"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "cryptsetup-2.4.3/po/vi.po" (13 Jan 2022, 136410 Bytes) of package /linux/misc/cryptsetup-2.4.3.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Vietnamese translation for CryptSetup.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho cryptsetup.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 15:08+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 #: lib/libdevmapper.c:396
25 #, fuzzy
26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
27 msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
28
29 #: lib/libdevmapper.c:399
30 #, fuzzy
31 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
32 msgstr ""
33 "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n"
34 "Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n"
35
36 #: lib/libdevmapper.c:1170
37 #, fuzzy
38 msgid "Requested deferred flag is not supported."
39 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
40
41 #: lib/libdevmapper.c:1239
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
44 msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n"
45
46 #: lib/libdevmapper.c:1570
47 msgid "Unknown dm target type."
48 msgstr ""
49
50 #: lib/libdevmapper.c:1691 lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1760
51 #: lib/libdevmapper.c:1763
52 #, fuzzy
53 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
54 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
55
56 #: lib/libdevmapper.c:1703 lib/libdevmapper.c:1707
57 #, fuzzy
58 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
59 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
60
61 #: lib/libdevmapper.c:1711
62 #, fuzzy
63 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
64 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
65
66 #: lib/libdevmapper.c:1715
67 #, fuzzy
68 msgid "Requested data integrity options are not supported."
69 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
70
71 #: lib/libdevmapper.c:1717
72 #, fuzzy
73 msgid "Requested sector_size option is not supported."
74 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
75
76 #: lib/libdevmapper.c:1722 lib/libdevmapper.c:1726
77 #, fuzzy
78 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
79 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
80
81 #: lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1766 lib/libdevmapper.c:1769
82 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2366
83 #, fuzzy
84 msgid "Discard/TRIM is not supported."
85 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
86
87 #: lib/libdevmapper.c:1734
88 #, fuzzy
89 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
90 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
91
92 #: lib/libdevmapper.c:2708
93 #, c-format
94 msgid "Failed to query dm-%s segment."
95 msgstr ""
96
97 #: lib/random.c:75
98 msgid ""
99 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
100 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
101 msgstr ""
102 "Hệ thống bị nằm ngoài en-trô-pi trong khi tạo khóa vùng chứa.\n"
103 "Xin hãy di chuyển con chuột hay gõ vài chữ trong cửa sổ khác để thu thập sự kiện ngẫu nhiên.\n"
104
105 #: lib/random.c:79
106 #, c-format
107 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
108 msgstr "Đang tạo khóa (xong %d%%).\n"
109
110 #: lib/random.c:165
111 #, fuzzy
112 msgid "Running in FIPS mode."
113 msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n"
114
115 #: lib/random.c:171
116 #, fuzzy
117 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
118 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong quá trình khởi tạo RNG.\n"
119
120 #: lib/random.c:208
121 #, fuzzy
122 msgid "Unknown RNG quality requested."
123 msgstr "Không hiểu chất lượng RNG đã yêu cầu.\n"
124
125 #: lib/random.c:213
126 #, fuzzy
127 msgid "Error reading from RNG."
128 msgstr "Lỗi %d khi đọc từ RNG: %s\n"
129
130 #: lib/setup.c:226
131 #, fuzzy
132 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
133 msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mã hóa RNG.\n"
134
135 #: lib/setup.c:232
136 #, fuzzy
137 msgid "Cannot initialize crypto backend."
138 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
139
140 #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2079 lib/verity/verity.c:119
141 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1028
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "Hash algorithm %s not supported."
144 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
145
146 #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Key processing error (using hash %s)."
149 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
150
151 #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
152 #, fuzzy
153 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
154 msgstr "Không thể dò tìm kiểu thiết bị. Phần hoạt hóa của thiết bị không tương thích à?\n"
155
156 #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3142
157 #, fuzzy
158 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
159 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
160
161 #: lib/setup.c:365
162 #, fuzzy
163 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
164 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
165
166 #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2444
167 #, fuzzy
168 msgid "All key slots full."
169 msgstr "Mọi khe khóa đều đã đầy.\n"
170
171 #: lib/setup.c:431
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
174 msgstr "Khe khóa %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi từ 0 đến %d.\n"
175
176 #: lib/setup.c:437
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
179 msgstr "Khe khóa %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n"
180
181 #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2900
182 #, fuzzy
183 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
184 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
185
186 #: lib/setup.c:620
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Header detected but device %s is too small."
189 msgstr "Phát hiện được phần đầu nhưng mà thiết bị %s quá nhỏ.\n"
190
191 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2845 lib/setup.c:4212
192 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3141 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511
193 #, fuzzy
194 msgid "This operation is not supported for this device type."
195 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
196
197 #: lib/setup.c:666
198 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
199 msgstr ""
200
201 #: lib/setup.c:834 lib/luks1/keymanage.c:527
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Unsupported LUKS version %d."
204 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
205
206 #: lib/setup.c:1430 lib/setup.c:2610 lib/setup.c:2683 lib/setup.c:2695
207 #: lib/setup.c:2853 lib/setup.c:4681
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Device %s is not active."
210 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
211
212 #: lib/setup.c:1447
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
215 msgstr "Thiết bị nằm dưới cho thiết bị crypt %s đã bị biến mất.\n"
216
217 #: lib/setup.c:1527
218 #, fuzzy
219 msgid "Invalid plain crypt parameters."
220 msgstr "Đặt sai tham số mã hóa bình thường.\n"
221
222 #: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1982
223 #, fuzzy
224 msgid "Invalid key size."
225 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
226
227 #: lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1987 lib/setup.c:2190
228 #, fuzzy
229 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
230 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
231
232 #: lib/setup.c:1542 lib/setup.c:1992
233 #, fuzzy
234 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
235 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
236
237 #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405
238 #: src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:3772
239 #, fuzzy
240 msgid "Unsupported encryption sector size."
241 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
242
243 #: lib/setup.c:1560 lib/setup.c:1895 lib/setup.c:2894
244 #, fuzzy
245 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
246 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
247
248 #: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1732
249 #, fuzzy
250 msgid "Can't format LUKS without device."
251 msgstr "Không thể định dạng “LUKS” mà không có thiết bị.\n"
252
253 #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1738
254 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
255 msgstr ""
256
257 #: lib/setup.c:1686 lib/setup.c:1882
258 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
259 msgstr ""
260
261 #: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1912 lib/setup.c:1933 lib/setup.c:2202
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Cannot wipe header on device %s."
264 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
265
266 #: lib/setup.c:1763
267 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
268 msgstr ""
269
270 #: lib/setup.c:1786
271 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
272 msgstr ""
273
274 #: lib/setup.c:1856
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
277 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
278
279 #: lib/setup.c:1885
280 #, c-format
281 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
282 msgstr ""
283
284 #: lib/setup.c:1889
285 #, c-format
286 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
287 msgstr ""
288
289 #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
290 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3606
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Device %s is too small."
293 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
294
295 #: lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1952
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Cannot format device %s in use."
298 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
299
300 #: lib/setup.c:1929 lib/setup.c:1955
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
303 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
304
305 #: lib/setup.c:1941 lib/setup.c:2262
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Cannot format integrity for device %s."
308 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
309
310 #: lib/setup.c:1959
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Cannot format device %s."
313 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
314
315 #: lib/setup.c:1977
316 #, fuzzy
317 msgid "Can't format LOOPAES without device."
318 msgstr "Không thể định dạng “LOOPAES” bên ngoài thiết bị.\n"
319
320 #: lib/setup.c:2022
321 #, fuzzy
322 msgid "Can't format VERITY without device."
323 msgstr "Không thể định dạng “VERITY” mà không có thiết bị.\n"
324
325 #: lib/setup.c:2033 lib/verity/verity.c:102
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
328 msgstr "Kiểu băm “VERITY” %d không được hỗ trợ.\n"
329
330 #: lib/setup.c:2039 lib/verity/verity.c:110
331 #, fuzzy
332 msgid "Unsupported VERITY block size."
333 msgstr "Kích thước khối “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
334
335 #: lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:74
336 #, fuzzy
337 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
338 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
339
340 #: lib/setup.c:2049
341 #, fuzzy
342 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
343 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
344
345 #: lib/setup.c:2073
346 #, fuzzy
347 msgid "Data area overlaps with hash area."
348 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
349
350 #: lib/setup.c:2098
351 #, fuzzy
352 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
353 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
354
355 #: lib/setup.c:2105
356 #, fuzzy
357 msgid "Data area overlaps with FEC area."
358 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
359
360 #: lib/setup.c:2241
361 #, c-format
362 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
363 msgstr ""
364
365 #: lib/setup.c:2320
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
368 msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mã hóa %s được yêu cầu.\n"
369
370 #: lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2688 lib/setup.c:2701
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Unsupported parameters on device %s."
373 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
374
375 #: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2511
376 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Mismatching parameters on device %s."
379 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
380
381 #: lib/setup.c:2728
382 msgid "Crypt devices mismatch."
383 msgstr ""
384
385 #: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2154
386 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Failed to reload device %s."
389 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
390
391 #: lib/setup.c:2776 lib/setup.c:2782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125
392 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2132
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Failed to suspend device %s."
395 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
396
397 #: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2139
398 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3357
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Failed to resume device %s."
401 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
402
403 #: lib/setup.c:2803
404 #, c-format
405 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
406 msgstr ""
407
408 #: lib/setup.c:2806 lib/setup.c:2808
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
411 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
412
413 #: lib/setup.c:2885
414 #, fuzzy
415 msgid "Cannot resize loop device."
