msgid ""
 2561 "\n"
 2562 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
 2563 msgstr ""
 2564 
 2565 #: src/cryptsetup.c:3614
 2566 msgid "compiled-in"
 2567 msgstr ""
 2568 
 2569 #: src/cryptsetup.c:3615
 2570 #, c-format
 2571 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
 2572 msgstr ""
 2573 
 2574 #: src/cryptsetup.c:3617
 2575 msgid "disabled"
 2576 msgstr ""
 2577 
 2578 #: src/cryptsetup.c:3621
 2579 #, fuzzy, c-format
 2580 msgid ""
 2581 "\n"
 2582 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
 2583 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
 2584 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
 2585 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
 2586 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
 2587 msgstr ""
 2588 "\n"
 2589 "默认集成的密钥和密码参数:\n"
 2590 "\t密钥文件的最大大小:%dkB, 交互式密码的最大长度:%d (字符)\n"
 2591 "LUKS 的默认 PBKDF2 迭代时间:%d (毫秒)\n"
 2592 
 2593 #: src/cryptsetup.c:3632
 2594 #, fuzzy, c-format
 2595 msgid ""
 2596 "\n"
 2597 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
 2598 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
 2599 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
 2600 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
 2601 msgstr ""
 2602 "\n"
 2603 "默认集成的设备密文参数:\n"
 2604 "\tloop-AES:%s, %d 位密钥\n"
 2605 "\tplain:%s, 密钥:%d 位, 密码哈希:%s\n"
 2606 "\tLUKS1:%s, 密钥:%d bits, LUKS 数据头哈希:%s, RNG:%s\n"
 2607 
 2608 #: src/cryptsetup.c:3641
 2609 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
 2610 msgstr ""
 2611 
 2612 #: src/cryptsetup.c:3659 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620
 2613 #, c-format
 2614 msgid "%s: requires %s as arguments"
 2615 msgstr "%s: 需要 %s 作为参数"
 2616 
 2617 #: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
 2618 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704
 2619 msgid "Key slot is invalid."
 2620 msgstr "密钥槽无效。"
 2621 
 2622 #: src/cryptsetup.c:3724
 2623 #, fuzzy
 2624 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
 2625 msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
 2626 
 2627 #: src/cryptsetup.c:3729
 2628 #, fuzzy
 2629 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
 2630 msgstr "无效的设备大小指标。"
 2631 
 2632 #: src/cryptsetup.c:3743 src/cryptsetup.c:3755 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
 2633 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 2634 msgstr "密钥尺寸必须是 8 的倍数"
 2635 
 2636 #: src/cryptsetup.c:3760
 2637 #, fuzzy
 2638 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
 2639 msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
 2640 
 2641 #: src/cryptsetup.c:3763 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
 2642 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 2643 msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
 2644 
 2645 #: src/cryptsetup.c:3780
 2646 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
 2647 msgstr ""
 2648 
 2649 #: src/cryptsetup.c:3790 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543
 2650 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
 2651 msgid "Show this help message"
 2652 msgstr "显示此帮助"
 2653 
 2654 #: src/cryptsetup.c:3791 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544
 2655 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
 2656 msgid "Display brief usage"
 2657 msgstr "显示简短用法"
 2658 
 2659 #: src/cryptsetup.c:3792 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545
 2660 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
 2661 msgid "Print package version"
 2662 msgstr "打印软件包版本"
 2663 
 2664 #: src/cryptsetup.c:3803 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556
 2665 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
 2666 msgid "Help options:"
 2667 msgstr "帮助选项:"
 2668 
 2669 #: src/cryptsetup.c:3820 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573
 2670 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 2671 msgstr "[选项…] <动作> <动作特定参数>"
 2672 
 2673 #: src/cryptsetup.c:3829 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584
 2674 msgid "Argument <action> missing."
 2675 msgstr "缺失参数 <动作>。"
 2676 
 2677 #: src/cryptsetup.c:3899 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615
 2678 msgid "Unknown action."
 2679 msgstr "未知动作。"
 2680 
 2681 #: src/cryptsetup.c:3910
 2682 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
 2683 msgstr ""
 2684 
 2685 #: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:656 src/integritysetup.c:663
 2686 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
 2687 msgstr ""
 2688 
 2689 #: src/cryptsetup.c:3921
 2690 #, fuzzy
 2691 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
 2692 msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
 2693 
 2694 #: src/cryptsetup.c:3926
 2695 #, fuzzy
 2696 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
 2697 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
 2698 
 2699 #: src/cryptsetup.c:3931
 2700 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
 2701 msgstr ""
 2702 
 2703 #: src/cryptsetup.c:3938
 2704 #, fuzzy
 2705 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
 2706 msgstr "选项 --test-passphrase 只能用于打开 LUKS 和 TCRYPT 设备。\n"
 2707 
 2708 #: src/cryptsetup.c:3950
 2709 #, fuzzy
 2710 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
 2711 msgstr "选项 --key-file 优先使用指定的密钥文件参数。\n"
 2712 
 2713 #: src/cryptsetup.c:3956
 2714 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
 2715 msgstr "只允许存在一个 --key-file 选项。"
 2716 
 2717 #: src/cryptsetup.c:3960 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689
 2718 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
 2719 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 2720 msgstr "--use-[u]random 选项只能用一处。"
 2721 
 2722 #: src/cryptsetup.c:3964
 2723 #, fuzzy
 2724 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
 2725 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
 2726 
 2727 #: src/cryptsetup.c:3970
 2728 #, fuzzy
 2729 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
 2730 msgstr "选项 --skip 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
 2731 
 2732 #: src/cryptsetup.c:3976
 2733 #, fuzzy
 2734 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
 2735 msgstr "选项 --offset 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
 2736 
 2737 #: src/cryptsetup.c:3982
 2738 #, fuzzy
 2739 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
 2740 msgstr "选项 --tcrypt-hidden, --tcrypt-system 或 --tcrypt-backup 只支持 TCRYPT 设备。\n"
 2741 
 2742 #: src/cryptsetup.c:3987
 2743 #, fuzzy
 2744 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
 2745 msgstr "选项 --tcrypt-hidden 不能与 --allow-discards 共用。\n"
 2746 
 2747 #: src/cryptsetup.c:3992
 2748 #, fuzzy
 2749 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
 2750 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
 2751 
 2752 #: src/cryptsetup.c:3997
 2753 #, fuzzy
 2754 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
 2755 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
 2756 
 2757 #: src/cryptsetup.c:4003
 2758 #, fuzzy
 2759 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
 2760 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
 2761 
 2762 #: src/cryptsetup.c:4007
 2763 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
 2764 msgstr ""
 2765 
 2766 #: src/cryptsetup.c:4015 src/cryptsetup.c:4051
 2767 msgid "Keyslot specification is required."
