"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "cryptsetup-2.4.3/po/sv.po" (13 Jan 2022, 153220 Bytes) of package /linux/misc/cryptsetup-2.4.3.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Swedish translation for cryptsetup.
2 # Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
5 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016-2021.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.4.2-rc0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-12-12 08:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: lib/libdevmapper.c:396
24 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
25 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper, kör som icke-root-användare."
26
27 #: lib/libdevmapper.c:399
28 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
29 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?"
30
31 #: lib/libdevmapper.c:1170
32 msgid "Requested deferred flag is not supported."
33 msgstr "Begärd flagga deferred stöds inte."
34
35 #: lib/libdevmapper.c:1239
36 #, c-format
37 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
38 msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades."
39
40 #: lib/libdevmapper.c:1570
41 msgid "Unknown dm target type."
42 msgstr "Okänd måltyp dm."
43
44 #: lib/libdevmapper.c:1691 lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1760
45 #: lib/libdevmapper.c:1763
46 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
47 msgstr "Begärd flagga för dm-crypt-prestanda stöds inte."
48
49 #: lib/libdevmapper.c:1703 lib/libdevmapper.c:1707
50 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
51 msgstr "Begärd flagga för dm-verity-dataintegritet stöds inte."
52
53 #: lib/libdevmapper.c:1711
54 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
55 msgstr "Begärd flagga dm-verity FEC stöds inte."
56
57 #: lib/libdevmapper.c:1715
58 msgid "Requested data integrity options are not supported."
59 msgstr "Begärd flagga för dataintegritet stöds inte."
60
61 #: lib/libdevmapper.c:1717
62 msgid "Requested sector_size option is not supported."
63 msgstr "Begärd flagga sector_size stöds inte."
64
65 #: lib/libdevmapper.c:1722 lib/libdevmapper.c:1726
66 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
67 msgstr "Begärd automatisk beräkning av integritetstaggar stöds inte."
68
69 #: lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1766 lib/libdevmapper.c:1769
70 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2366
71 msgid "Discard/TRIM is not supported."
72 msgstr "Discard/TRIM stöds inte."
73
74 #: lib/libdevmapper.c:1734
75 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
76 msgstr "Begärt dm-integrity bitmap-läge stöds inte."
77
78 #: lib/libdevmapper.c:2708
79 #, c-format
80 msgid "Failed to query dm-%s segment."
81 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-%s-segment."
82
83 #: lib/random.c:75
84 msgid ""
85 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
86 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
87 msgstr ""
88 "Systemet fick slut på entropi under generering av volymnyckeln.\n"
89 "Rör på musen eller skriv in text i ett annat fönster för att samla in slumpmässiga händelser.\n"
90
91 #: lib/random.c:79
92 #, c-format
93 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
94 msgstr "Genererar nyckel (%d%% done).\n"
95
96 #: lib/random.c:165
97 msgid "Running in FIPS mode."
98 msgstr "Kör i FIPS-läge."
99
100 #: lib/random.c:171
101 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
102 msgstr "Ödesdigert fel under RNG-initiering."
103
104 #: lib/random.c:208
105 msgid "Unknown RNG quality requested."
106 msgstr "Okänd RNG-kvalitet begärd."
107
108 #: lib/random.c:213
109 msgid "Error reading from RNG."
110 msgstr "Fel vid läsning från RNG."
111
112 #: lib/setup.c:226
113 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
114 msgstr "Det går inte att initiera RNG-krypteringsbakände."
115
116 #: lib/setup.c:232
117 msgid "Cannot initialize crypto backend."
118 msgstr "Det går inte att initiera krypteringsbakände."
119
120 #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2079 lib/verity/verity.c:119
121 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1028
122 #, c-format
123 msgid "Hash algorithm %s not supported."
124 msgstr "Hashalgoritmen %s stöds inte."
125
126 #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
127 #, c-format
128 msgid "Key processing error (using hash %s)."
129 msgstr "Fel vid nyckelbearbetning (använder hash %s)."
130
131 #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
132 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
133 msgstr "Det går inte att avgöra enhetstyp. Inkompatibel aktivering av enhet?"
134
135 #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3142
136 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
137 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS-enheter."
138
139 #: lib/setup.c:365
140 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
141 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS2-enheter."
142
143 #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2444
144 msgid "All key slots full."
145 msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna."
146
147 #: lib/setup.c:431
148 #, c-format
149 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
150 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d."
151
152 #: lib/setup.c:437
153 #, c-format
154 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
155 msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan."
156
157 #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2900
158 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
159 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till enhetens logiska blockstorlek."
160
161 #: lib/setup.c:620
162 #, c-format
163 msgid "Header detected but device %s is too small."
164 msgstr "Huvud identifierat men enheten %s är för liten."
165
166 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2845 lib/setup.c:4212
167 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3141 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511
168 msgid "This operation is not supported for this device type."
169 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för denna enhetstyp."
170
171 #: lib/setup.c:666
172 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
173 msgstr "Ogiltig åtgärd under pågående omkryptering."
174
175 #: lib/setup.c:834 lib/luks1/keymanage.c:527
176 #, c-format
177 msgid "Unsupported LUKS version %d."
178 msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte."
179
180 #: lib/setup.c:1430 lib/setup.c:2610 lib/setup.c:2683 lib/setup.c:2695
181 #: lib/setup.c:2853 lib/setup.c:4681
182 #, c-format
183 msgid "Device %s is not active."
184 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
185
186 #: lib/setup.c:1447
187 #, c-format
188 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
189 msgstr "Underliggande enhet för krypteringsenhet %s försvann."
190
191 #: lib/setup.c:1527
192 msgid "Invalid plain crypt parameters."