416 msgstr "Không thể đổi cỡ thiết bị vòng ngược (loopback).\n"
417
418 #: lib/setup.c:2958
419 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
420 msgstr "Bạn có thực sự muốn thay đổi UUID cho thiết bị?"
421
422 #: lib/setup.c:3034
423 #, fuzzy
424 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
425 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
426
427 #: lib/setup.c:3150
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Volume %s is not active."
430 msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n"
431
432 #: lib/setup.c:3161
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Volume %s is already suspended."
435 msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n"
436
437 #: lib/setup.c:3174
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Suspend is not supported for device %s."
440 msgstr "Tạm dừng không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
441
442 #: lib/setup.c:3176
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Error during suspending device %s."
445 msgstr "Gặp lỗi khi tạm dừng thiết bị %s.\n"
446
447 #: lib/setup.c:3212
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Resume is not supported for device %s."
450 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
451
452 #: lib/setup.c:3214
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Error during resuming device %s."
455 msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
456
457 #: lib/setup.c:3248 lib/setup.c:3296 lib/setup.c:3366
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Volume %s is not suspended."
460 msgstr "Vùng %s không bị treo.\n"
461
462 #: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4461 lib/setup.c:4474
463 #: lib/setup.c:4482 lib/setup.c:4495 lib/setup.c:4864 lib/setup.c:6046
464 #, fuzzy
465 msgid "Volume key does not match the volume."
466 msgstr "Khóa khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
467
468 #: lib/setup.c:3428 lib/setup.c:3633
469 #, fuzzy
470 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
471 msgstr "Không thể thêm khe khóa vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khóa khối tin.\n"
472
473 #: lib/setup.c:3585
474 #, fuzzy
475 msgid "Failed to swap new key slot."
476 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
477
478 #: lib/setup.c:3771
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Key slot %d is invalid."
481 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
482
483 #: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:2090
484 #: src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2738
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Keyslot %d is not active."
487 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
488
489 #: lib/setup.c:3796
490 #, fuzzy
491 msgid "Device header overlaps with data area."
492 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
493
494 #: lib/setup.c:4090
495 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
496 msgstr ""
497
498 #: lib/setup.c:4092 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2449
499 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2962
500 #, fuzzy
501 msgid "Failed to get reencryption lock."
502 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
503
504 #: lib/setup.c:4105 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2981
505 #, fuzzy
506 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
507 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
508
509 #: lib/setup.c:4273 lib/setup.c:4538
510 #, fuzzy
511 msgid "Device type is not properly initialized."
512 msgstr "Kiểu thiết bị gần như chắc chắn là chưa được thiết lập.\n"
513
514 #: lib/setup.c:4321
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Device %s already exists."
517 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
518
519 #: lib/setup.c:4328
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
522 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
523
524 #: lib/setup.c:4448
525 #, fuzzy
526 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
527 msgstr "Khóa vùng chứa đã chỉ định không đúng cho thiết bị thường.\n"
528
529 #: lib/setup.c:4564
530 #, fuzzy
531 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
532 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
533
534 #: lib/setup.c:4571
535 msgid "Root hash signature required."
536 msgstr ""
537
538 #: lib/setup.c:4580
539 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
540 msgstr ""
541
542 #: lib/setup.c:4597 lib/setup.c:6122
543 #, fuzzy
544 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
545 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
546
547 #: lib/setup.c:4653
548 #, c-format
549 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
550 msgstr ""
551
552 #: lib/setup.c:4660 lib/setup.c:4676 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2502
553 #: src/cryptsetup.c:2834
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "Device %s is still in use."
556 msgstr "Thiết bị %s vẫn đang được sử dụng.\n"
557
558 #: lib/setup.c:4685
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Invalid device %s."
561 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
562
563 #: lib/setup.c:4801
564 #, fuzzy
565 msgid "Volume key buffer too small."
566 msgstr "Vùng đệm khóa khối tin quá nhỏ.\n"
567
568 #: lib/setup.c:4809
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
571 msgstr "Không thể lấy khóa khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
572
573 #: lib/setup.c:4826
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
576 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
577
578 #: lib/setup.c:4830
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
581 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
582
583 #: lib/setup.c:5036 lib/setup.c:5047
584 #, fuzzy
585 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
586 msgstr "Thao tác đổ đống (dump) không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
587
588 #: lib/setup.c:5375
589 #, c-format
590 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
591 msgstr ""
592
593 #: lib/setup.c:5660
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
596 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
597
598 #: lib/setup.c:5979
599 #, c-format
600 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
601 msgstr ""
602
603 #: lib/setup.c:6052
604 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
605 msgstr ""
606
607 #: lib/setup.c:6058
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
610 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
611
612 #: lib/setup.c:6189
613 #, fuzzy
614 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
615 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
616
617 #: lib/setup.c:6199 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3166
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
620 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
621
622 #: lib/setup.c:6223
623 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
624 msgstr ""
625
626 #: lib/utils.c:80
627 #, fuzzy
628 msgid "Cannot get process priority."
629 msgstr "Không thể lấy mức ưu tiên của tiến trình.\n"
630
631 #: lib/utils.c:94
632 #, fuzzy
633 msgid "Cannot unlock memory."
634 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
635
636 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
637 #, fuzzy
638 msgid "Failed to open key file."
639 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
640
641 #: lib/utils.c:173
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
644 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
645
646 #: lib/utils.c:189
647 #, fuzzy
648 msgid "Failed to stat key file."
649 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
650
651 #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
654 msgstr "Không thể di chuyển vị trí đầu đọc tới vị trí tương đối (offset) tập tin khóa đã yêu cầu.\n"
655
656 #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:219
657 #: src/utils_password.c:231
658 #, fuzzy
659 msgid "Out of memory while reading passphrase."
660 msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
661
662 #: lib/utils.c:247
663 #, fuzzy
664 msgid "Error reading passphrase."
665 msgstr "Lỗi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
666
667 #: lib/utils.c:264
668 msgid "Nothing to read on input."
669 msgstr ""
670
671 #: lib/utils.c:271
672 #, fuzzy
673 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
674 msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n"
675
676 #: lib/utils.c:276
677 #, fuzzy
678 msgid "Cannot read requested amount of data."
679 msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n"
680
681 #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
682 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Device %s does not exist or access denied."
685 msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n"
686
687 #: lib/utils_device.c:218
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Device %s is not compatible."
690 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
691
692 #: lib/utils_device.c:562
693 #, c-format
694 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
695 msgstr ""
696
697 #: lib/utils_device.c:720
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
700 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
701
702 #: lib/utils_device.c:801
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
705 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
706
707 #: lib/utils_device.c:805
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
710 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
711
712 #: lib/utils_device.c:808
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Cannot get info about device %s."
715 msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n"
716
717 #: lib/utils_device.c:831
718 #, fuzzy
719 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
720 msgstr "Không thể sử dụng thiết-bị vòng ngược (loopback), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
721
722 #: lib/utils_device.c:842
723 #, fuzzy
724 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
725 msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng ngược (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n"
726
727 #: lib/utils_device.c:890
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
730 msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n"
731
732 #: lib/utils_device.c:898
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Device %s has zero size."
735 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ là không.\n"
736
737 #: lib/utils_pbkdf.c:100
738 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
739 msgstr ""
740
741 #: lib/utils_pbkdf.c:106
742 #, c-format
743 msgid "Unknown PBKDF type %s."
744 msgstr ""
745
746 #: lib/utils_pbkdf.c:111
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Requested hash %s is not supported."
749 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
750
751 #: lib/utils_pbkdf.c:122
752 #, fuzzy
753 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
754 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
755
756 #: lib/utils_pbkdf.c:128
757 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
758 msgstr ""
759
760 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
761 #, c-format
762 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
763 msgstr ""
764
765 #: lib/utils_pbkdf.c:148
766 #, c-format
767 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
768 msgstr ""
769
770 #: lib/utils_pbkdf.c:155
771 #, c-format
772 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
773 msgstr ""
774
775 #: lib/utils_pbkdf.c:160
776 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
777 msgstr ""
778
779 #: lib/utils_pbkdf.c:164
780 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
781 msgstr ""
782
783 #: lib/utils_pbkdf.c:184
784 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
785 msgstr ""
786
787 #: lib/utils_benchmark.c:172
788 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
789 msgstr ""
790
791 #: lib/utils_benchmark.c:191
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
794 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
795
796 #: lib/utils_benchmark.c:211
797 #, fuzzy
798 msgid "Not compatible PBKDF options."
799 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
800
801 #: lib/utils_device_locking.c:102
802 #, c-format
803 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
804 msgstr ""
805
806 #: lib/utils_device_locking.c:109
807 #, c-format
808 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
809 msgstr ""
810
811 #: lib/utils_device_locking.c:119
812 #, c-format
813 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
814 msgstr ""
815
816 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:922
817 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1010
818 #, fuzzy
819 msgid "Cannot seek to device offset."
820 msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n"
821
822 #: lib/utils_wipe.c:208
823 #, c-format
824 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
825 msgstr ""
826
827 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid ""
830 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
831 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
832 msgstr ""
833 "Gặp lỗi khi cài đặt ánh xạ khóa dm-crypt cho thiết bị %s.\n"
834 "Kiểm tra lại hạt nhân hỗ trợ mật mã %s (kiểu tra sổ theo dõi hệ thống để tìm thêm thông tin.)\n"
835
836 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
837 #, fuzzy
838 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
839 msgstr "Kích thước khóa trong chế độ “XTS” phải là 256 hay 512 bit.\n"
840
841 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
842 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
843 msgstr ""
844
845 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
846 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
847 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1348 lib/luks2/luks2_keyslot.c:746
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
850 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
851
852 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
853 #, fuzzy
854 msgid "Failed to open temporary keystore device."