 2768 msgstr ""
 2769 
 2770 #: src/cryptsetup.c:4020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694
 2771 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
 2772 msgstr ""
 2773 
 2774 #: src/cryptsetup.c:4025 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
 2775 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
 2776 msgstr ""
 2777 
 2778 #: src/cryptsetup.c:4032
 2779 #, fuzzy
 2780 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
 2781 msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。"
 2782 
 2783 #: src/cryptsetup.c:4039
 2784 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
 2785 msgstr ""
 2786 
 2787 #: src/cryptsetup.c:4045
 2788 msgid "Key size is required with --unbound option."
 2789 msgstr ""
 2790 
 2791 #: src/cryptsetup.c:4061
 2792 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
 2793 msgstr ""
 2794 
 2795 #: src/cryptsetup.c:4065
 2796 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
 2797 msgstr ""
 2798 
 2799 #: src/cryptsetup.c:4069
 2800 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
 2801 msgstr ""
 2802 
 2803 #: src/cryptsetup.c:4073
 2804 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
 2805 msgstr ""
 2806 
 2807 #: src/cryptsetup.c:4077
 2808 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
 2809 msgstr ""
 2810 
 2811 #: src/cryptsetup.c:4089
 2812 #, fuzzy
 2813 msgid "Invalid token action."
 2814 msgstr "设备 %s 无效。\n"
 2815 
 2816 #: src/cryptsetup.c:4094
 2817 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
 2818 msgstr ""
 2819 
 2820 #: src/cryptsetup.c:4100
 2821 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
 2822 msgstr ""
 2823 
 2824 #: src/cryptsetup.c:4111
 2825 #, fuzzy
 2826 msgid "Cannot disable metadata locking."
 2827 msgstr "无法禁用元数据锁定。\n"
 2828 
 2829 #: src/veritysetup.c:54
 2830 msgid "Invalid salt string specified."
 2831 msgstr "指定了无效的盐字串。"
 2832 
 2833 #: src/veritysetup.c:87
 2834 #, fuzzy, c-format
 2835 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
 2836 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
 2837 
 2838 #: src/veritysetup.c:97
 2839 #, fuzzy, c-format
 2840 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
 2841 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
 2842 
 2843 #: src/veritysetup.c:136
 2844 #, fuzzy, c-format
 2845 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
 2846 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
 2847 
 2848 #: src/veritysetup.c:143
 2849 #, fuzzy, c-format
 2850 msgid "Cannot write to root hash file %s."
 2851 msgstr "无法写入密钥文件 %s。"
 2852 
 2853 #: src/veritysetup.c:210 src/veritysetup.c:227
 2854 #, fuzzy, c-format
 2855 msgid "Cannot read root hash file %s."
 2856 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
 2857 
 2858 #: src/veritysetup.c:215
 2859 #, fuzzy, c-format
 2860 msgid "Invalid root hash file %s."
 2861 msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n"
 2862 
 2863 #: src/veritysetup.c:236
 2864 #, fuzzy
 2865 msgid "Invalid root hash string specified."
 2866 msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n"
 2867 
 2868 #: src/veritysetup.c:244
 2869 #, fuzzy, c-format
 2870 msgid "Invalid signature file %s."
 2871 msgstr "设备 %s 无效。"
 2872 
 2873 #: src/veritysetup.c:251
 2874 #, fuzzy, c-format
 2875 msgid "Cannot read signature file %s."
 2876 msgstr ""
 2877 "无法读取密钥文件 %s\n"
 2878 "\n"
 2879 
 2880 #: src/veritysetup.c:274 src/veritysetup.c:288
 2881 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
 2882 msgstr ""
 2883 
 2884 #: src/veritysetup.c:478
 2885 msgid "<data_device> <hash_device>"
 2886 msgstr "<数据设备> <哈希设备>"
 2887 
 2888 #: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445
 2889 msgid "format device"
 2890 msgstr "格式化设备"
 2891 
 2892 #: src/veritysetup.c:479
 2893 #, fuzzy
 2894 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
 2895 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
 2896 
 2897 #: src/veritysetup.c:479
 2898 msgid "verify device"
 2899 msgstr "验证设备"
 2900 
 2901 #: src/veritysetup.c:480
 2902 #, fuzzy
 2903 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
 2904 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
 2905 
 2906 #: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448
 2907 msgid "show active device status"
 2908 msgstr "显示已激活的设备信息"
 2909 
 2910 #: src/veritysetup.c:483
 2911 msgid "<hash_device>"
 2912 msgstr "<哈希设备>"
 2913 
 2914 #: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449
 2915 msgid "show on-disk information"
 2916 msgstr "显示磁盘上的信息"
 2917 
 2918 #: src/veritysetup.c:502
 2919 #, c-format
 2920 msgid ""
 2921 "\n"
 2922 "<name> is the device to create under %s\n"
 2923 "<data_device> is the data device\n"
 2924 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
 2925 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
 2926 msgstr ""
 2927 "\n"
 2928 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
 2929 "<数据设备> 就是数据设备\n"
 2930 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
 2931 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
 2932 
 2933 #: src/veritysetup.c:509
 2934 #, c-format
 2935 msgid ""
 2936 "\n"
 2937 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
 2938 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
 2939 msgstr ""
 2940 "\n"
 2941 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
 2942 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
 2943 
 2944 #: src/veritysetup.c:646
 2945 #, fuzzy
 2946 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
 2947 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
 2948 
 2949 #: src/veritysetup.c:651
 2950 #, fuzzy
 2951 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
 2952 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
 2953 
 2954 #: src/integritysetup.c:201
 2955 #, c-format
 2956 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
 2957 msgstr ""
 2958 
 2959 #: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449
 2960 #, fuzzy
 2961 msgid "<integrity_device>"
 2962 msgstr "验证设备"
 2963 
 2964 #: src/integritysetup.c:446
 2965 msgid "<integrity_device> <name>"
 2966 msgstr ""
 2967 
 2968 #: src/integritysetup.c:468
 2969 #, fuzzy, c-format
 2970 msgid ""
 2971 "\n"
 2972 "<name> is the device to create under %s\n"
 2973 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
 2974 msgstr ""
 2975 "\n"
 2976 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
 2977 "<数据设备> 就是数据设备\n"
 2978 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
 2979 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
 2980 
 2981 #: src/integritysetup.c:473
 2982 #, fuzzy, c-format
 2983 msgid ""
 2984 "\n"
 2985 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
 2986 "\tChecksum algorithm: %s\n"
 2987 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
 2988 msgstr ""
 2989 "\n"
 2990 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
 2991 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
 2992 
 2993 #: src/integritysetup.c:530
 2994 #, c-format
 2995 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
 2996 msgstr ""
 2997 
 2998 #: src/integritysetup.c:628
 2999 msgid "Both key file and key size options must be specified."