193 msgstr "Ogiltiga parametrar för plain-kryptering."
194
195 #: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1982
196 msgid "Invalid key size."
197 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek."
198
199 #: lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1987 lib/setup.c:2190
200 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
201 msgstr "UUID stöds inte för denna krypteringstyp."
202
203 #: lib/setup.c:1542 lib/setup.c:1992
204 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
205 msgstr "Frånkopplad metadataenhet stöds ej av denna crypt-typ."
206
207 #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405
208 #: src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:3772
209 msgid "Unsupported encryption sector size."
210 msgstr "Stöder inte sektorstorleken för kryptering."
211
212 #: lib/setup.c:1560 lib/setup.c:1895 lib/setup.c:2894
213 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
214 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till begärd sektorstorlek."
215
216 #: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1732
217 msgid "Can't format LUKS without device."
218 msgstr "Det går inte att formatera LUKS utan enhet."
219
220 #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1738
221 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
222 msgstr "Begärd datajustering är inte kompatibel med dataoffset."
223
224 #: lib/setup.c:1686 lib/setup.c:1882
225 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
226 msgstr "VARNING: Dataoffset ligger utanför aktuell dataenhet.\n"
227
228 #: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1912 lib/setup.c:1933 lib/setup.c:2202
229 #, c-format
230 msgid "Cannot wipe header on device %s."
231 msgstr "Det går inte att rensa huvudet på enheten %s."
232
233 #: lib/setup.c:1763
234 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
235 msgstr "VARNING: Enhetsaktiveringen kommer att misslyckas, dm-crypt saknar stöd för begärd krypteringsektorstorlek.\n"
236
237 #: lib/setup.c:1786
238 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
239 msgstr "Volymnyckeln är för liten för kryptering med integritetstillägg."
240
241 #: lib/setup.c:1856
242 #, c-format
243 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
244 msgstr "Chiffret %s-%s (nyckelstorlek %zd bitar) är inte tillgängligt."
245
246 #: lib/setup.c:1885
247 #, c-format
248 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
249 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-metadata ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
250
251 #: lib/setup.c:1889
252 #, c-format
253 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
254 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-nyckelplatsområde ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
255
256 #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
257 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3606
258 #, c-format
259 msgid "Device %s is too small."
260 msgstr "Enheten %s är för liten."
261
262 #: lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1952
263 #, c-format
264 msgid "Cannot format device %s in use."
265 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
266
267 #: lib/setup.c:1929 lib/setup.c:1955
268 #, c-format
269 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
270 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s, behörighet nekad."
271
272 #: lib/setup.c:1941 lib/setup.c:2262
273 #, c-format
274 msgid "Cannot format integrity for device %s."
275 msgstr "Det går inte att formatera integritet för enheten %s."
276
277 #: lib/setup.c:1959
278 #, c-format
279 msgid "Cannot format device %s."
280 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s."
281
282 #: lib/setup.c:1977
283 msgid "Can't format LOOPAES without device."
284 msgstr "Kan inte formatera LOOPAES utan enhet."
285
286 #: lib/setup.c:2022
287 msgid "Can't format VERITY without device."
288 msgstr "Det går inte att formatera VERITY utan enhet."
289
290 #: lib/setup.c:2033 lib/verity/verity.c:102
291 #, c-format
292 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
293 msgstr "VERITY-hashtyp %d stöds inte."
294
295 #: lib/setup.c:2039 lib/verity/verity.c:110
296 msgid "Unsupported VERITY block size."
297 msgstr "VERITY-blockstorlek som inte stöds."
298
299 #: lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:74
300 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
301 msgstr "VERITY-hashoffset som inte stöds."
302
303 #: lib/setup.c:2049
304 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
305 msgstr "VERITY-FEC-offset som inte stöds."
306
307 #: lib/setup.c:2073
308 msgid "Data area overlaps with hash area."
309 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
310
311 #: lib/setup.c:2098
312 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
313 msgstr "Hashområde spiller över på FEC-mrådet."
314
315 #: lib/setup.c:2105
316 msgid "Data area overlaps with FEC area."
317 msgstr "Dataområde spiller över på FEC-mrådet."
318
319 #: lib/setup.c:2241
320 #, c-format
321 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
322 msgstr "VARNING: Begärd taggstorlek på %d byte skiljer sig från %s utdatastorlek (%d byte).\n"
323
324 #: lib/setup.c:2320
325 #, c-format
326 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
327 msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd."
328
329 #: lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2688 lib/setup.c:2701
330 #, c-format
331 msgid "Unsupported parameters on device %s."
332 msgstr "Parametrar som inte stöds på enheten %s."
333
334 #: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2511
335 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863
336 #, c-format
337 msgid "Mismatching parameters on device %s."
338 msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s."
339
340 #: lib/setup.c:2728
341 msgid "Crypt devices mismatch."
342 msgstr "Krypteringsenheter har matchningsfel."
343
344 #: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2154
345 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353
346 #, c-format
347 msgid "Failed to reload device %s."
348 msgstr "Misslyckades med att läsa om enhet %s."
349
350 #: lib/setup.c:2776 lib/setup.c:2782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125
351 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2132
352 #, c-format
353 msgid "Failed to suspend device %s."
354 msgstr "Misslyckades med att försätta enhet %s i vänteläge."
355
356 #: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2139
357 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to resume device %s."
360 msgstr "Misslyckades med att återuppta enhet %s."
361
362 #: lib/setup.c:2803
363 #, c-format
364 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
365 msgstr "Ödesdigert fel vid omläsning av enhet %s (ovanpå enhet %s)."