855 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
856
857 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
858 #, fuzzy
859 msgid "Failed to access temporary keystore device."
860 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
861
862 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
863 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
864 #, fuzzy
865 msgid "IO error while encrypting keyslot."
866 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa khe khóa.\n"
867
868 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
869 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:677
870 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:193 lib/verity/verity_hash.c:320
871 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
872 #: lib/verity/verity_fec.c:251 lib/verity/verity_fec.c:263
873 #: lib/verity/verity_fec.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
874 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:177 src/cryptsetup_reencrypt.c:189
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Cannot open device %s."
877 msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
878
879 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
880 #, fuzzy
881 msgid "IO error while decrypting keyslot."
882 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình giải mã khe khóa.\n"
883
884 #: lib/luks1/keymanage.c:130
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
887 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
888
889 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
890 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
891 #: lib/luks1/keymanage.c:194
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
894 msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
895
896 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
897 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1194 src/cryptsetup.c:1606
898 #: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1792 src/cryptsetup.c:1847
899 #: src/cryptsetup.c:1912 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2079
900 #: src/cryptsetup.c:2308 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2581
901 #: src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2790 src/cryptsetup.c:3472
902 #: src/cryptsetup.c:3481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
905 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
906
907 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1211
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Requested header backup file %s already exists."
910 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
911
912 #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1213
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Cannot create header backup file %s."
915 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
916
917 #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1220
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Cannot write header backup file %s."
920 msgstr "Không thể ghi tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
921
922 #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1257
923 #, fuzzy
924 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
925 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
926
927 #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
928 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1278
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Cannot open header backup file %s."
931 msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
932
933 #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Cannot read header backup file %s."
936 msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
937
938 #: lib/luks1/keymanage.c:337
939 #, fuzzy
940 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
941 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
942
943 #: lib/luks1/keymanage.c:345
944 #, c-format
945 msgid "Device %s %s%s"
946 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
947
948 #: lib/luks1/keymanage.c:346
949 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
950 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
951
952 #: lib/luks1/keymanage.c:347
953 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
954 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
955
956 #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
957 msgid ""
958 "\n"
959 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
960 msgstr ""
961 "\n"
962 "CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số “UUID” khác với bản sao lưu!"
963
964 #: lib/luks1/keymanage.c:395
965 #, fuzzy
966 msgid "Non standard key size, manual repair required."
967 msgstr "Kích thước khóa không tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
968
969 #: lib/luks1/keymanage.c:405
970 #, fuzzy
971 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
972 msgstr "Không thể đồng chỉnh các khe khóa (keyslot) tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
973
974 #: lib/luks1/keymanage.c:414
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
977 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sửa chữa (%u -> %u).\n"
978
979 #: lib/luks1/keymanage.c:425
980 #, c-format
981 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
982 msgstr ""
983
984 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
985 #: lib/luks1/keymanage.c:789
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
988 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
989
990 #: lib/luks1/keymanage.c:441
991 #, fuzzy
992 msgid "Repairing keyslots."
993 msgstr "Đang chuẩn bị các khe khóa (keyslots).\n"
994
995 #: lib/luks1/keymanage.c:460
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
998 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sửa chữa (%u -> %u).\n"
999
1000 #: lib/luks1/keymanage.c:468
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
1003 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: stripes được sửa chữa (%u -> %u).\n"
1004
1005 #: lib/luks1/keymanage.c:477
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
1008 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: chữ ký phân vùng không có thật.\n"
1009
1010 #: lib/luks1/keymanage.c:482
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
1013 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: muối bị tẩy xóa.\n"
1014
1015 #: lib/luks1/keymanage.c:499
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Writing LUKS header to disk."
1018 msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n"
1019
1020 #: lib/luks1/keymanage.c:504
1021 msgid "Repair failed."
1022 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1023
1024 #: lib/luks1/keymanage.c:559
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
1027 msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
1028
1029 #: lib/luks1/keymanage.c:564
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "LUKS hash %s is invalid."
1032 msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
1033
1034 #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1292
1035 #, fuzzy
1036 msgid "No known problems detected for LUKS header."
1037 msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n"
1038
1039 #: lib/luks1/keymanage.c:699
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
1042 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
1043
1044 #: lib/luks1/keymanage.c:707
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
1047 msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
1048
1049 #: lib/luks1/keymanage.c:783
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
1052 msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n"
1053
1054 #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
1055 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
1056 #: src/cryptsetup.c:2953
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
1059 msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n"
1060
1061 #: lib/luks1/keymanage.c:816
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
1064 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
1065
1066 #: lib/luks1/keymanage.c:842
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
1069 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
1070
1071 #: lib/luks1/keymanage.c:886
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Key slot %d active, purge first."
1074 msgstr "Khe khóa %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
1075
1076 #: lib/luks1/keymanage.c:892
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
1079 msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
1080
1081 #: lib/luks1/keymanage.c:1033
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1084 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
1085
1086 #: lib/luks1/keymanage.c:1111
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1089 msgstr "Khe khóa %d không đúng: hãy chọn khe khóa trong phạm vi 0 đến %d.\n"
1090
1091 #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:750
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Cannot wipe device %s."
1094 msgstr "Không thể tẩy thiết bị %s.\n"
1095
1096 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1099 msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ.\n"
1100
1101 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1102 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1103 msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <TẬP-TIN-KHÓA> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1104
1105 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1108 msgstr "Tập tin khóa (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm thấy.\n"
1109
1110 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1113 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích loop-AES.\n"
1114
1115 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Error reading keyfile %s."
1118 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập-tin khóa %s.\n"
1119
1120 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1123 msgstr "Độ dài cụm từ mật khẩu TCRYPT tối đa (%d) đã bị vượt quá.\n"
1124
1125 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1128 msgstr "Thuật toán băm PBKDF2 không khả dụng %s, bỏ qua.\n"
1129
1130 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1133 msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
1134
1135 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1138 msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
1139
1140 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:760
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1143 msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n"
1144
1145 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:766
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1148 msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
1149
1150 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:797
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1153 msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
1154
1155 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:875
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1158 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích TCRYPT.\n"
1159
1160 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1088
1161 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1162 msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
1163
1164 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
1165 #, c-format
1166 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
1170 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
1174 #, c-format
1175 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
1179 #, c-format
1180 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1186 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1187
1188 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
1189 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
1193 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
1197 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1203 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1204
1205 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1208 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1209
1210 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
1211 #, c-format
1212 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1218 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
1219
1220 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
1221 #, c-format
1222 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: lib/bitlk/bitlk.c:903
1226 #, c-format
1227 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: lib/bitlk/bitlk.c:922
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
1233 msgstr "Khóa khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
1234
1235 #: lib/bitlk/bitlk.c:926
1236 #, c-format
1237 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: lib/bitlk/bitlk.c:965
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
1243 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1244
1245 #: lib/bitlk/bitlk.c:970
1246 #, c-format
1247 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: lib/bitlk/bitlk.c:995
1251 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: lib/bitlk/bitlk.c:1086
1255 #, fuzzy
1256 msgid "This operation is not supported."
1257 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
1258
1259 #: lib/bitlk/bitlk.c:1094
1260 msgid "Unexpected key data size."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: lib/bitlk/bitlk.c:1220
1264 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: lib/bitlk/bitlk.c:1225
1268 #, c-format
1269 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: lib/bitlk/bitlk.c:1232
1273 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: lib/bitlk/bitlk.c:1395
1277 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: lib/bitlk/bitlk.c:1399
1281 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:179
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1287 msgstr "Thiết bị xác thực %s không sử dụng phần đầu on-disk.\n"
1288
1289 #: lib/verity/verity.c:90
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1292 msgstr "Thiết bị %s không phải là thiết bị VERITY thích hợp.\n"
1293
1294 #: lib/verity/verity.c:97
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1297 msgstr "Không hỗ trợ phiên bản VERITY %d.\n"
1298
1299 #: lib/verity/verity.c:128
1300 #, fuzzy
1301 msgid "VERITY header corrupted."
1302 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
1303
1304 #: lib/verity/verity.c:173
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1307 msgstr "Đưa ra định dạng mã số VERITY không đúng trên thiết bị %s.\n"
1308
1309 #: lib/verity/verity.c:217
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1312 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu xác thực trên thiết bị %s.\n"
1313
1314 #: lib/verity/verity.c:275
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1317 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
1318
1319 #: lib/verity/verity.c:287
1320 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: lib/verity/verity.c:289
1324 #, c-format
1325 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: lib/verity/verity.c:332
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1331 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1332
1333 #: lib/verity/verity.c:336
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1336 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1337
1338 #: lib/verity/verity.c:347
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1341 msgstr "Thiết bị xác thực đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt hóa.\n"
1342
1343 #: lib/verity/verity_hash.c:66
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1346 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1347
1348 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
1349 #: lib/verity/verity_hash.c:311
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Device offset overflow."
1352 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
1353
1354 #: lib/verity/verity_hash.c:218
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1357 msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1358
1359 #: lib/verity/verity_hash.c:307
1360 msgid "Hash area overflow."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: lib/verity/verity_hash.c:380
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Verification of data area failed."
1366 msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n"
1367
1368 #: lib/verity/verity_hash.c:385
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Verification of root hash failed."
1371 msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n"
1372
1373 #: lib/verity/verity_hash.c:391
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Input/output error while creating hash area."
1376 msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n"
1377
1378 #: lib/verity/verity_hash.c:393
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Creation of hash area failed."