 3000 msgstr "密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
 3001 
 3002 #: src/integritysetup.c:632
 3003 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
 3004 msgstr ""
 3005 
 3006 #: src/integritysetup.c:635
 3007 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
 3008 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志完整性校验算法。"
 3009 
 3010 #: src/integritysetup.c:639
 3011 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
 3012 msgstr "日志加密密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
 3013 
 3014 #: src/integritysetup.c:642
 3015 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
 3016 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志加密算法。"
 3017 
 3018 #: src/integritysetup.c:646
 3019 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
 3020 msgstr ""
 3021 
 3022 #: src/integritysetup.c:653
 3023 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
 3024 msgstr ""
 3025 
 3026 #: src/integritysetup.c:658
 3027 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
 3028 msgstr ""
 3029 
 3030 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:149
 3031 msgid "Reencryption already in-progress."
 3032 msgstr "重加密已在进行中。"
 3033 
 3034 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
 3035 #, c-format
 3036 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
 3037 msgstr "无法独占打开 %s,设备正在使用中。"
 3038 
 3039 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
 3040 msgid "Allocation of aligned memory failed."
 3041 msgstr "分配对齐内存失败。"
 3042 
 3043 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:206
 3044 #, c-format
 3045 msgid "Cannot read device %s."
 3046 msgstr "无法读取设备 %s。"
 3047 
 3048 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
 3049 #, c-format
 3050 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
 3051 msgstr "正在标记 LUKS1 设备 %s 为不可用状态。"
 3052 
 3053 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:221
 3054 #, c-format
 3055 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
 3056 msgstr "正在设备 %s 上设定 LUKS2 离线重加密旗标。"
 3057 
 3058 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:238
 3059 #, c-format
 3060 msgid "Cannot write device %s."
 3061 msgstr "无法写入设备 %s。"
 3062 
 3063 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:286
 3064 msgid "Cannot write reencryption log file."
 3065 msgstr "无法写入重加密日志文件。"
 3066 
 3067 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:342
 3068 msgid "Cannot read reencryption log file."
 3069 msgstr "无法读取重加密日志文件。"
 3070 
 3071 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:353
 3072 msgid "Wrong log format."
 3073 msgstr ""
 3074 
 3075 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:380
 3076 #, c-format
 3077 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 3078 msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
 3079 
 3080 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:429
 3081 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
 3082 msgstr "正使用旧 LUKS 标头激活临时设备。"
 3083 
 3084 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
 3085 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
 3086 msgstr "正使用新 LUKS 标头激活临时设备。"
 3087 
 3088 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:449
 3089 msgid "Activation of temporary devices failed."
 3090 msgstr "激活临时设备失败。"
 3091 
 3092 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 3093 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
 3094 #, fuzzy
 3095 msgid "Failed to set data offset."
 3096 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
 3097 
 3098 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 3099 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:542
 3100 #, fuzzy
 3101 msgid "Failed to set metadata size."
 3102 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
 3103 
 3104 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:550
 3105 #, c-format
 3106 msgid "New LUKS header for device %s created."
 3107 msgstr "已创建设备 %s 的新 LUKS 标头。"
 3108 
 3109 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:610
 3110 #, c-format
 3111 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
 3112 msgstr "该版本的 cryptsetup-reencrypt 无法处理新的内部 token 类型 %s。"
 3113 
 3114 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:632
 3115 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
 3116 msgstr "从备份标头读取活动旗标失败。"
 3117 
 3118 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
 3119 msgid "Failed to write activation flags to new header."
 3120 msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
 3121 
 3122 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:640 src/cryptsetup_reencrypt.c:644
 3123 msgid "Failed to read requirements from backup header."
 3124 msgstr "从备份标头读取需求失败。"
 3125 
 3126 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:682
 3127 #, c-format
 3128 msgid "%s header backup of device %s created."
 3129 msgstr "已创建 %s 标头备份(对应设备 %s)。"
 3130 
 3131 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:745
 3132 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
 3133 msgstr "LUKS 备份标头创建失败。"
 3134 
 3135 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:878
 3136 #, c-format
 3137 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
 3138 msgstr "无法恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
 3139 
 3140 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:880
 3141 #, c-format
 3142 msgid "%s header on device %s restored."
 3143 msgstr "已恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
 3144 
 3145 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1098
 3146 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
 3147 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。"
 3148 
 3149 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1103 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
 3150 msgid "Cannot get device size."
 3151 msgstr "无法获取设备大小。"
 3152 
 3153 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
 3154 msgid "IO error during reencryption."
 3155 msgstr "重加密时发生 IO 错误。"
 3156 
 3157 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
 3158 msgid "Provided UUID is invalid."
 3159 msgstr "提供的 UUID 无效。"
 3160 
 3161 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1408
 3162 msgid "Cannot open reencryption log file."