366
367 #: lib/setup.c:2806 lib/setup.c:2808
368 #, c-format
369 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
370 msgstr "Misslyckades med att växla enhet %s till dm-error."
371
372 #: lib/setup.c:2885
373 msgid "Cannot resize loop device."
374 msgstr "Det går inte att ändra storlek på loop-enhet."
375
376 #: lib/setup.c:2958
377 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
378 msgstr "Vill du verkligen ändra UUID för en enhet?"
379
380 #: lib/setup.c:3034
381 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
382 msgstr "Säkerhetskopian för huvud innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
383
384 #: lib/setup.c:3150
385 #, c-format
386 msgid "Volume %s is not active."
387 msgstr "Volymen %s är inte aktiv."
388
389 #: lib/setup.c:3161
390 #, c-format
391 msgid "Volume %s is already suspended."
392 msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge."
393
394 #: lib/setup.c:3174
395 #, c-format
396 msgid "Suspend is not supported for device %s."
397 msgstr "Vänteläge stöds inte för enhet %s."
398
399 #: lib/setup.c:3176
400 #, c-format
401 msgid "Error during suspending device %s."
402 msgstr "Fel då enheten %s försattes i vänteläge."
403
404 #: lib/setup.c:3212
405 #, c-format
406 msgid "Resume is not supported for device %s."
407 msgstr "Att återuppta stöds inte för enhet %s."
408
409 #: lib/setup.c:3214
410 #, c-format
411 msgid "Error during resuming device %s."
412 msgstr "Fel då enheten %s återupptogs."
413
414 #: lib/setup.c:3248 lib/setup.c:3296 lib/setup.c:3366
415 #, c-format
416 msgid "Volume %s is not suspended."
417 msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge."
418
419 #: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4461 lib/setup.c:4474
420 #: lib/setup.c:4482 lib/setup.c:4495 lib/setup.c:4864 lib/setup.c:6046
421 msgid "Volume key does not match the volume."
422 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen."
423
424 #: lib/setup.c:3428 lib/setup.c:3633
425 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
426 msgstr "Det går inte att lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits."
427
428 #: lib/setup.c:3585
429 msgid "Failed to swap new key slot."
430 msgstr "Misslyckades med att byta ny nyckelplats."
431
432 #: lib/setup.c:3771
433 #, c-format
434 msgid "Key slot %d is invalid."
435 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig."
436
437 #: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:2090
438 #: src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2738
439 #, c-format
440 msgid "Keyslot %d is not active."
441 msgstr "Nyckelplats %d är inte aktiv."
442
443 #: lib/setup.c:3796
444 msgid "Device header overlaps with data area."
445 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
446
447 #: lib/setup.c:4090
448 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
449 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att aktivera enheten."
450
451 #: lib/setup.c:4092 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2449
452 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2962
453 msgid "Failed to get reencryption lock."
454 msgstr "Misslyckades med att erhålla omkrypteringslås."
455
456 #: lib/setup.c:4105 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2981
457 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
458 msgstr "Misslyckades med återhämtning av LUKS2-omkryptering."
459
460 #: lib/setup.c:4273 lib/setup.c:4538
461 msgid "Device type is not properly initialized."
462 msgstr "Enhetstypen är inte korrekt initierad."
463
464 #: lib/setup.c:4321
465 #, c-format
466 msgid "Device %s already exists."
467 msgstr "Enheten %s finns redan."
468
469 #: lib/setup.c:4328
470 #, c-format
471 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
472 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som fortfarande används eller har ett ogiltigt namn."
473
474 #: lib/setup.c:4448
475 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
476 msgstr "Felaktig volymnyckel för plain-enhet."
477
478 #: lib/setup.c:4564
479 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
480 msgstr "Felaktig rothash angiven för verity-enhet."
481
482 #: lib/setup.c:4571
483 msgid "Root hash signature required."
484 msgstr "Root-hashsignatur krävs."
485
486 #: lib/setup.c:4580
487 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
488 msgstr "Kärnans nyckelring saknas: krävs för att skicka signatur till kärnan."
489
490 #: lib/setup.c:4597 lib/setup.c:6122
491 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
492 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelringen för kärnan."
493
494 #: lib/setup.c:4653
495 #, c-format
496 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
497 msgstr "Misslyckades med att avbryta fördröjd borttagning från enheten %s."
498
499 #: lib/setup.c:4660 lib/setup.c:4676 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2502
500 #: src/cryptsetup.c:2834
501 #, c-format
502 msgid "Device %s is still in use."
503 msgstr "Enheten %s används fortfarande."
504
505 #: lib/setup.c:4685
506 #, c-format
507 msgid "Invalid device %s."
508 msgstr "Ogiltig enhet %s."
509
510 #: lib/setup.c:4801
511 msgid "Volume key buffer too small."
512 msgstr "Buffert för volymnyckelen är för liten."
513
514 #: lib/setup.c:4809
515 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
516 msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för plain-enhet."
517
518 #: lib/setup.c:4826
519 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
520 msgstr "Det går inte att hämta root-hash för verity-enhet."
521
522 #: lib/setup.c:4830
523 #, c-format
524 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
525 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s."
526
527 #: lib/setup.c:5036 lib/setup.c:5047
528 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
529 msgstr "Utskriftsåtgärden stöds inte för denna enhetstyp."
530
531 #: lib/setup.c:5375
532 #, c-format
533 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
534 msgstr "Dataförskjutning är inte en multipel av %u byte."
535
536 #: lib/setup.c:5660
537 #, c-format
538 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
539 msgstr "Det går inte konvertera enheten %s som fortfarande används."
540
541 #: lib/setup.c:5979
542 #, c-format
543 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
544 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %u som ny volymnyckel."