1381 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
1382
1383 #: lib/verity/verity_hash.c:428
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1386 msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
1387
1388 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1389 msgid "Failed to allocate RS context."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Failed to allocate buffer."
1395 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1396
1397 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1398 #, c-format
1399 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1403 #, c-format
1404 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1408 #, c-format
1409 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/verity/verity_fec.c:192
1413 #, c-format
1414 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: lib/verity/verity_fec.c:228
1418 msgid "Block sizes must match for FEC."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: lib/verity/verity_fec.c:234
1422 msgid "Invalid number of parity bytes."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: lib/verity/verity_fec.c:239
1426 msgid "Invalid FEC segment length."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: lib/verity/verity_fec.c:303
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Failed to determine size for device %s."
1432 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1433
1434 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1437 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1438
1439 #: lib/integrity/integrity.c:278
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1442 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1443
1444 #: lib/integrity/integrity.c:287
1445 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1060
1449 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1340
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1452 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1453
1454 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
1455 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
1459 msgid ""
1460 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1461 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Requested data offset is too small."
1467 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
1468
1469 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
1470 #, c-format
1471 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1185
1475 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1246 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1476 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1479 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1480
1481 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263
1482 #, c-format
1483 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1304
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1489 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1490
1491 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1310
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1494 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1495
1496 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1499 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
1500
1501 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
1502 #, fuzzy
1503 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1504 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
1505
1506 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
1507 #, fuzzy
1508 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1509 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
1510
1511 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1321
1512 msgid ""
1513 "\n"
1514 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1515 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1519 msgid ""
1520 "\n"
1521 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1522 "Replacing header with backup may corrupt data."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421
1526 #, c-format
1527 msgid "Ignored unknown flag %s."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2216 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1854
1531 #, c-format
1532 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1868
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1538 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1539
1540 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2234 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
1541 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2361
1545 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2447
1549 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2458 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3403
1553 #, c-format
1554 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2538
1558 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2545
1562 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2553
1566 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2555
1570 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
1574 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Keyslot open failed."
1580 msgstr "Khe khóa %d được thẩm định.\n"
1581
1582 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1583 #, c-format
1584 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485
1588 #, fuzzy
1589 msgid "No space for new keyslot."
1590 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1591
1592 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1595 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
1596
1597 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1598 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1602 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1606 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Unable to move keyslot area."
1612 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
1613
1614 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1615 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1619 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1623 #, c-format
1624 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1628 #, c-format
1629 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1633 #, c-format
1634 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1638 #, c-format
1639 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1643 #, c-format
1644 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:998
1648 #, c-format
1649 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1003
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1655 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
1656
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1047
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1660 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1661
1662 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1264 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1419
1663 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1536
1664 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3238
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1667 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1668
1669 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1278 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1397
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1672 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1673
1674 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1446
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1677 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1678
1679 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1453 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1682 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1683
1684 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1472
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1687 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1688
1689 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1478
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Failed to recover sector %zu."
1692 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1693
1694 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1967
1695 #, c-format
1696 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2065
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1702 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1703
1704 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2082
1705 #, c-format
1706 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2089
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1712 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1713
1714 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2160
1715 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2313
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1721 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1722
1723 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2417
1724 #, c-format
1725 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2438
1729 #, c-format
1730 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2459
1734 #, c-format
1735 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2465 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2905
1739 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2926
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1742 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
1743
1744 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2634
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1747 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
1748
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2651 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533
1750 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2731
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Failed to get reencryption state."
1756 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1757
1758 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2735 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3019
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Device is not in reencryption."
1761 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
1762
1763 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2742 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3026
1764 msgid "Reencryption process is already running."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3028
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1770 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1771
1772 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2762
1773 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
1777 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2890
1781 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2960
1785 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3116
1789 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3123
1793 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3212
1797 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3254
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1803 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
1804
1805 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3261
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Decryption failed."
1808 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1809
1810 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3266
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1813 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1814
1815 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Failed to sync data."
1818 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1819
1820 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
1821 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3346
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1827 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1828
1829 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3369
1830 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3375
1834 #, c-format
1835 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1841 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
1842
1843 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3395
1844 #, c-format
1845 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3399
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Online reencryption failed."
1851 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1852
1853 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3404
1854 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3458
1858 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3464
1862 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3471
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1868 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
1869
1870 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3499 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3546
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Failed to update reencryption context."
1873 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1874
1875 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1878 msgstr "Khe khóa không đúng."
1879
1880 #: src/cryptsetup.c:108
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1883 msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n"
1884
1885 #: src/cryptsetup.c:171
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1888 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
1889
1890 #: src/cryptsetup.c:198
1891 #, c-format
1892 msgid "Enter token PIN:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/cryptsetup.c:200
1896 #, c-format
1897 msgid "Enter token %d PIN:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1450
1901 #: src/cryptsetup.c:3337 src/cryptsetup_reencrypt.c:700
1902 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:770
1903 #, fuzzy
1904 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1905 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
1906
1907 #: src/cryptsetup.c:253
1908 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1909 msgstr "CẢNH BÁO: Tham số --hash bị bỏ qua trong chế độ thường với tập tin khóa đã cho.\n"
1910
1911 #: src/cryptsetup.c:261
1912 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1913 msgstr "CẢNH BÁO: Đang bỏ qua các tùy chọn kích thước tập-tin-khóa --keyfile-size --, kích thước đọc giống với kích thước khóa mã hóa.\n"
1914
1915 #: src/cryptsetup.c:301
1916 #, c-format
1917 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1188 src/cryptsetup.c:1236
1921 #: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup.c:1500
1922 #: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2854 src/cryptsetup.c:2976
1923 #: src/integritysetup.c:176
1924 msgid "Operation aborted.\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/cryptsetup.c:375
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Option --key-file is required."
1930 msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
1931
1932 #: src/cryptsetup.c:426
1933 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/cryptsetup.c:435
1937 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/cryptsetup.c:438
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Invalid PIM value: 0."
1943 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
1944
1945 #: src/cryptsetup.c:441
1946 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/cryptsetup.c:464
1950 #, fuzzy
1951 msgid "No device header detected with this passphrase."
1952 msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
1953
1954 #: src/cryptsetup.c:537
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1957 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
1958
1959 #: src/cryptsetup.c:545
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
1962 msgstr "Không thể lấy khóa khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
1963
1964 #: src/cryptsetup.c:588
1965 msgid ""
1966 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1967 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1968 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1969 msgstr ""
1970 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
1971 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
1972 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
1973
1974 #: src/cryptsetup.c:661 src/cryptsetup.c:2174
1975 #, fuzzy
1976 msgid ""
1977 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1978 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1979 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1980 msgstr ""
1981 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
1982 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
1983 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
1984
1985 #: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313
1986 #, c-format
1987 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/cryptsetup.c:790
1991 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/cryptsetup.c:936
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Benchmark interrupted."
1997 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
1998
1999 #: src/cryptsetup.c:957
2000 #, c-format
2001 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/cryptsetup.c:959
2005 #, c-format
2006 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/cryptsetup.c:973
2010 #, c-format
2011 msgid "%-10s N/A\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/cryptsetup.c:975
2015 #, c-format
2016 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/cryptsetup.c:999
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Result of benchmark is not reliable."
2022 msgstr "Kết quả đo kiểm không đáng tin cậy.\n"
2023
2024 #: src/cryptsetup.c:1049
2025 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
2026 msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nhớ (không tính IO ổ đĩa).\n"
2027
2028 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
2029 #: src/cryptsetup.c:1069
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
2032 msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
2033
2034 #: src/cryptsetup.c:1073
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
2037 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
2038
2039 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
2040 #: src/cryptsetup.c:1092
2041 #, fuzzy
2042 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
2043 msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
2044
2045 #: src/cryptsetup.c:1103
2046 msgid "N/A"
2047 msgstr "N/A"
2048
2049 #: src/cryptsetup.c:1185
2050 msgid ""
2051 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
2052 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/cryptsetup.c:1191
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
2058 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2059
2060 #: src/cryptsetup.c:1235
2061 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/cryptsetup.c:1244
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
2067 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2068
2069 #: src/cryptsetup.c:1246
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
2072 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2073
2074 #: src/cryptsetup.c:1301
2075 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
2076 msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?"
2077
2078 #: src/cryptsetup.c:1326 src/integritysetup.c:90
2079 msgid ""
2080 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
2081 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/cryptsetup.c:1348 src/integritysetup.c:112
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
2087 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
2088
2089 #: src/cryptsetup.c:1412
2090 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/cryptsetup.c:1417 src/cryptsetup.c:1477
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
2096 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
2097
2098 #: src/cryptsetup.c:1426
2099 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/cryptsetup.c:1434
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Cannot create header file %s."
2105 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2106
2107 #: src/cryptsetup.c:1457 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146
2108 #: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238
2109 #: src/integritysetup.c:248
2110 #, fuzzy
2111 msgid "No known integrity specification pattern detected."
2112 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
2113
2114 #: src/cryptsetup.c:1470
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2117 msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n"
2118
2119 #: src/cryptsetup.c:1494 src/integritysetup.c:170
2120 #, c-format
2121 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2122 msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được."
2123
2124 #: src/cryptsetup.c:1527 src/cryptsetup.c:1863 src/cryptsetup.c:1928
2125 #: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2096 src/cryptsetup_reencrypt.c:530
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2128 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
2129
2130 #: src/cryptsetup.c:1612
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2133 msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n"
2134
2135 #: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:1934
2136 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/cryptsetup.c:1668
2140 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1815
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2146 msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n"
2147
2148 #: src/cryptsetup.c:1759 src/cryptsetup.c:1819
2149 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2150 msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được."