 3163 msgstr "无法打开重加密日志文件。"
 3164 
 3165 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1414
 3166 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
 3167 msgstr "没有正在进行中的解密操作,提供的 UUID 仅能用于继续已挂起的解密操作。"
 3168 
 3169 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1489
 3170 #, c-format
 3171 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
 3172 msgstr "已在密钥槽 %i 更改 pbkdf 参数。"
 3173 
 3174 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
 3175 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
 3176 msgstr "重加密块大小只能是 1 MiB 到 64 MiB 之间的值。"
 3177 
 3178 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
 3179 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 3180 msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
 3181 
 3182 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669
 3183 msgid "[OPTION...] <device>"
 3184 msgstr "[选项...] <设备>"
 3185 
 3186 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
 3187 #, c-format
 3188 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
 3189 msgstr "重加密会改变:%s%s%s%s%s%s。"
 3190 
 3191 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678
 3192 msgid "volume key"
 3193 msgstr "卷密钥"
 3194 
 3195 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
 3196 msgid "set hash to "
 3197 msgstr "设置哈希值为 "
 3198 
 3199 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681
 3200 msgid ", set cipher to "
 3201 msgstr ",设定密文为 "
 3202 
 3203 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685
 3204 msgid "Argument required."
 3205 msgstr "需要参数。"
 3206 
 3207 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712
 3208 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
 3209 msgstr "选项 --new 必须与 --reduce-device-size 或 --header 共用。"
 3210 
 3211 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1716
 3212 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
 3213 msgstr "选项 --keep-key 只能与 --hash、--iter-time 或 --pbkdf-force-iterations 共用。"
 3214 
 3215 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720
 3216 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
 3217 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
 3218 
 3219 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
 3220 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
 3221 msgstr "选项 --decrypt 与选定参数不兼容。"
 3222 
 3223 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
 3224 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
 3225 msgstr "选项 --uuid 不可与 --decrypt 共用。"
 3226 
 3227 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734
 3228 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
 3229 msgstr "无效的 luks 类型。请使用下列选项之一:'luks'、'luks1' 或 'luks2'。"
 3230 
 3231 #: src/utils_tools.c:119
 3232 msgid ""
 3233 "\n"
 3234 "WARNING!\n"
 3235 "========\n"
 3236 msgstr ""
 3237 
 3238 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
 3239 #: src/utils_tools.c:121
 3240 #, c-format
 3241 msgid ""
 3242 "%s\n"
 3243 "\n"
 3244 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
 3245 msgstr ""
 3246 
 3247 #: src/utils_tools.c:127
 3248 msgid "Error reading response from terminal."
 3249 msgstr "从终端读取响应时失败。"
 3250 
 3251 #: src/utils_tools.c:159
 3252 #, fuzzy
 3253 msgid "Command successful."
 3254 msgstr "命令成功。\n"
 3255 
 3256 #: src/utils_tools.c:167
 3257 msgid "wrong or missing parameters"
 3258 msgstr "错误或缺失的参数"
 3259 
 3260 #: src/utils_tools.c:169
 3261 msgid "no permission or bad passphrase"
 3262 msgstr "无权限或口令错误"
 3263 
 3264 #: src/utils_tools.c:171
 3265 msgid "out of memory"
 3266 msgstr "内存耗尽"
 3267 
 3268 #: src/utils_tools.c:173
 3269 msgid "wrong device or file specified"
 3270 msgstr "指定了错误的设备或文件"
 3271 
 3272 #: src/utils_tools.c:175
 3273 msgid "device already exists or device is busy"
 3274 msgstr "设备已存在或设备正忙"
 3275 
 3276 #: src/utils_tools.c:177
 3277 msgid "unknown error"
 3278 msgstr "未知错误"
 3279 
 3280 #: src/utils_tools.c:179
 3281 #, fuzzy, c-format
 3282 msgid "Command failed with code %i (%s)."
 3283 msgstr "命令失败,代码 %i%s)。\n"
 3284 
 3285 #: src/utils_tools.c:257
 3286 #, fuzzy, c-format
 3287 msgid "Key slot %i created."
 3288 msgstr "密钥槽 %d 已改变。"
 3289 
 3290 #: src/utils_tools.c:259
 3291 #, fuzzy, c-format
 3292 msgid "Key slot %i unlocked."
 3293 msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
 3294 
 3295 #: src/utils_tools.c:261
 3296 #, fuzzy, c-format
 3297 msgid "Key slot %i removed."
 3298 msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
 3299 
 3300 #: src/utils_tools.c:270
 3301 #, fuzzy, c-format
 3302 msgid "Token %i created."
 3303 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
 3304 
 3305 #: src/utils_tools.c:272
 3306 #, fuzzy, c-format
 3307 msgid "Token %i removed."
 3308 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
 3309 
 3310 #: src/utils_tools.c:282
 3311 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
 3312 msgstr ""
 3313 
 3314 #: src/utils_tools.c:284
 3315 #, fuzzy, c-format
 3316 msgid "Token %i requires PIN."
 3317 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
 3318 
 3319 #: src/utils_tools.c:286
 3320 #, c-format
 3321 msgid "Token (type %s) requires PIN."
 3322 msgstr ""
 3323 
 3324 #: src/utils_tools.c:289
 3325 #, c-format
 3326 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
 3327 msgstr ""
 3328 
 3329 #: src/utils_tools.c:291
 3330 #, c-format
 3331 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
 3332 msgstr ""
 3333 
 3334 #: src/utils_tools.c:294
 3335 #, c-format
 3336 msgid "Token %i requires additional missing resource."
 3337 msgstr ""
 3338 
 3339 #: src/utils_tools.c:296
 3340 #, c-format
 3341 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
 3342 msgstr ""
 3343 
 3344 #: src/utils_tools.c:299
 3345 #, c-format
 3346 msgid "No usable token (type %s) is available."
 3347 msgstr ""
 3348 
 3349 #: src/utils_tools.c:301
 3350 msgid "No usable token is available."
 3351 msgstr ""
 3352 
 3353 #: src/utils_tools.c:463
 3354 #, fuzzy
 3355 msgid ""
 3356 "\n"
 3357 "Wipe interrupted."
 3358 msgstr "测试密文"
 3359 
 3360 #: src/utils_tools.c:492
 3361 #, fuzzy
 3362 msgid ""
 3363 "\n"
 3364 "Reencryption interrupted."
 3365 msgstr "测试密文"
 3366 
 3367 #: src/utils_tools.c:511
 3368 #, fuzzy, c-format
 3369 msgid "Cannot read keyfile %s."