545
546 #: lib/setup.c:6052
547 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
548 msgstr "Misslyckades med att initiera standardnyckelplats för LUKS2-parametrar."
549
550 #: lib/setup.c:6058
551 #, c-format
552 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
553 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %d till kontrollsummor."
554
555 #: lib/setup.c:6189
556 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
557 msgstr "Kärnans nyckelring stöds inte av kärnan."
558
559 #: lib/setup.c:6199 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3166
560 #, c-format
561 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
562 msgstr "Misslyckades med att läsa lösenfras från nyckelringsnyckel (fel %d)."
563
564 #: lib/setup.c:6223
565 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
566 msgstr "Misslyckades med att inhämta globalt minneshårt serialiseringslås."
567
568 #: lib/utils.c:80
569 msgid "Cannot get process priority."
570 msgstr "Det går inte att få processprioritet."
571
572 #: lib/utils.c:94
573 msgid "Cannot unlock memory."
574 msgstr "Det går inte att låsa upp minne."
575
576 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
577 msgid "Failed to open key file."
578 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen."
579
580 #: lib/utils.c:173
581 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
582 msgstr "Det går inte läsa nyckelfilen från en terminal."
583
584 #: lib/utils.c:189
585 msgid "Failed to stat key file."
586 msgstr "Misslyckades med att ta stat på nyckelfilen."
587
588 #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
589 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
590 msgstr "Det går inte att söka till begärd nyckelfilsoffset."
591
592 #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:219
593 #: src/utils_password.c:231
594 msgid "Out of memory while reading passphrase."
595 msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras."
596
597 #: lib/utils.c:247
598 msgid "Error reading passphrase."
599 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras."
600
601 #: lib/utils.c:264
602 msgid "Nothing to read on input."
603 msgstr "Ingenting att läsa vid inmating."
604
605 #: lib/utils.c:271
606 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
607 msgstr "Högsta nyckelfilsstorlek överskriden."
608
609 #: lib/utils.c:276
610 msgid "Cannot read requested amount of data."
611 msgstr "Det går inte läsa begärd mängd data."
612
613 #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
614 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
615 #, c-format
616 msgid "Device %s does not exist or access denied."
617 msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas."
618
619 #: lib/utils_device.c:218
620 #, c-format
621 msgid "Device %s is not compatible."
622 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
623
624 #: lib/utils_device.c:562
625 #, c-format
626 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
627 msgstr "Ignorerar falsk optimal-io-storlek för dataenheten (%u byte)."
628
629 #: lib/utils_device.c:720
630 #, c-format
631 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
632 msgstr "Enhet %s är för liten. Behöver minst %<PRIu64> byte."
633
634 #: lib/utils_device.c:801
635 #, c-format
636 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
637 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som redan används (redan mappad eller monterad)."
638
639 #: lib/utils_device.c:805
640 #, c-format
641 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
642 msgstr "Det går inte att använda enhet %s, behörighet nekad."
643
644 #: lib/utils_device.c:808
645 #, c-format
646 msgid "Cannot get info about device %s."
647 msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s."
648
649 #: lib/utils_device.c:831
650 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
651 msgstr "Kan inte använda en loopback-enhet, kör som icke-root-användare."
652
653 #: lib/utils_device.c:842
654 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
655 msgstr "Misslyckades med att fästa loopback-enhet (kräver loop-enhet med flaggan autoclear)."
656
657 #: lib/utils_device.c:890
658 #, c-format
659 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
660 msgstr "Begärd offset är bortom faktiska enhetsstorleken för %s."
661
662 #: lib/utils_device.c:898
663 #, c-format
664 msgid "Device %s has zero size."
665 msgstr "Enheten %s har noll storlek."
666
667 #: lib/utils_pbkdf.c:100
668 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
669 msgstr "Begärd måltid för PBKDF kan inte vara noll."
670
671 #: lib/utils_pbkdf.c:106
672 #, c-format
673 msgid "Unknown PBKDF type %s."
674 msgstr "Okänd PBKDF-typ %s."
675
676 #: lib/utils_pbkdf.c:111
677 #, c-format
678 msgid "Requested hash %s is not supported."
679 msgstr "Begärd hash %s stöds inte."
680
681 #: lib/utils_pbkdf.c:122
682 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
683 msgstr "Begärd PBKDF-typ stöds inte för LUKS1."
684
685 #: lib/utils_pbkdf.c:128
686 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
687 msgstr "Högsta minne för PBKDF eller parallella trådar får inte sättas med pbkdf2."
688
689 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
690 #, c-format
691 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
692 msgstr "Tvingad iterationsuppräkning är för liten för %s (minsta är %u)."
693
694 #: lib/utils_pbkdf.c:148
695 #, c-format
696 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
697 msgstr "Tvingad minneskostnad är för låg för %s (minimum är %u kilobyte)."
698
699 #: lib/utils_pbkdf.c:155
700 #, c-format
701 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
702 msgstr "Kostnaden för det begärda högsta minnet för PBKDF är för högt (maximum är %d kilobyte)."
703
704 #: lib/utils_pbkdf.c:160
705 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
706 msgstr "Högst begärt minne för PBKDF kan inte vara noll."
707
708 #: lib/utils_pbkdf.c:164
709 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
710 msgstr "Begärda parallella trådar för PBKDF kan inte vara noll."
711
712 #: lib/utils_pbkdf.c:184
713 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
714 msgstr "Stöder endast PBKDF2 i FIPS-läge."
715
716 #: lib/utils_benchmark.c:172
717 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
718 msgstr "Prestandamätning för PBKDF är inaktiverad men iterationer är inte satt."