2151
2152 #: src/cryptsetup.c:1760
2153 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2154 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: "
2155
2156 #: src/cryptsetup.c:1761 src/cryptsetup.c:1821
2157 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/cryptsetup.c:1797
2161 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2162 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2163
2164 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup.c:1949 src/cryptsetup.c:1983
2165 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2166 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: "
2167
2168 #: src/cryptsetup.c:1966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328
2169 #, c-format
2170 msgid "Enter any existing passphrase: "
2171 msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: "
2172
2173 #: src/cryptsetup.c:2034
2174 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2175 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: "
2176
2177 #: src/cryptsetup.c:2050 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
2178 msgid "Enter new passphrase: "
2179 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: "
2180
2181 #: src/cryptsetup.c:2100
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2184 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2185
2186 #: src/cryptsetup.c:2124
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2189 msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
2190
2191 #: src/cryptsetup.c:2239
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2194 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2195
2196 #: src/cryptsetup.c:2244
2197 #, fuzzy
2198 msgid ""
2199 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2200 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2201 msgstr ""
2202 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2203 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2204 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2205
2206 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2363
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "%s is not active %s device name."
2209 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
2210
2211 #: src/cryptsetup.c:2358
2212 #, c-format
2213 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2415
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Option --header-backup-file is required."
2219 msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
2220
2221 #: src/cryptsetup.c:2446
2222 #, c-format
2223 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/cryptsetup.c:2457
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2229 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
2230
2231 #: src/cryptsetup.c:2503
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2234 msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
2235
2236 #: src/cryptsetup.c:2505
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2239 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2240
2241 #: src/cryptsetup.c:2526
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2245 "Device will become unusable after this operation."
2246 msgstr ""
2247 "Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n"
2248 "Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này."
2249
2250 #: src/cryptsetup.c:2533
2251 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/cryptsetup.c:2572
2255 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/cryptsetup.c:2588
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "Device is already %s type."
2261 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
2262
2263 #: src/cryptsetup.c:2595
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2266 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
2267
2268 #: src/cryptsetup.c:2598
2269 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/cryptsetup.c:2638
2273 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/cryptsetup.c:2672 src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2729
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Token %d is invalid."
2279 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
2280
2281 #: src/cryptsetup.c:2675 src/cryptsetup.c:2732
2282 #, c-format
2283 msgid "Token %d in use."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/cryptsetup.c:2687
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2289 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
2290
2291 #: src/cryptsetup.c:2695 src/cryptsetup.c:2758
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2294 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2295
2296 #: src/cryptsetup.c:2712
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "Token %d is not in use."
2299 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2300
2301 #: src/cryptsetup.c:2749
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Failed to import token from file."
2304 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
2305
2306 #: src/cryptsetup.c:2774
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Failed to get token %d for export."
2309 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2310
2311 #: src/cryptsetup.c:2838
2312 #, c-format
2313 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/cryptsetup.c:2842
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2319 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
2320
2321 #: src/cryptsetup.c:2844
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2324 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
2325
2326 #: src/cryptsetup.c:2848
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2330 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2331 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2332 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/cryptsetup.c:2930
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2338 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
2339
2340 #: src/cryptsetup.c:2935
2341 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/cryptsetup.c:2940
2345 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/cryptsetup.c:2949
2349 #, c-format
2350 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/cryptsetup.c:2972
2354 #, c-format
2355 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/cryptsetup.c:2990
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2361 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
2362
2363 #: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2999
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2366 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2367
2368 #: src/cryptsetup.c:3024
2369 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/cryptsetup.c:3056
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
2375 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
2376
2377 #: src/cryptsetup.c:3067
2378 #, c-format
2379 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/cryptsetup.c:3104
2383 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/cryptsetup.c:3238 src/cryptsetup.c:3244
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2389 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
2390
2391 #: src/cryptsetup.c:3264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2394 msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa hoạt động.\n"
2395
2396 #: src/cryptsetup.c:3273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326
2397 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2400 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2401
2402 #: src/cryptsetup.c:3282
2403 #, c-format
2404 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2405 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2406
2407 #: src/cryptsetup.c:3327
2408 #, c-format
2409 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/cryptsetup.c:3464
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Command requires device as argument."
2415 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2416
2417 #: src/cryptsetup.c:3486
2418 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/cryptsetup.c:3498
2422 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup_reencrypt.c:155
2426 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/cryptsetup.c:3516
2430 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/cryptsetup.c:3520
2434 #, fuzzy
2435 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2436 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
2437
2438 #: src/cryptsetup.c:3547
2439 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2440 msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
2441
2442 #: src/cryptsetup.c:3547 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446
2443 #, fuzzy
2444 msgid "open device as <name>"
2445 msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
2446
2447 #: src/cryptsetup.c:3548 src/cryptsetup.c:3549 src/cryptsetup.c:3550
2448 #: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447
2449 #: src/integritysetup.c:448
2450 msgid "<name>"
2451 msgstr "<tên>"
2452
2453 #: src/cryptsetup.c:3548 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447
2454 msgid "close device (remove mapping)"
2455 msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
2456
2457 #: src/cryptsetup.c:3549
2458 msgid "resize active device"
2459 msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
2460
2461 #: src/cryptsetup.c:3550
2462 msgid "show device status"
2463 msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
2464
2465 #: src/cryptsetup.c:3551
2466 msgid "[--cipher <cipher>]"
2467 msgstr "[--cipher <bộ mã hóa>]"
2468
2469 #: src/cryptsetup.c:3551
2470 msgid "benchmark cipher"
2471 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
2472
2473 #: src/cryptsetup.c:3552 src/cryptsetup.c:3553 src/cryptsetup.c:3554
2474 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup.c:3563
2475 #: src/cryptsetup.c:3564 src/cryptsetup.c:3565 src/cryptsetup.c:3566
2476 #: src/cryptsetup.c:3567 src/cryptsetup.c:3568 src/cryptsetup.c:3569
2477 #: src/cryptsetup.c:3570 src/cryptsetup.c:3571
2478 msgid "<device>"
2479 msgstr "<thiết_bị>"
2480
2481 #: src/cryptsetup.c:3552
2482 msgid "try to repair on-disk metadata"
2483 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2484
2485 #: src/cryptsetup.c:3553
2486 #, fuzzy
2487 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2488 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2489
2490 #: src/cryptsetup.c:3554
2491 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2492 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
2493
2494 #: src/cryptsetup.c:3555
2495 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/cryptsetup.c:3556
2499 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup.c:3558
2503 msgid "<device> [<new key file>]"
2504 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]"
2505
2506 #: src/cryptsetup.c:3557
2507 msgid "formats a LUKS device"
2508 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2509
2510 #: src/cryptsetup.c:3558
2511 msgid "add key to LUKS device"
2512 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2513
2514 #: src/cryptsetup.c:3559 src/cryptsetup.c:3560 src/cryptsetup.c:3561
2515 msgid "<device> [<key file>]"
2516 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]"
2517
2518 #: src/cryptsetup.c:3559
2519 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2520 msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra"
2521
2522 #: src/cryptsetup.c:3560
2523 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2524 msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
2525
2526 #: src/cryptsetup.c:3561
2527 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/cryptsetup.c:3562
2531 msgid "<device> <key slot>"
2532 msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>"
2533
2534 #: src/cryptsetup.c:3562
2535 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2536 msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>"
2537
2538 #: src/cryptsetup.c:3563
2539 msgid "print UUID of LUKS device"
2540 msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
2541
2542 #: src/cryptsetup.c:3564
2543 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2544 msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
2545
2546 #: src/cryptsetup.c:3565
2547 msgid "dump LUKS partition information"
2548 msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
2549
2550 #: src/cryptsetup.c:3566
2551 msgid "dump TCRYPT device information"
2552 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2553
2554 #: src/cryptsetup.c:3567
2555 #, fuzzy
2556 msgid "dump BITLK device information"
2557 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2558
2559 #: src/cryptsetup.c:3568
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2562 msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
2563
2564 #: src/cryptsetup.c:3569
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Resume suspended LUKS device"
2567 msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
2568
2569 #: src/cryptsetup.c:3570
2570 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2571 msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2572
2573 #: src/cryptsetup.c:3571
2574 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2575 msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2576
2577 #: src/cryptsetup.c:3572
2578 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/cryptsetup.c:3572
2582 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/cryptsetup.c:3592 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464
2586 msgid ""
2587 "\n"
2588 "<action> is one of:\n"
2589 msgstr ""
2590 "\n"
2591 "<thao-tác> là một trong:\n"
2592
2593 #: src/cryptsetup.c:3598
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "\n"
2597 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2598 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2599 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2600 msgstr ""
2601 "\n"
2602 "Bạn còn có thể sử dụng cú pháp bí danh <thao-tác> kiểu cũ:\n"
2603 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
2604 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
2605
2606 #: src/cryptsetup.c:3602
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "\n"
2610 "<name> is the device to create under %s\n"
2611 "<device> is the encrypted device\n"
2612 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2613 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2614 msgstr ""
2615 "\n"
2616 "<tên> là thiết bị cần tạo dưới %s\n"
2617 "<thiết_bị> là thiết bị đã mã hóa\n"
2618 "<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n"
2619 "<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n"
2620
2621 #: src/cryptsetup.c:3609
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "\n"
2625 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3617
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "\n"
2632 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/cryptsetup.c:3614
2636 msgid "compiled-in"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/cryptsetup.c:3615
2640 #, c-format
2641 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/cryptsetup.c:3617
2645 #, fuzzy
2646 msgid "disabled"
2647 msgstr "ghi được"
2648
2649 #: src/cryptsetup.c:3621
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid ""
2652 "\n"
2653 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2654 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2655 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2656 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2657 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2658 msgstr ""
2659 "\n"
2660 "Các tham số mặc định liên quan đến khóa và mật khẩu được biên dịch sẵn:\n"
2661 "\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n"
2662 "Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
2663
2664 #: src/cryptsetup.c:3632
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid ""
2667 "\n"
2668 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2669 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2670 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2671 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2672 msgstr ""
2673 "\n"
2674 "Các tham số mặc định liên quan đến việc mã hóa được đặt sẵn:\n"
2675 "\tloop-AES: %s, Khóa %d bit\n"
2676 "\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n"
2677 "\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
2678
2679 #: src/cryptsetup.c:3641
2680 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/cryptsetup.c:3659 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620
2684 #, c-format
2685 msgid "%s: requires %s as arguments"
2686 msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
2687
2688 #: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
2689 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704
2690 msgid "Key slot is invalid."