 3370 msgstr ""
 3371 "无法读取密钥文件 %s\n"
 3372 "\n"
 3373 
 3374 #: src/utils_tools.c:516
 3375 #, fuzzy, c-format
 3376 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
 3377 msgstr "无法从密钥文件 %2$s 读取 %1$d 字节。\n"
 3378 
 3379 #: src/utils_tools.c:541
 3380 #, c-format
 3381 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
 3382 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
 3383 
 3384 #: src/utils_tools.c:548
 3385 #, c-format
 3386 msgid "Cannot write to keyfile %s."
 3387 msgstr "无法写入密钥文件 %s。"
 3388 
 3389 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
 3390 #, c-format
 3391 msgid "Cannot check password quality: %s"
 3392 msgstr "无法检查密码质量:%s"
 3393 
 3394 #: src/utils_password.c:49
 3395 #, c-format
 3396 msgid ""
 3397 "Password quality check failed:\n"
 3398 " %s"
 3399 msgstr ""
 3400 "密码质量检查失败:\n"
 3401 " %s"
 3402 
 3403 #: src/utils_password.c:81
 3404 #, c-format
 3405 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
 3406 msgstr "密码质量检查失败:无效密码 (%s)"
 3407 
 3408 #: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238
 3409 msgid "Error reading passphrase from terminal."
 3410 msgstr "从终端读取口令时出错。"
 3411 
 3412 #: src/utils_password.c:236
 3413 msgid "Verify passphrase: "
 3414 msgstr "确认密码:"
 3415 
 3416 #: src/utils_password.c:243
 3417 msgid "Passphrases do not match."
 3418 msgstr "口令不匹配。"
 3419 
 3420 #: src/utils_password.c:280
 3421 msgid "Cannot use offset with terminal input."
 3422 msgstr "不能将偏移量用于终端输入。"
 3423 
 3424 #: src/utils_password.c:283
 3425 #, c-format
 3426 msgid "Enter passphrase: "
 3427 msgstr "输入口令:"
 3428 
 3429 #: src/utils_password.c:286
 3430 #, c-format
 3431 msgid "Enter passphrase for %s: "
 3432 msgstr "输入 %s 的口令:"
 3433 
 3434 #: src/utils_password.c:317
 3435 msgid "No key available with this passphrase."
 3436 msgstr "此口令无可用的密钥。"
 3437 
 3438 #: src/utils_password.c:319
 3439 msgid "No usable keyslot is available."
 3440 msgstr ""
 3441 
 3442 #: src/utils_luks2.c:47
 3443 #, fuzzy, c-format
 3444 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
 3445 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
 3446 
 3447 #: src/utils_luks2.c:60
 3448 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
 3449 msgstr ""
 3450 
 3451 #: src/utils_luks2.c:67
 3452 #, fuzzy
 3453 msgid "Failed to read JSON file."
 3454 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
 3455 
 3456 #: src/utils_luks2.c:72
 3457 #, fuzzy
 3458 msgid ""
 3459 "\n"
 3460 "Read interrupted."
 3461 msgstr "测试密文"
 3462 
 3463 #: src/utils_luks2.c:113
 3464 #, fuzzy, c-format
 3465 msgid "Failed to open file %s in write mode."
 3466 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
 3467 
 3468 #: src/utils_luks2.c:122
 3469 #, fuzzy
 3470 msgid ""
 3471 "\n"
 3472 "Write interrupted."
 3473 msgstr "测试密文"
 3474 
 3475 #: src/utils_luks2.c:126
 3476 #, fuzzy
 3477 msgid "Failed to write JSON file."
 3478 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
 3479 
 3480 #: src/utils_blockdev.c:192
 3481 #, c-format
 3482 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
 3483 msgstr ""
 3484 
 3485 #: src/utils_blockdev.c:200
 3486 #, c-format
 3487 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
 3488 msgstr ""
 3489 
 3490 #: src/utils_blockdev.c:221 src/utils_blockdev.c:285
 3491 #, fuzzy
 3492 msgid "Failed to initialize device signature probes."
 3493 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
 3494 
 3495 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 3496 #: src/utils_blockdev.c:265
 3497 #, fuzzy, c-format
 3498 msgid "Failed to stat device %s."
 3499 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
 3500 
 3501 #: src/utils_blockdev.c:278
 3502 #, c-format
 3503 msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
 3504 msgstr ""
 3505 
 3506 #: src/utils_blockdev.c:280
 3507 #, fuzzy, c-format
 3508 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
 3509 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
 3510 
 3511 #: src/utils_blockdev.c:294
 3512 #, c-format
 3513 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
 3514 msgstr ""
 3515 
 3516 #: src/utils_blockdev.c:297
 3517 #, c-format
 3518 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
 3519 msgstr ""
 3520 
 3521 #: src/utils_blockdev.c:300
 3522 #, fuzzy
 3523 msgid "Failed to wipe device signature."
 3524 msgstr "无法获取写入设备锁。"
 3525 
 3526 #: src/utils_blockdev.c:307
 3527 #, c-format
 3528 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
 3529 msgstr ""
 3530 
 3531 #: src/utils_args.c:65
 3532 #, fuzzy, c-format
 3533 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
 3534 msgstr "无效的设备大小指标。"
 3535 
 3536 #: src/utils_args.c:121
 3537 #, fuzzy, c-format
 3538 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
 3539 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
 3540 
 3541 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 3542 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:108
 3543 #, fuzzy
 3544 msgid "Failed to write ssh token json."