719
720 #: lib/utils_benchmark.c:191
721 #, c-format
722 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
723 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
724
725 #: lib/utils_benchmark.c:211
726 msgid "Not compatible PBKDF options."
727 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor."
728
729 #: lib/utils_device_locking.c:102
730 #, c-format
731 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
732 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (inte en katalog eller saknas)."
733
734 #: lib/utils_device_locking.c:109
735 #, c-format
736 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
737 msgstr "Rättigheterna för låskatalogen %s/%s kommer att skapas med inkompilerade standardvärden."
738
739 #: lib/utils_device_locking.c:119
740 #, c-format
741 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
742 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (%s är inte en katalog)."
743
744 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:922
745 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1010
746 msgid "Cannot seek to device offset."
747 msgstr "Det går inte att söka till enhetsoffset."
748
749 #: lib/utils_wipe.c:208
750 #, c-format
751 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
752 msgstr "Fel vid radering av enhet, förskjutning %<PRIu64>."
753
754 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
758 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
759 msgstr ""
760 "Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för enheten %s. \n"
761 "Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s (kontrollera syslog för mer information)."
762
763 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
764 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
765 msgstr "Nyckelstorlek i XTS-läge måste vara en multipel av 256 eller 512 bitar."
766
767 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
768 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
769 msgstr "Chifferspecifikation ska vara i formatet [chiffer] - [läge] - [iv]."
770
771 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
772 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
773 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1348 lib/luks2/luks2_keyslot.c:746
774 #, c-format
775 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
776 msgstr "Kan inte skriva till enhet %s, behörighet nekad."
777
778 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
779 msgid "Failed to open temporary keystore device."
780 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet."
781
782 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
783 msgid "Failed to access temporary keystore device."
784 msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet."
785
786 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
787 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
788 msgid "IO error while encrypting keyslot."
789 msgstr "In-/utfel vid kryptering av nyckelplats."
790
791 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
792 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:677
793 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:193 lib/verity/verity_hash.c:320
794 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
795 #: lib/verity/verity_fec.c:251 lib/verity/verity_fec.c:263
796 #: lib/verity/verity_fec.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
797 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:177 src/cryptsetup_reencrypt.c:189
798 #, c-format
799 msgid "Cannot open device %s."
800 msgstr "Det går inte att öppna enheten %s."
801
802 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
803 msgid "IO error while decrypting keyslot."
804 msgstr "In-/utfel vid dekryptering av nyckelplats."
805
806 #: lib/luks1/keymanage.c:130
807 #, c-format
808 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
809 msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS1 kräver minst %<PRIu64> byte.)"
810
811 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
812 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
813 #: lib/luks1/keymanage.c:194
814 #, c-format
815 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
816 msgstr "LUKS-nyckelplats %u är ogiltig."
817
818 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
819 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1194 src/cryptsetup.c:1606
820 #: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1792 src/cryptsetup.c:1847
821 #: src/cryptsetup.c:1912 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2079
822 #: src/cryptsetup.c:2308 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2581
823 #: src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2790 src/cryptsetup.c:3472
824 #: src/cryptsetup.c:3481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373
825 #, c-format
826 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
827 msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS-enhet."
828
829 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1211
830 #, c-format
831 msgid "Requested header backup file %s already exists."
832 msgstr "Begärd säkerhetskopia %s av huvud finns redan."
833
834 #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1213
835 #, c-format
836 msgid "Cannot create header backup file %s."
837 msgstr "Det går inte att skapa säkerhetskopia för huvud %s."
838
839 #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1220
840 #, c-format
841 msgid "Cannot write header backup file %s."
842 msgstr "Det går inte skriva säkerhetskopia för huvud %s."
843
844 #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1257
845 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
846 msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
847
848 #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
849 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1278
850 #, c-format
851 msgid "Cannot open header backup file %s."
852 msgstr "Det går inte att öppna säkerhetskopia för huvud %s."
853
854 #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
855 #, c-format
856 msgid "Cannot read header backup file %s."
857 msgstr "Det går inte att läsa säkerhetskopia för huvud %s."
858
859 #: lib/luks1/keymanage.c:337
860 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
861 msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig åt på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
862
863 #: lib/luks1/keymanage.c:345
864 #, c-format
865 msgid "Device %s %s%s"
866 msgstr "Enhet %s %s%s"
867
868 #: lib/luks1/keymanage.c:346
869 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
870 msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
871
872 #: lib/luks1/keymanage.c:347
873 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
874 msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
875
876 #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
877 msgid ""
878 "\n"
879 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
880 msgstr ""
881 "\n"
882 "VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
883
884 #: lib/luks1/keymanage.c:395
885 msgid "Non standard key size, manual repair required."
886 msgstr "Ej standardstorlek på nyckel, manuell reparation krävs."
887
888 #: lib/luks1/keymanage.c:405
889 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
890 msgstr "Ej standardjustering på nyckelplatser, manuell reparation krävs."
891
892 #: lib/luks1/keymanage.c:414
893 #, c-format
894 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
895 msgstr "Chifferläge reparerat (%s -> %s)."
896
897 #: lib/luks1/keymanage.c:425
898 #, c-format
899 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
900 msgstr "Chifferhash reparerad till gemener (%s)."
901
902 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
903 #: lib/luks1/keymanage.c:789
904 #, c-format
905 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
906 msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte."
907
908 #: lib/luks1/keymanage.c:441
909 msgid "Repairing keyslots."
910 msgstr "Reparerar nyckelplatser."
911
912 #: lib/luks1/keymanage.c:460
913 #, c-format
914 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
915 msgstr "Nyckelplats %i: reparerad offset (%u -> %u)."