2691 msgstr "Khe khóa không đúng."
2692
2693 #: src/cryptsetup.c:3724
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
2696 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
2697
2698 #: src/cryptsetup.c:3729
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2701 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
2702
2703 #: src/cryptsetup.c:3743 src/cryptsetup.c:3755 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2704 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2705 msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít"
2706
2707 #: src/cryptsetup.c:3760
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2710 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
2711
2712 #: src/cryptsetup.c:3763 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
2713 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2714 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
2715
2716 #: src/cryptsetup.c:3780
2717 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/cryptsetup.c:3790 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543
2721 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2722 msgid "Show this help message"
2723 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
2724
2725 #: src/cryptsetup.c:3791 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544
2726 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2727 msgid "Display brief usage"
2728 msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
2729
2730 #: src/cryptsetup.c:3792 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545
2731 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2732 msgid "Print package version"
2733 msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
2734
2735 #: src/cryptsetup.c:3803 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556
2736 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2737 msgid "Help options:"
2738 msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
2739
2740 #: src/cryptsetup.c:3820 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573
2741 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2742 msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>"
2743
2744 #: src/cryptsetup.c:3829 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584
2745 msgid "Argument <action> missing."
2746 msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>."
2747
2748 #: src/cryptsetup.c:3899 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615
2749 msgid "Unknown action."
2750 msgstr "Không hiểu thao-tác."
2751
2752 #: src/cryptsetup.c:3910
2753 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:656 src/integritysetup.c:663
2757 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/cryptsetup.c:3921
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2763 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
2764
2765 #: src/cryptsetup.c:3926
2766 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/cryptsetup.c:3931
2770 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/cryptsetup.c:3938
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2776 msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
2777
2778 #: src/cryptsetup.c:3950
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2781 msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n"
2782
2783 #: src/cryptsetup.c:3956
2784 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2785 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn --key-file."
2786
2787 #: src/cryptsetup.c:3960 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689
2788 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
2789 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2790 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
2791
2792 #: src/cryptsetup.c:3964
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2795 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
2796
2797 #: src/cryptsetup.c:3970
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2800 msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
2801
2802 #: src/cryptsetup.c:3976
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
2805 msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
2806
2807 #: src/cryptsetup.c:3982
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2810 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
2811
2812 #: src/cryptsetup.c:3987
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2815 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n"
2816
2817 #: src/cryptsetup.c:3992
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2820 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
2821
2822 #: src/cryptsetup.c:3997
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2825 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
2826
2827 #: src/cryptsetup.c:4003
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2830 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
2831
2832 #: src/cryptsetup.c:4007
2833 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/cryptsetup.c:4015 src/cryptsetup.c:4051
2837 msgid "Keyslot specification is required."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/cryptsetup.c:4020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694
2841 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/cryptsetup.c:4025 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
2845 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/cryptsetup.c:4032
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
2851 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
2852
2853 #: src/cryptsetup.c:4039
2854 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/cryptsetup.c:4045
2858 msgid "Key size is required with --unbound option."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/cryptsetup.c:4061
2862 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/cryptsetup.c:4065
2866 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/cryptsetup.c:4069
2870 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/cryptsetup.c:4073
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
2876 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
2877
2878 #: src/cryptsetup.c:4077
2879 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/cryptsetup.c:4089
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Invalid token action."
2885 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
2886
2887 #: src/cryptsetup.c:4094
2888 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/cryptsetup.c:4100
2892 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/cryptsetup.c:4111
2896 msgid "Cannot disable metadata locking."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/veritysetup.c:54
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Invalid salt string specified."
2902 msgstr "Chuỗi salt (muối) đã cho không hợp lệ.\n"
2903
2904 #: src/veritysetup.c:87
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
2907 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
2908
2909 #: src/veritysetup.c:97
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
2912 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
2913
2914 #: src/veritysetup.c:136
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
2917 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
2918
2919 #: src/veritysetup.c:143
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "Cannot write to root hash file %s."
2922 msgstr "Không thể ghi tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
2923
2924 #: src/veritysetup.c:210 src/veritysetup.c:227
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Cannot read root hash file %s."
2927 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
2928
2929 #: src/veritysetup.c:215
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Invalid root hash file %s."
2932 msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thư mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n"
2933
2934 #: src/veritysetup.c:236
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Invalid root hash string specified."
2937 msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thư mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n"
2938
2939 #: src/veritysetup.c:244
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "Invalid signature file %s."
2942 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
2943
2944 #: src/veritysetup.c:251
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Cannot read signature file %s."
2947 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
2948
2949 #: src/veritysetup.c:274 src/veritysetup.c:288
2950 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/veritysetup.c:478
2954 msgid "<data_device> <hash_device>"
2955 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm>"
2956
2957 #: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445
2958 msgid "format device"
2959 msgstr "định dạng thiết bị"
2960
2961 #: src/veritysetup.c:479
2962 #, fuzzy
2963 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
2964 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
2965
2966 #: src/veritysetup.c:479
2967 msgid "verify device"
2968 msgstr "thẩm tra thiết bị"
2969
2970 #: src/veritysetup.c:480
2971 #, fuzzy
2972 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
2973 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
2974
2975 #: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448
2976 msgid "show active device status"
2977 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
2978
2979 #: src/veritysetup.c:483
2980 msgid "<hash_device>"
2981 msgstr "<thiết_bị_băm>"
2982
2983 #: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449
2984 msgid "show on-disk information"
2985 msgstr "hiển thị thông tin trên-đĩa"
2986
2987 #: src/veritysetup.c:502
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "\n"
2991 "<name> is the device to create under %s\n"
2992 "<data_device> is the data device\n"
2993 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2994 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2995 msgstr ""
2996 "\n"
2997 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
2998 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
2999 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3000 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3001
3002 #: src/veritysetup.c:509
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "\n"
3006 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3007 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3008 msgstr ""
3009 "\n"
3010 "Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n"
3011 "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước muối: %u, Định dạng băm: %u\n"
3012
3013 #: src/veritysetup.c:646
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3016 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3017
3018 #: src/veritysetup.c:651
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3021 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3022
3023 #: src/integritysetup.c:201
3024 #, c-format
3025 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449
3029 #, fuzzy
3030 msgid "<integrity_device>"
3031 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3032
3033 #: src/integritysetup.c:446
3034 msgid "<integrity_device> <name>"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/integritysetup.c:468
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid ""
3040 "\n"
3041 "<name> is the device to create under %s\n"
3042 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3043 msgstr ""
3044 "\n"
3045 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3046 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3047 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3048 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3049
3050 #: src/integritysetup.c:473
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "\n"
3054 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3055 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3056 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/integritysetup.c:530
3060 #, c-format
3061 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/integritysetup.c:628
3065 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/integritysetup.c:632
3069 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/integritysetup.c:635
3073 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/integritysetup.c:639
3077 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/integritysetup.c:642
3081 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/integritysetup.c:646
3085 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/integritysetup.c:653
3089 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/integritysetup.c:658
3093 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:149
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Reencryption already in-progress."
3099 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3100
3101 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3104 msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sử dụng.\n"
3105
3106 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3109 msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n"
3110
3111 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:206
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Cannot read device %s."
3114 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
3115
3116 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3119 msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n"
3120
3121 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:221
3122 #, c-format
3123 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:238
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Cannot write device %s."
3129 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
3130
3131 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:286
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Cannot write reencryption log file."
3134 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
3135
3136 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:342
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Cannot read reencryption log file."
3139 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3140
3141 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:353
3142 msgid "Wrong log format."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:380
3146 #, c-format
3147 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3148 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
3149
3150 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:429
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3153 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu cũ.\n"
3154
3155 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3158 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu mới.\n"
3159
3160 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:449
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Activation of temporary devices failed."
3163 msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n"
3164
3165 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Failed to set data offset."
3168 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3169
3170 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:542
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Failed to set metadata size."
3173 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3174
3175 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:550
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "New LUKS header for device %s created."
3178 msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n"
3179
3180 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:610
3181 #, c-format
3182 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:632
3186 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3192 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
3193
3194 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:640 src/cryptsetup_reencrypt.c:644
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3197 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
3198
3199 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:682
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "%s header backup of device %s created."
3202 msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n"
3203
3204 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:745
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3207 msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n"
3208
3209 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:878
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3212 msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
3213
3214 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:880
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "%s header on device %s restored."
3217 msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n"
3218
3219 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1098
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3222 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
3223
3224 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1103 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Cannot get device size."
3227 msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n"
3228
3229 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
3230 #, fuzzy
3231 msgid "IO error during reencryption."
3232 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa lại.\n"
3233
3234 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Provided UUID is invalid."