 3545 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
 3546 
 3547 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:126
 3548 msgid ""
 3549 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
 3550 "\n"
 3551 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
 3552 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
 3553 "\n"
 3554 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
 3555 msgstr ""
 3556 
 3557 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:136
 3558 #, fuzzy
 3559 msgid "<action> <device>"
 3560 msgstr "<设备>"
 3561 
 3562 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:139
 3563 msgid "Options for the 'add' action:"
 3564 msgstr ""
 3565 
 3566 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:140
 3567 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
 3568 msgstr ""
 3569 
 3570 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
 3571 msgid "Username used for the remote server"
 3572 msgstr ""
 3573 
 3574 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
 3575 msgid "Path to the key file on the remote server"
 3576 msgstr ""
 3577 
 3578 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
 3579 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
 3580 msgstr ""
 3581 
 3582 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
 3583 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
 3584 msgstr ""
 3585 
 3586 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
 3587 #, fuzzy
 3588 msgid "Generic options:"
 3589 msgstr "帮助选项:"
 3590 
 3591 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147
 3592 msgid "Shows more detailed error messages"
 3593 msgstr "显示更详细的错误信息"
 3594 
 3595 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
 3596 msgid "Show debug messages"
 3597 msgstr "显示调试信息"
 3598 
 3599 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
 3600 #, fuzzy
 3601 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
 3602 msgstr "显示调试信息"
 3603 
 3604 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:260
 3605 #, fuzzy
 3606 msgid "Failed to open and import private key:\n"
 3607 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。"
 3608 
 3609 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:264
 3610 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
 3611 msgstr ""
 3612 
 3613 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
 3614 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
 3615 #, c-format
 3616 msgid "%s@%s's password: "
 3617 msgstr ""
 3618 
 3619 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 3620 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:355
 3621 #, fuzzy, c-format
 3622 msgid "Failed to parse arguments.\n"
 3623 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
 3624 
 3625 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:366
 3626 #, c-format
 3627 msgid "An action must be specified\n"
 3628 msgstr ""
 3629 
 3630 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:372
 3631 #, c-format
 3632 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
 3633 msgstr ""
 3634 
 3635 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:377
 3636 #, c-format
 3637 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
 3638 msgstr ""
 3639 
 3640 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:382
 3641 #, c-format
 3642 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
 3643 msgstr ""
 3644 
 3645 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
 3646 #, c-format
 3647 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
 3648 msgstr ""
 3649 
 3650 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:392
 3651 #, c-format
 3652 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
 3653 msgstr ""
 3654 
 3655 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:399
 3656 #, c-format
 3657 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
 3658 msgstr ""
 3659 
 3660 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:415
 3661 #, c-format
 3662 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
 3663 msgstr ""
 3664 
 3665 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 tokens/ssh/ssh-utils.c:59
 3666 msgid "Cannot create sftp session: "
 3667 msgstr ""
 3668 
 3669 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
 3670 msgid "Cannot init sftp session: "
 3671 msgstr ""
 3672 
 3673 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
 3674 #, fuzzy
 3675 msgid "Cannot stat sftp file: "
 3676 msgstr "无法写入密钥文件 %s。"
 3677 
 3678 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
 3679 #, fuzzy
 3680 msgid "Not enough memory.\n"
 3681 msgstr "内存耗尽"
 3682 
 3683 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
 3684 #, fuzzy
 3685 msgid "Cannot read remote key: "
 3686 msgstr ""
 3687 "无法读取密钥文件 %s\n"
 3688 "\n"
 3689 
 3690 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
 3691 msgid "Connection failed: "
 3692 msgstr ""
 3693 
 3694 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
 3695 msgid "Server not known: "
 3696 msgstr ""
 3697 
 3698 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
 3699 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
 3700 msgstr ""
 3701 
 3702 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
 3703 msgid "Public key authentication error: "
 3704 msgstr ""
 3705 
 3706 #, c-format
 3707 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
 3708 #~ msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
 3709 
 3710 #, c-format
 3711 #~ msgid "Replaced with key slot %d."
 3712 #~ msgstr "替换为密钥槽 %d。"
 3713 
 3714 #, c-format
 3715 #~ msgid "Key slot %d is not used."
 3716 #~ msgstr "密钥槽 %d 未使用。"
 3717 
 3718 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
 3719 #~ msgstr "功能在 FIPS 模式无效。"
 3720 
 3721 #, c-format
 3722 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
 3723 #~ msgstr "警告:锁定目录 %s/%s 缺失!\n"
 3724 
 3725 #, fuzzy
 3726 #~| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
 3727 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
 3728 #~ msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
 3729 
 3730 #, c-format
 3731 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
 3732 #~ msgstr "设备 %s 过小。(LUKS2 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
 3733 
 3734 #, fuzzy
 3735 #~| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 3736 #~ msgid "No free token slot."
 3737 #~ msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
 3738 
 3739 #, c-format
 3740 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
 3741 #~ msgstr "已选中密钥槽 %d 以供删除。"
 3742 
 3743 #~ msgid "open device as mapping <name>"
 3744 #~ msgstr "以映射 <名称> 打开设备"
 3745 
 3746 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 3747 #~ msgstr "用于加密磁盘的密文(参见 /proc/crypto)"
 3748 
 3749 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 3750 #~ msgstr "用于从密码创建加密密钥的哈希值"
 3751 
 3752 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 3753 #~ msgstr "两次询问密码以进行验证"
 3754 
 3755 #~ msgid "Read the key from a file"
 3756 #~ msgstr "从文件读取密钥"
 3757 
 3758 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
 3759 #~ msgstr "从文件读取卷(主)密钥。"
 3760 
 3761 #, fuzzy
 3762 #~| msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 3763 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
 3764 #~ msgstr "转储卷(主)密钥而不是键槽信息。"
 3765 
 3766 #~ msgid "The size of the encryption key"
 3767 #~ msgstr "加密密钥大小"
 3768 
 3769 #~ msgid "BITS"
 3770 #~ msgstr "位"
 3771 
 3772 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
 3773 #~ msgstr "限制从密钥文件读取"
 3774 
 3775 #~ msgid "bytes"
 3776 #~ msgstr "字节"
 3777 
 3778 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 3779 #~ msgstr "要从密钥文件跳过的字节数"
 3780 
 3781 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 3782 #~ msgstr "限制从新增密钥文件的读取"
 3783 
 3784 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 3785 #~ msgstr "要从新增密钥文件跳过的字节数"
 3786 
 3787 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 3788 #~ msgstr "新密钥的槽号(默认为第一个可用的)"
 3789 
 3790 #~ msgid "The size of the device"
 3791 #~ msgstr "设备大小"
 3792 
 3793 #~ msgid "SECTORS"
 3794 #~ msgstr "扇区"
 3795 
 3796 #~ msgid "The start offset in the backend device"
 3797 #~ msgstr "后端设备的起始偏移量"
 3798 
 3799 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 3800 #~ msgstr "从开头要跳过的加密数据扇区数量"
 3801 
 3802 #~ msgid "Create a readonly mapping"
 3803 #~ msgstr "创建只读映射"
 3804 
 3805 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
 3806 #~ msgstr "不要请求确认"
 3807 
 3808 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 3809 #~ msgstr "交互式密码提示符超时长度(秒)"
 3810 
 3811 #~ msgid "secs"
 3812 #~ msgstr "秒"
 3813 
 3814 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 3815 #~ msgstr "输入密码的最大重试频率"
 3816 
 3817 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 3818 #~ msgstr "于 <n> 个扇区边界处对其载荷数据 - 供 luks 格式用"
 3819 
 3820 #, fuzzy
 3821 #~| msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 3822 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
 3823 #~ msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。"
 3824 
 3825 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
 3826 #~ msgstr "使用 /dev/random 生成卷密钥"
 3827 
 3828 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
 3829 #~ msgstr "使用 /dev/urandom 生成卷密钥"
 3830 
 3831 #, fuzzy
 3832 #~| msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 3833 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
 3834 #~ msgstr "与另一个不重合的加密段共享设备。"
 3835 
 3836 #, fuzzy
 3837 #~| msgid "UUID for device to use."