916
917 #: lib/luks1/keymanage.c:468
918 #, c-format
919 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
920 msgstr "Nyckelplats %i: reparerade remsor (%u -> %u)."
921
922 #: lib/luks1/keymanage.c:477
923 #, c-format
924 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
925 msgstr "Nyckelplats %i: fejkpartitionssignatur."
926
927 #: lib/luks1/keymanage.c:482
928 #, c-format
929 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
930 msgstr "Nyckelplats %i: salt borttaget."
931
932 #: lib/luks1/keymanage.c:499
933 msgid "Writing LUKS header to disk."
934 msgstr "Skriver LUKS-huvud till disk."
935
936 #: lib/luks1/keymanage.c:504
937 msgid "Repair failed."
938 msgstr "Reparation misslyckades."
939
940 #: lib/luks1/keymanage.c:559
941 #, c-format
942 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
943 msgstr "LUKS-chifferläge %s är ogiltigt."
944
945 #: lib/luks1/keymanage.c:564
946 #, c-format
947 msgid "LUKS hash %s is invalid."
948 msgstr "LUKS-hash %s är ogiltig."
949
950 #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1292
951 msgid "No known problems detected for LUKS header."
952 msgstr "Inga kända problem identifierade för LUKS-huvud."
953
954 #: lib/luks1/keymanage.c:699
955 #, c-format
956 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
957 msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s."
958
959 #: lib/luks1/keymanage.c:707
960 #, c-format
961 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
962 msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s."
963
964 #: lib/luks1/keymanage.c:783
965 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
966 msgstr "Data-offset för fristående LUKS-huvud måste vara antingen 0 eller större än huvudstorleken."
967
968 #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
969 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
970 #: src/cryptsetup.c:2953
971 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
972 msgstr "Felaktigt LUKS-UUID-format angavs."
973
974 #: lib/luks1/keymanage.c:816
975 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
976 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades."
977
978 #: lib/luks1/keymanage.c:842
979 #, c-format
980 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
981 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: kontrollsumma för huvud misslyckades (använder hashen %s)."
982
983 #: lib/luks1/keymanage.c:886
984 #, c-format
985 msgid "Key slot %d active, purge first."
986 msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först."
987
988 #: lib/luks1/keymanage.c:892
989 #, c-format
990 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
991 msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få remsor. Har huvudet manipulerats?"
992
993 #: lib/luks1/keymanage.c:1033
994 #, c-format
995 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
996 msgstr "Det går inte att öppna nyckeplats (använder hash %s)."
997
998 #: lib/luks1/keymanage.c:1111
999 #, c-format
1000 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1001 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d."
1002
1003 #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:750
1004 #, c-format
1005 msgid "Cannot wipe device %s."
1006 msgstr "Kan inte rensa enheten %s."
1007
1008 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1009 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1010 msgstr "Identifierade en GPG-krypterad nyckelfil som ännu inte stöds."
1011
1012 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1013 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1014 msgstr "Använd gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1015
1016 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1017 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1018 msgstr "Identifierade inkompatibel loop-AES-nyckelfil."
1019
1020 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1021 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1022 msgstr "Kärnan stöder inte loop-AES-kompatibel mappning."
1023
1024 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
1025 #, c-format
1026 msgid "Error reading keyfile %s."
1027 msgstr "Fel vid läsning av nyckelfil %s."
1028
1029 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
1030 #, c-format
1031 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1032 msgstr "Högsta TCRYPT-lösenfraslängd (%zu) överskriden."
1033
1034 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
1035 #, c-format
1036 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1037 msgstr "PBKDF2-hashalgoritm %s ej tillgänglig, hoppar över."
1038
1039 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110
1040 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1041 msgstr "Begärt kryptogränssnitt för kärnan inte tillgängligt."
1042
1043 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112
1044 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1045 msgstr "Försäkra dig om att kärnmodulen algif_skcipher är inläst."
1046
1047 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:760
1048 #, c-format
1049 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1050 msgstr "Aktivering stöds inte för sektorstorlek %d."
1051
1052 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:766
1053 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1054 msgstr "Kärnan stöder inte aktivering för detta föråldrade TCRYPT-läge."
1055
1056 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:797
1057 #, c-format
1058 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1059 msgstr "Aktiverar TCRYPT-systemkryptering för partition %s."
1060
1061 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:875
1062 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1063 msgstr "Kärnan stöder inte TCRYPT-kompatibel mappning."
1064
1065 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1088
1066 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1067 msgstr "Denna funktion stöds inte utan inläsning av TCRYPT-huvud."
1068
1069 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
1070 #, c-format
1071 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1072 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
1073
1074 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
1075 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1076 msgstr "Ogiltig sträng funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
1077
1078 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
1079 #, c-format
1080 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1081 msgstr "Oväntad sträng (”%s”) funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
1082
1083 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
1084 #, c-format
1085 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1086 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
1087
1088 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1089 #, c-format
1090 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1091 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-signatur från %s."
1092
1093 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
1094 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1095 msgstr "Ogiltig eller okänd signatur för BITLK-enhet."
1096
1097 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
1098 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1099 msgstr "BITLK version 1 stöds ej för närvarande."
1100
1101 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
1102 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1103 msgstr "Ogiltig eller okänd boot-signatur för BITLK-enhet."
1104
1105 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
1106 #, c-format
1107 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1108 msgstr "Stöder inte sektorstorleken %<PRIu16>."
1109
1110 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
1111 #, c-format
1112 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1113 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-huvud från %s."
1114
1115 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
1116 #, c-format
1117 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1118 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK FVE-metadata från %s."