3237 msgstr "UUID đã cung cấp không hợp lệ.\n"
3238
3239 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1408
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Cannot open reencryption log file."
3242 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3243
3244 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1414
3245 #, fuzzy
3246 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3247 msgstr "Không có quá trình giải mã nào đang xử lý, UUID đã cung cấp có thể chỉ được dùng để phục hồi lại tiến trình giải mã đã tạm dừng.\n"
3248
3249 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1489
3250 #, c-format
3251 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
3255 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3256 msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)."
3257
3258 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
3259 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3260 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3261
3262 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669
3263 msgid "[OPTION...] <device>"
3264 msgstr "[TÙY_CHỌN…] <thiết-bị>"
3265
3266 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3269 msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n"
3270
3271 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678
3272 msgid "volume key"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
3276 #, fuzzy
3277 msgid "set hash to "
3278 msgstr ", đặt kiểu băm thành "
3279
3280 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681
3281 msgid ", set cipher to "
3282 msgstr ", đặt kiểu mã hóa thành "
3283
3284 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685
3285 msgid "Argument required."
3286 msgstr "Cần đối số."
3287
3288 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3291 msgstr "Tùy chọn “--new” phải được sử dụng cùng với “--reduce-device-size”."
3292
3293 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1716
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3296 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3297
3298 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720
3299 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3300 msgstr "Tùy chọn “--new” không được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3301
3302 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
3303 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3304 msgstr "Tùy chọn --decrypt không tương thích với các đối số đã cho."
3305
3306 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3307 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3308 msgstr "Tùy chọn “--uuid” chỉ được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3309
3310 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734
3311 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/utils_tools.c:119
3315 msgid ""
3316 "\n"
3317 "WARNING!\n"
3318 "========\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
3322 #: src/utils_tools.c:121
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "%s\n"
3326 "\n"
3327 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/utils_tools.c:127
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Error reading response from terminal."
3333 msgstr "Gặp lỗi khi đọc phản hồi từ thiết bị cuối.\n"
3334
3335 #: src/utils_tools.c:159
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Command successful."
3338 msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n"
3339
3340 #: src/utils_tools.c:167
3341 msgid "wrong or missing parameters"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/utils_tools.c:169
3345 #, fuzzy
3346 msgid "no permission or bad passphrase"
3347 msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
3348
3349 #: src/utils_tools.c:171
3350 #, fuzzy
3351 msgid "out of memory"
3352 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
3353
3354 #: src/utils_tools.c:173
3355 msgid "wrong device or file specified"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/utils_tools.c:175
3359 #, fuzzy
3360 msgid "device already exists or device is busy"
3361 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
3362
3363 #: src/utils_tools.c:177
3364 msgid "unknown error"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/utils_tools.c:179
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "Command failed with code %i (%s)."
3370 msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i"
3371
3372 #: src/utils_tools.c:257
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "Key slot %i created."
3375 msgstr "Khe khóa %d đã thay đổi.\n"
3376
3377 #: src/utils_tools.c:259
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Key slot %i unlocked."
3380 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
3381
3382 #: src/utils_tools.c:261
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "Key slot %i removed."
3385 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
3386
3387 #: src/utils_tools.c:270
3388 #, c-format
3389 msgid "Token %i created."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/utils_tools.c:272
3393 #, c-format
3394 msgid "Token %i removed."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/utils_tools.c:282
3398 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/utils_tools.c:284
3402 #, c-format
3403 msgid "Token %i requires PIN."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/utils_tools.c:286
3407 #, c-format
3408 msgid "Token (type %s) requires PIN."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/utils_tools.c:289
3412 #, c-format
3413 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/utils_tools.c:291
3417 #, c-format
3418 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/utils_tools.c:294
3422 #, c-format
3423 msgid "Token %i requires additional missing resource."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/utils_tools.c:296
3427 #, c-format
3428 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/utils_tools.c:299
3432 #, c-format
3433 msgid "No usable token (type %s) is available."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/utils_tools.c:301
3437 msgid "No usable token is available."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/utils_tools.c:463
3441 msgid ""
3442 "\n"
3443 "Wipe interrupted."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/utils_tools.c:492
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "\n"
3450 "Reencryption interrupted."
3451 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3452
3453 #: src/utils_tools.c:511
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "Cannot read keyfile %s."
3456 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3457
3458 #: src/utils_tools.c:516
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3461 msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khóa %s.\n"
3462
3463 #: src/utils_tools.c:541
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3466 msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
3467
3468 #: src/utils_tools.c:548
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3471 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3472
3473 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "Cannot check password quality: %s"
3476 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
3477
3478 #: src/utils_password.c:49
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid ""
3481 "Password quality check failed:\n"
3482 " %s"
3483 msgstr ""
3484 "Chất lượng mật khẩu không đạt:\n"
3485 " %s\n"
3486
3487 #: src/utils_password.c:81
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3490 msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra chất lượng mật khẩu: mật khẩu sai (%s)\n"
3491
3492 #: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3495 msgstr "Gặp lỗi khi đọc cụm từ mật khẩu từ thiết bị cuối.\n"
3496
3497 #: src/utils_password.c:236
3498 msgid "Verify passphrase: "
3499 msgstr "Nhập lại mật khẩu: "
3500
3501 #: src/utils_password.c:243
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Passphrases do not match."
3504 msgstr "Hai cụm từ mật khẩu không trùng nhau.\n"
3505
3506 #: src/utils_password.c:280
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3509 msgstr "Không thể sử dụng khoảng bù (offset) với đầu vào là thiết bị cuối.\n"
3510
3511 #: src/utils_password.c:283
3512 #, c-format
3513 msgid "Enter passphrase: "
3514 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
3515
3516 #: src/utils_password.c:286
3517 #, c-format
3518 msgid "Enter passphrase for %s: "
3519 msgstr "Nhập cụm từ mật khẩu cho %s: "
3520
3521 #: src/utils_password.c:317
3522 #, fuzzy
3523 msgid "No key available with this passphrase."
3524 msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
3525
3526 #: src/utils_password.c:319
3527 msgid "No usable keyslot is available."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/utils_luks2.c:47
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3533 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
3534
3535 #: src/utils_luks2.c:60
3536 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/utils_luks2.c:67
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Failed to read JSON file."
3542 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
3543
3544 #: src/utils_luks2.c:72
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "\n"
3548 "Read interrupted."
3549 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
3550
3551 #: src/utils_luks2.c:113
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3554 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
3555
3556 #: src/utils_luks2.c:122
3557 msgid ""
3558 "\n"
3559 "Write interrupted."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/utils_luks2.c:126
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Failed to write JSON file."
3565 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
3566
3567 #: src/utils_blockdev.c:192
3568 #, c-format
3569 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/utils_blockdev.c:200
3573 #, c-format
3574 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/utils_blockdev.c:221 src/utils_blockdev.c:285
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3580 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
3581
3582 #: src/utils_blockdev.c:265
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "Failed to stat device %s."
3585 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3586
3587 #: src/utils_blockdev.c:278
3588 #, c-format
3589 msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/utils_blockdev.c:280
3593 #, c-format
3594 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/utils_blockdev.c:294
3598 #, c-format
3599 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/utils_blockdev.c:297
3603 #, c-format
3604 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/utils_blockdev.c:300
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Failed to wipe device signature."
3610 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
3611
3612 #: src/utils_blockdev.c:307
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3615 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
3616
3617 #: src/utils_args.c:65
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
3620 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3621
3622 #: src/utils_args.c:121
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
3625 msgstr "Tùy chọn “--uuid” chỉ được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3626
3627 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:108
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Failed to write ssh token json."
3630 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
3631
3632 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:126
3633 msgid ""
3634 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
3635 "\n"
3636 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
3637 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
3638 "\n"
3639 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:136
3643 #, fuzzy
3644 msgid "<action> <device>"
3645 msgstr "<tên> <thiết_bị>"
3646
3647 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:139
3648 msgid "Options for the 'add' action:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:140
3652 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
3656 msgid "Username used for the remote server"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
3660 msgid "Path to the key file on the remote server"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
3664 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
3668 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Generic options:"
3674 msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
3675
3676 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147
3677 msgid "Shows more detailed error messages"
3678 msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
3679
3680 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
3681 msgid "Show debug messages"
3682 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
3683
3684 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
3687 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
3688
3689 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:260
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Failed to open and import private key:\n"
3692 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
3693
3694 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:264
3695 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
3699 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
3700 #, c-format
3701 msgid "%s@%s's password: "
3702 msgstr ""
3703
3704 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:355
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Failed to parse arguments.\n"
3707 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
3708
3709 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:366
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "An action must be specified\n"
3712 msgstr "Chuỗi salt (muối) đã cho không hợp lệ.\n"
3713
3714 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:372
3715 #, c-format
3716 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:377
3720 #, c-format
3721 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:382
3725 #, c-format
3726 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
3730 #, c-format
3731 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:392
3735 #, c-format
3736 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:399
3740 #, c-format
3741 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:415
3745 #, c-format
3746 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 tokens/ssh/ssh-utils.c:59
3750 msgid "Cannot create sftp session: "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
3754 msgid "Cannot init sftp session: "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Cannot stat sftp file: "
3760 msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
3761
3762 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Not enough memory.\n"
3765 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
3766
3767 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Cannot read remote key: "
3770 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3771
3772 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
3773 msgid "Connection failed: "
3774 msgstr ""
3775
3776 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
3777 msgid "Server not known: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
3781 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
3785 msgid "Public key authentication error: "
3786 msgstr ""
3787
3788 #, c-format
3789 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
3790 #~ msgstr "Đã thay thế với khe khóa %d.\n"
3791
3792 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
3793 #~ msgstr "Chức năng không khả dụng trong chế độ “FIPS”.\n"
3794
3795 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
3796 #~ msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n"
3797
3798 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
3799 #~ msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n"
3800
3801 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
3802 #~ msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”"
3803
3804 #, c-format
3805 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
3806 #~ msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n"
3807
3808 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
3809 #~ msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
3810
3811 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
3812 #~ msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
3813
3814 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
3815 #~ msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
3816
3817 #~ msgid "Read the key from a file."