 3838 #~ msgid "UUID for device to use"
 3839 #~ msgstr "设备使用的 UUID 已占用。"
 3840 
 3841 #, fuzzy
 3842 #~| msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 3843 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
 3844 #~ msgstr "允许设备的 discard(或称 TRIM)请求。"
 3845 
 3846 #, fuzzy
 3847 #~| msgid "Device or file with separated LUKS header."
 3848 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
 3849 #~ msgstr "带有分离 LUKS 数据头的设备或文件。"
 3850 
 3851 #, fuzzy
 3852 #~| msgid "Do not activate device, just check passphrase."
 3853 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
 3854 #~ msgstr "不要激活设备,仅检查密码。"
 3855 
 3856 #, fuzzy
 3857 #~| msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
 3858 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
 3859 #~ msgstr "使用隐藏数据头(隐藏 TCRYPT 设备)"
 3860 
 3861 #, fuzzy
 3862 #~| msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
 3863 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
 3864 #~ msgstr "设备为系统 TCRYPT 驱动器(带有引导器)。"
 3865 
 3866 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
 3867 #~ msgstr "使用备份(次级)TCRYPT 标头"
 3868 
 3869 #, fuzzy
 3870 #~| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
 3871 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
 3872 #~ msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
 3873 
 3874 #, fuzzy
 3875 #~| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
 3876 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
 3877 #~ msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
 3878 
 3879 #, fuzzy
 3880 #~| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
 3881 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
 3882 #~ msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
 3883 
 3884 #, fuzzy
 3885 #~| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 3886 #~ msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt"
 3887 #~ msgstr "设备元数据类型:luks, 纯粹 (plain), loopaes, tcrypt."
 3888 
 3889 #, fuzzy
 3890 #~| msgid "Disable password quality check (if enabled)."
 3891 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
 3892 #~ msgstr "禁用密码质量检查 (如果已启用)。"
 3893 
 3894 #, fuzzy
 3895 #~| msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
 3896 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
 3897 #~ msgstr "使用 dm-crypt same_cpu_crypt 性能兼容性选项。"
 3898 
 3899 #, fuzzy
 3900 #~| msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
 3901 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
 3902 #~ msgstr "使用 dm-crypt submit_from_crypt_cpus 性能兼容性选项。"
 3903 
 3904 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
 3905 #~ msgstr "LUKS 默认 PBKDF 迭代时间(毫秒)"
 3906 
 3907 #~ msgid "msecs"
 3908 #~ msgstr "毫秒"
 3909 
 3910 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
 3911 #~ msgstr "PBKDF 内存开销限制"
 3912 
 3913 #~ msgid "kilobytes"
 3914 #~ msgstr "千字节"
 3915 
 3916 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
 3917 #~ msgstr "PBKDF 并行开销"
 3918 
 3919 #~ msgid "threads"
 3920 #~ msgstr "线程"
 3921 
 3922 #, fuzzy
 3923 #~| msgid "try to repair on-disk metadata"
 3924 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
 3925 #~ msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
 3926 
 3927 #, fuzzy
 3928 #~| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
 3929 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
 3930 #~ msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
 3931 
 3932 #, fuzzy
 3933 #~| msgid "formats a LUKS device"
 3934 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
 3935 #~ msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
 3936 
 3937 #, fuzzy
 3938 #~| msgid "formats a LUKS device"
 3939 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
 3940 #~ msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
 3941 
 3942 #, fuzzy
 3943 #~| msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
 3944 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
 3945 #~ msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
 3946 
 3947 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
 3948 #~ msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
 3949 
 3950 #, fuzzy
 3951 #~| msgid ""
 3952 #~| "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 3953 #~| "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 3954 #~ msgid ""
 3955 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n"
 3956 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 3957 #~ msgstr ""
 3958 #~ "选项 --key-size 只能用于 luksFormat, 打开和性能测试。\n"
 3959 #~ "要限制密钥文件读取请使用 --keyfile-size=(字节数)。"
 3960 
 3961 #, fuzzy
 3962 #~| msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 3963 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
 3964 #~ msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
 3965 
 3966 #, fuzzy
 3967 #~| msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 3968 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
 3969 #~ msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
 3970 
 3971 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
 3972 #~ msgstr "不允许在选项中填入负数。"
 3973 
 3974 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 3975 #~ msgstr "选项 --use-[u]random 只适用于 luksFormat。"
 3976 
 3977 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 3978 #~ msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
 3979 
 3980 #, fuzzy
 3981 #~| msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 3982 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
 3983 #~ msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。\n"
 3984 
 3985 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
 3986 #~ msgstr "不支持的加密扇区大小。\n"
 3987 
 3988 #, fuzzy
 3989 #~| msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
 3990 #~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n"
 3991 #~ msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
 3992 
 3993 #, fuzzy
 3994 #~| msgid "close device (remove mapping)"
 3995 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
 3996 #~ msgstr "关闭设备(移除映射)"