1119
1120 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
1121 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1122 msgstr "Krypteringstypen är okänd eller stöds ej."
1123
1124 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
1125 #, c-format
1126 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1127 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK -metadataposter från %s."
1128
1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:903
1130 #, c-format
1131 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1132 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
1133
1134 #: lib/bitlk/bitlk.c:922
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
1137 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen."
1138
1139 #: lib/bitlk/bitlk.c:926
1140 #, c-format
1141 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1142 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
1143
1144 #: lib/bitlk/bitlk.c:965
1145 #, c-format
1146 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
1147 msgstr "Inget stöd för BEK metadata-version %<PRIu32>"
1148
1149 #: lib/bitlk/bitlk.c:970
1150 #, c-format
1151 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
1152 msgstr "Oväntad BEK-metadatastorlek %<PRIu32> matchar inte BEK-fillängd"
1153
1154 #: lib/bitlk/bitlk.c:995
1155 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1156 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av uppstartsnyckel."
1157
1158 #: lib/bitlk/bitlk.c:1086
1159 msgid "This operation is not supported."
1160 msgstr "Denna åtgärd stöds ej."
1161
1162 #: lib/bitlk/bitlk.c:1094
1163 msgid "Unexpected key data size."
1164 msgstr "Oväntad nyckeldatastorlek."
1165
1166 #: lib/bitlk/bitlk.c:1220
1167 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1168 msgstr "Denna BITLK-enhet är i tillstånd som inte stöds och kan inte aktiveras."
1169
1170 #: lib/bitlk/bitlk.c:1225
1171 #, c-format
1172 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1173 msgstr "Det går inte att aktivera BITLK-enheter av typen ”%s”."
1174
1175 #: lib/bitlk/bitlk.c:1232
1176 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1177 msgstr "Aktivering av delvis avkrypterade BITLK-enheter stöds ej."
1178
1179 #: lib/bitlk/bitlk.c:1395
1180 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1181 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK IV."
1182
1183 #: lib/bitlk/bitlk.c:1399
1184 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1185 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK Elephant diffuser."
1186
1187 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:179
1188 #, c-format
1189 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1190 msgstr "Verity-enheten %s använder inte huvud på disk."
1191
1192 #: lib/verity/verity.c:90
1193 #, c-format
1194 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1195 msgstr "Enheten %s är inte en giltig VERITY-enhet."
1196
1197 #: lib/verity/verity.c:97
1198 #, c-format
1199 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1200 msgstr "VERITY-versionen %d stöds inte."
1201
1202 #: lib/verity/verity.c:128
1203 msgid "VERITY header corrupted."
1204 msgstr "VERITY-huvud är skadat."
1205
1206 #: lib/verity/verity.c:173
1207 #, c-format
1208 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1209 msgstr "Felaktigt VERITY-UUID-format angivet på enhet %s."
1210
1211 #: lib/verity/verity.c:217
1212 #, c-format
1213 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1214 msgstr "Fel vid uppdatering av verity-huvud på enheten %s."
1215
1216 #: lib/verity/verity.c:275
1217 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1218 msgstr "Begärd hashsignaturverifiering %s stöds inte."
1219
1220 #: lib/verity/verity.c:287
1221 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1222 msgstr "Det går inte reparera fel med FEC-enhet."
1223
1224 #: lib/verity/verity.c:289
1225 #, c-format
1226 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1227 msgstr "Fann %u reparerbara fel med FEC-enhet."
1228
1229 #: lib/verity/verity.c:332
1230 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1231 msgstr "Kärnan stöder inte dm-verity-mappning."
1232
1233 #: lib/verity/verity.c:336
1234 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1235 msgstr "Kärnan stöder inte flaggan för dm-verity-signatur."
1236
1237 #: lib/verity/verity.c:347
1238 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1239 msgstr "Verity-enhet identifierades som skadad efter aktivering."
1240
1241 #: lib/verity/verity_hash.c:66
1242 #, c-format
1243 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1244 msgstr "Ledigt utrymme är inte nollställt vid position %<PRIu64>."
1245
1246 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
1247 #: lib/verity/verity_hash.c:311
1248 msgid "Device offset overflow."
1249 msgstr "Enhets-offset spillde över."
1250
1251 #: lib/verity/verity_hash.c:218
1252 #, c-format
1253 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1254 msgstr "Verifiering misslyckades vid %<PRIu64>."
1255
1256 #: lib/verity/verity_hash.c:307
1257 msgid "Hash area overflow."
1258 msgstr "Hash-området spillde över."
1259
1260 #: lib/verity/verity_hash.c:380
1261 msgid "Verification of data area failed."
1262 msgstr "Misslyckades med verifiering av dataområde."
1263
1264 #: lib/verity/verity_hash.c:385
1265 msgid "Verification of root hash failed."
1266 msgstr "Misslyckades med verifiering av rot-hash."
1267
1268 #: lib/verity/verity_hash.c:391
1269 msgid "Input/output error while creating hash area."
1270 msgstr "In-/utdatafel vid skapandet av hashområde."
1271
1272 #: lib/verity/verity_hash.c:393
1273 msgid "Creation of hash area failed."
1274 msgstr "Misslyckades med skapandet av hashområde."
1275
1276 #: lib/verity/verity_hash.c:428
1277 #, c-format
1278 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1279 msgstr "VARNING: Kärnan kan inte aktivera enhet om datablockstorleken överskrider sidstorlek (%u)."
1280
1281 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1282 msgid "Failed to allocate RS context."
1283 msgstr "Misslyckades med att öppna RS-kontext."
1284
1285 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1286 msgid "Failed to allocate buffer."
1287 msgstr "Misslyckades med att allokera buffert."