3818 #~ msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3819
3820 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
3821 #~ msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
3822
3823 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
3824 #~ msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
3825
3826 #~ msgid "The size of the encryption key"
3827 #~ msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3828
3829 #~ msgid "BITS"
3830 #~ msgstr "BIT"
3831
3832 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
3833 #~ msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa"
3834
3835 #~ msgid "bytes"
3836 #~ msgstr "byte"
3837
3838 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
3839 #~ msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa"
3840
3841 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
3842 #~ msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
3843
3844 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
3845 #~ msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
3846
3847 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
3848 #~ msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
3849
3850 #~ msgid "The size of the device"
3851 #~ msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
3852
3853 #~ msgid "SECTORS"
3854 #~ msgstr "CUNG-TỪ"
3855
3856 #~ msgid "The start offset in the backend device"
3857 #~ msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau"
3858
3859 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
3860 #~ msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
3861
3862 #~ msgid "Create a readonly mapping"
3863 #~ msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc"
3864
3865 #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3866 #~ msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
3867
3868 #~ msgid "msecs"
3869 #~ msgstr "mili-giây"
3870
3871 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
3872 #~ msgstr "Không cần xác nhận"
3873
3874 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
3875 #~ msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)"
3876
3877 #~ msgid "secs"
3878 #~ msgstr "giây"
3879
3880 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
3881 #~ msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu"
3882
3883 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
3884 #~ msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
3885
3886 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
3887 #~ msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
3888
3889 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key."
3890 #~ msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume."
3891
3892 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
3893 #~ msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng."
3894
3895 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
3896 #~ msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
3897
3898 #~ msgid "UUID for device to use."
3899 #~ msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
3900
3901 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
3902 #~ msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
3903
3904 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header."
3905 #~ msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
3906
3907 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase."
3908 #~ msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
3909
3910 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
3911 #~ msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
3912
3913 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
3914 #~ msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
3915
3916 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
3917 #~ msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT."
3918
3919 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
3920 #~ msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
3921
3922 #~ msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
3923 #~ msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
3924
3925 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)."
3926 #~ msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
3927
3928 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
3929 #~ msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt."
3930
3931 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
3932 #~ msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt."
3933
3934 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
3935 #~ msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3936
3937 #~ msgid ""
3938 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
3939 #~ "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
3940 #~ msgstr ""
3941 #~ "Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
3942 #~ "Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)."
3943
3944 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
3945 #~ msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
3946
3947 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3948 #~ msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3949
3950 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3951 #~ msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3952
3953 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
3954 #~ msgstr "<tên> <thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3955
3956 #~ msgid "create active device"
3957 #~ msgstr "tạo thiết bị hoạt động"
3958
3959 #~ msgid "remove (deactivate) device"
3960 #~ msgstr "gỡ bỏ (dừng hoạt động) thiết bị"
3961
3962 #~ msgid "Do not use verity superblock"
3963 #~ msgstr "Không sử dụng siêu khối thẩm định"
3964
3965 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3966 #~ msgstr "Kiểu định dạng (1 - thông thường, 0 - Chrome OS)"
3967
3968 #~ msgid "number"
3969 #~ msgstr "số"
3970
3971 #~ msgid "Block size on the data device"
3972 #~ msgstr "Kích cỡ khối trên thiết bị dữ liệu"
3973
3974 #~ msgid "Block size on the hash device"
3975 #~ msgstr "Kích cỡ của khối trên thiết bị băm"
3976
3977 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
3978 #~ msgstr "Số lượng khối trong tập tin dữ liệu"
3979
3980 #~ msgid "blocks"
3981 #~ msgstr "khối"
3982
3983 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
3984 #~ msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3985
3986 #~ msgid "Hash algorithm"
3987 #~ msgstr "Thuật toán băm"
3988
3989 #~ msgid "string"
3990 #~ msgstr "chuỗi"
3991
3992 #~ msgid "Salt"
3993 #~ msgstr "Muối"
3994
3995 #~ msgid "hex string"
3996 #~ msgstr "chuỗi hex (thập lục phân)"
3997
3998 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3999 #~ msgstr "Khởi động lại nhân nếu thấy có sai hỏng"
4000
4001 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
4002 #~ msgstr "Bỏ qua sai hỏng, chỉ ghi nhật ký lại"
4003
4004 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
4005 #~ msgstr "Không thẩm tra các khối không"
4006
4007 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for create operation.\n"
4008 #~ msgstr "Tùy chọn --ignore-corruption, --restart-on-corruption hay --ignore-zero-blocks chỉ được phép dùng cho thao tác tạo.\n"
4009
4010 #, c-format
4011 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4012 #~ msgstr "Khe-khóa (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n"
4013
4014 #, c-format
4015 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4016 #~ msgstr "Diễn biến: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, đã ghi %4llu MiB, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
4017
4018 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
4019 #~ msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n"
4020
4021 #~ msgid "MiB"
4022 #~ msgstr "MiB"
4023
4024 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices."
4025 #~ msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị."
4026
4027 #~ msgid "Use fsync after each block."
4028 #~ msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối."
4029
4030 #~ msgid "Update log file after every block."
4031 #~ msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối."
4032
4033 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
4034 #~ msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)."
4035
4036 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
4037 #~ msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!"
4038
4039 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
4040 #~ msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!"
4041
4042 #~ msgid "Create new header on not encrypted device."
4043 #~ msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa."
4044
4045 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
4046 #~ msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
4047
4048 #~ msgid "The uuid used to resume decryption."
4049 #~ msgstr "uuid được dùng để khôi phục việc giải mã."
4050
4051 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4052 #~ msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback) nào còn rảnh.\n"
4053
4054 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4055 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n"
4056
4057 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4058 #~ msgstr "Không thể dùng UUID chuyển qua trừ khi việc giải mã đang được thực hiện.\n"
4059
4060 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
4061 #~ msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n"
4062
4063 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
4064 #~ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n"
4065
4066 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
4067 #~ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"
4068
4069 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
4070 #~ msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n"
4071
4072 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
4073 #~ msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n"
4074
4075 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4076 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4077
4078 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
4079 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4080
4081 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
4082 #~ msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào: "
4083
4084 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4085 #~ msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n"
4086
4087 #~ msgid "create device"
4088 #~ msgstr "tạo thiết bị"
4089
4090 #~ msgid "remove device"
4091 #~ msgstr "gỡ bỏ thiết bị"
4092
4093 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4094 #~ msgstr "gỡ bỏ sự ánh xạ LUKS"
4095
4096 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
4097 #~ msgstr "mở thiết bị loop-AES như là ánh xạ <tên>"
4098
4099 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
4100 #~ msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES"
4101
4102 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
4103 #~ msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” thì chỉ cho phép với thao tác “luksOpen”, “loopaesOpen” và tạo (create).\n"
4104
4105 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
4106 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s cho truy cập %s%s.\n"
4107
4108 #~ msgid "exclusive "
4109 #~ msgstr "dành riêng "
4110
4111 #~ msgid "read-only"
4112 #~ msgstr "chỉ đọc"
4113
4114 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4115 #~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n"
4116
4117 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4118 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ cung từ cho %s"
4119
4120 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
4121 #~ msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s (các đoạn crypt chồng lên nhau hay đang sử dụng bởi thiết bị khác).\n"
4122
4123 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
4124 #~ msgstr "Không tìm thấy mô-đun hạt nhân ánh xạ thiết bị tương thích.\n"
4125
4126 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
4127 #~ msgstr "Kích cỡ khóa không đúng %d.\n"
4128
4129 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4130 #~ msgstr "Cảnh báo: yêu cầu một hàm đọc vét kiệt mà tập tin khóa %s không phải là một tập tin thông thường thì có thể là hàm chưa bao giờ trả lại.\n"
4131
4132 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4133 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị: %s\n"
4134
4135 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4136 #~ msgstr "BLKROGET bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4137
4138 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4139 #~ msgstr "BLKGETSIZE bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4140
4141 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4142 #~ msgstr "trùng với luksKillSlot - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4143
4144 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4145 #~ msgstr "sửa đổi thiết bị hoạt động - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4146
4147 #~ msgid ""
4148 #~ "The reload action is deprecated. Please use`dmsetup reload' in case you really need this functionality.\n"
4149 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4150 #~ msgstr ""
4151 #~ "Thao tác nạp lại bị phản đối. Hãy sử dụng“dmsetup reload” trong trường hợp bạn thực sự yêu cầu chức năng này.\n"
4152 #~ "CẢNH BÁO: đừng sử dụng chức năng nạp lại để thao tác thiết bị kiểu LUKS. Trong trường hợp đó, bấm tổ hợp phím Ctrl-C ngay bây giờ.\n"
4153
4154 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4155 #~ msgstr "Tùy chọn cũ“--non-exclusive” bị bỏ qua.\n"
4156
4157 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4158 #~ msgstr "Đọc khóa từ một tập tin nào đó (có thể là“/dev/random”)"
4159
4160 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4161 #~ msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)"