 3997 
 3998 #~ msgid "Do not use verity superblock"
 3999 #~ msgstr "不使用真理超级块"
 4000 
 4001 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
 4002 #~ msgstr "格式类型 (1 - 正常, 0 - 原版 Chrome OS)"
 4003 
 4004 #~ msgid "number"
 4005 #~ msgstr "数字"
 4006 
 4007 #~ msgid "Block size on the data device"
 4008 #~ msgstr "数据设备的块大小"
 4009 
 4010 #~ msgid "Block size on the hash device"
 4011 #~ msgstr "哈希设备的块大小"
 4012 
 4013 #~ msgid "FEC parity bytes"
 4014 #~ msgstr "FEC 校验字节"
 4015 
 4016 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
 4017 #~ msgstr "数据文件的块数量"
 4018 
 4019 #~ msgid "blocks"
 4020 #~ msgstr "块"
 4021 
 4022 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
 4023 #~ msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
 4024 
 4025 #, fuzzy
 4026 #~| msgid "Starting offset on the hash device"
 4027 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
 4028 #~ msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
 4029 
 4030 #~ msgid "Hash algorithm"
 4031 #~ msgstr "哈希算法"
 4032 
 4033 #~ msgid "string"
 4034 #~ msgstr "字符串"
 4035 
 4036 #~ msgid "Salt"
 4037 #~ msgstr "盐"
 4038 
 4039 #~ msgid "hex string"
 4040 #~ msgstr "十六进制字符串"
 4041 
 4042 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
 4043 #~ msgstr "忽略数据损坏,仅对其进行日志记录"
 4044 
 4045 #, fuzzy
 4046 #~| msgid "Do not use verity superblock"
 4047 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
 4048 #~ msgstr "不使用真理超级块"
 4049 
 4050 #~ msgid "Journal size"
 4051 #~ msgstr "日志大小"
 4052 
 4053 #~ msgid "Journal commit time"
 4054 #~ msgstr "日志提交时间"
 4055 
 4056 #~ msgid "Sector size"
 4057 #~ msgstr "扇区大小"
 4058 
 4059 #~ msgid "Buffers size"
 4060 #~ msgstr "缓冲大小"
 4061 
 4062 #~ msgid "Data integrity algorithm"
 4063 #~ msgstr "数据完整性校验算法"
 4064 
 4065 #, fuzzy
 4066 #~| msgid "The size of the encryption key"
 4067 #~ msgid "The size of the data integrity key"
 4068 #~ msgstr "加密密钥大小"
 4069 
 4070 #, fuzzy
 4071 #~| msgid "Read the key from a file."
 4072 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
 4073 #~ msgstr "从文件读取密钥。"
 4074 
 4075 #, fuzzy
 4076 #~| msgid "The size of the encryption key"
 4077 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
 4078 #~ msgstr "加密密钥大小"
 4079 
 4080 #, fuzzy
 4081 #~| msgid "Read the key from a file."
 4082 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
 4083 #~ msgstr "从文件读取密钥。"
 4084 
 4085 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
 4086 #~ msgstr "日志加密算法"
 4087 
 4088 #, fuzzy
 4089 #~| msgid "The size of the encryption key"
 4090 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
 4091 #~ msgstr "加密密钥大小"
 4092 
 4093 #, fuzzy
 4094 #~| msgid "Read the key from a file."
 4095 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
 4096 #~ msgstr "从文件读取密钥。"
 4097 
 4098 #~ msgid "Invalid journal size specification."
 4099 #~ msgstr "无效的日志大小指标。"
 4100 
 4101 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
 4102 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
 4103 #~ msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
 4104 
 4105 #, c-format
 4106 #~ msgid "Activated keyslot %i."
 4107 #~ msgstr "已激活密钥槽 %i。"
 4108 
 4109 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 4110 #~ msgstr "无法寻找到设备偏移位置。\n"
 4111 
 4112 #~ msgid "Interrupted by a signal."
 4113 #~ msgstr "被信号中断。"
 4114 
 4115 #~ msgid "Reencryption block size"
 4116 #~ msgstr "重加密块大小"
 4117 
 4118 #~ msgid "MiB"
 4119 #~ msgstr "MiB"
 4120 
 4121 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
 4122 #~ msgstr "从文件读取卷(主)密钥"
 4123 
 4124 #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 4125 #~ msgstr "LUKS 默认 PBKDF2 迭代时间(毫秒)"
 4126 
 4127 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
 4128 #~ msgstr "在访问设备时使用 direct-io"
 4129 
 4130 #~ msgid "Use fsync after each block"
 4131 #~ msgstr "在每个数据块后使用 fsync"
 4132 
 4133 #~ msgid "Update log file after every block"
 4134 #~ msgstr "在每个数据块后更新日志文件"
 4135 
 4136 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
 4137 #~ msgstr "仅使用这个密钥槽(其他的密钥槽将被禁用)"
 4138 
 4139 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 4140 #~ msgstr "减少数据设备大小(移动数据偏移量)。危险!"
 4141 
 4142 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 4143 #~ msgstr "只使用指定的设备大小(忽略设备其余部分)。危险!"
 4144 
 4145 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
 4146 #~ msgstr "在未加密的设备上创建新的标头"
 4147 
 4148 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
 4149 #~ msgstr "永久解密设备(移除加密)"
 4150 
 4151 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
 4152 #~ msgstr "用于继续解密的 UUID"
 4153 
 4154 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
 4155 #~ msgstr "LUKS 元数据类型:luks1、luks2"
 4156 
 4157 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 4158 #~ msgstr "在 action_luksFormat 中发生内存分配错误"
 4159 
 4160 #, fuzzy
 4161 #~| msgid "Key slot is invalid."
 4162 #~ msgid "Key slot is invalid.\n"
 4163 #~ msgstr "密钥槽无效。"
 4164 
 4165 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 4166 #~ msgstr "找不到空闲的回环设备。\n"
 4167 
 4168 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
 4169 #~ msgstr "VERITY 卷上的目录树层级过多。\n"
 4170 
 4171 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 4172 #~ msgstr "无法清除未激活的密钥 %d。\n"
 4173 
 4174 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
 4175 #~ msgstr "<名称> <数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
 4176 
 4177 #~ msgid "create active device"
 4178 #~ msgstr "创建已激活的设备"
 4179 
 4180 #~ msgid "remove (deactivate) device"
 4181 #~ msgstr "移除(禁用)设备"
 4182 
 4183 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
 4184 #~ msgstr "无法打开设备 %s。\n"
 4185 
 4186 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
 4187 #~ msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为可用。\n"
 4188 
 4189 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
 4190 #~ msgstr "进度:%5.1f%%, 生育 %02llu:%02llu, %4llu MiB 已写入, 速度 %5.1f MiB/s%s"
 4191 
 4192 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
 4193 #~ msgstr "警告:此为实验性代码,实验性代码可能完全损毁你的数据。\n"