1288
1289 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1290 #, c-format
1291 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1292 msgstr "Misslyckades med att läsa RS block %<PRIu64> byte %d."
1293
1294 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1295 #, c-format
1296 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1297 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1298
1299 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1300 #, c-format
1301 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1302 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1303
1304 #: lib/verity/verity_fec.c:192
1305 #, c-format
1306 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1307 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1308
1309 #: lib/verity/verity_fec.c:228
1310 msgid "Block sizes must match for FEC."
1311 msgstr "Blockstorlekar måste matcha för FEC."
1312
1313 #: lib/verity/verity_fec.c:234
1314 msgid "Invalid number of parity bytes."
1315 msgstr "Ogiltigt antal paritet-byte."
1316
1317 #: lib/verity/verity_fec.c:239
1318 msgid "Invalid FEC segment length."
1319 msgstr "Ogiltig FEC-segmentlängd."
1320
1321 #: lib/verity/verity_fec.c:303
1322 #, c-format
1323 msgid "Failed to determine size for device %s."
1324 msgstr "Misslyckades med att bestämma storlek för enhet %s."
1325
1326 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
1327 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1328 msgstr "Kärnan stöder inte dm-integrity-mappning."
1329
1330 #: lib/integrity/integrity.c:278
1331 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1332 msgstr "Kärnan stöder inte fast metadataförskjutning för dm-integrity."
1333
1334 #: lib/integrity/integrity.c:287
1335 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1336 msgstr "Kärnan tillåter inte att den osäkra flaggan recalculate aktiveras (se föråldrade aktiveringsflaggor för att åsidosätta)."
1337
1338 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1060
1339 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1340
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1342 msgstr "Misslyckades med att få skrivlås på enheten %s."
1343
1344 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
1345 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1346 msgstr "Identifierade samtidiga försök att uppdatera LUKS2-metadata. Avbryter åtgärden."
1347
1348 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
1349 msgid ""
1350 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1351 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1352 msgstr ""
1353 "Enheten innehåller tvetydiga signaturer, det går inte att automatiskt återhämta LUKS2.\n"
1354 "Kör ”cryptsetup repair” för återhämtning."
1355
1356 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
1357 msgid "Requested data offset is too small."
1358 msgstr "Begärd dataoff för liten."
1359
1360 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
1361 #, c-format
1362 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1363 msgstr "VARNING: nyckelplatsområdet (%<PRIu64> byte) är väldigt liten, tillgängligt LUKS2-nyckelplatsantal är väldigt begränsat.\n"
1364
1365 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1185
1366 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1246 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1367 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1368 #, c-format
1369 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1370 msgstr "Misslyckades med att erhålla läslås på enheten %s."
1371
1372 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263
1373 #, c-format
1374 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1375 msgstr "Förbjudna LUKS2-krav identifierade i säkerhetskopian %s."
1376
1377 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1304
1378 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1379 msgstr "Dataoffset skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
1380
1381 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1310
1382 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1383 msgstr "Binärhuvud med nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
1384
1385 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
1386 #, c-format
1387 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1388 msgstr "Enhet %s %s%s%s%s"
1389
1390 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
1391 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1392 msgstr "innehåller inget LUKS2-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
1393
1394 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
1395 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1396 msgstr "innehåller redan LUKS2-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
1397
1398 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1321
1399 msgid ""
1400 "\n"
1401 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1402 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1403 msgstr ""
1404 "\n"
1405 "VARNING:okända LUKS2-krav identifierade i huvudet för riktig enhet!\n"
1406 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan göra data korrupt på enheten!"
1407
1408 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1409 msgid ""
1410 "\n"
1411 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1412 "Replacing header with backup may corrupt data."
1413 msgstr ""
1414 "\n"
1415 "VARNING:Oavslutad frånkopplade kryptering identifierad på enheten!\n"
1416 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan orsaka korrupt data."
1417
1418 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421
1419 #, c-format
1420 msgid "Ignored unknown flag %s."
1421 msgstr "Ignorerade okänd flagga %s."
1422
1423 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2216 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1854
1424 #, c-format
1425 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1426 msgstr "Saknar nyckel för dm-crypt-segmentet %u"
1427
1428 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1868
1429 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1430 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-crypt-segment."
1431
1432 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2234 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
1433 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1434 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-linear-segment."
1435
1436 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2361
1437 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1438 msgstr "Integritetskonfiguration som ej stöds på enheten."
1439
1440 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2447
1441 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1442 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att inaktivera enhet."
1443
1444 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2458 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3403
1445 #, c-format
1446 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1447 msgstr "Misslyckades med att ersätta inaktiverad enhet %s med målet dm-error."
1448
1449 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2538
1450 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1451 msgstr "Misslyckades med att läsa LUKS2-krav."
1452
1453 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2545
1454 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1455 msgstr "Ej uppfyllt LUKS2-krav identifierat."
1456
1457 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2553
1458 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1459 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för föråldrad omkryptering. Avbryter."
1460
1461 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2555
1462 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1463 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för LUKS2-omkryptering. Avbryter."
1464
1465 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
1466 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1467 msgstr "Inte nog med minne för att öppna en nyckelplats."
1468
1469 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
1470 msgid "Keyslot open failed."
1471 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelplats."
1472
1473 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1474 #, c-format
1475 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1476 msgstr "Det går inte att använda %s-%s-chiffer för nyckelplatskryptering."
1477
1478 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485
1479 msgid "No space for new keyslot."
1480 msgstr "Inget utrymme för ny nyckelplats."
1481
1482 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1483 #, c-format
1484 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1485 msgstr "Det går inte kontrollera status för enheten med uuid: %s."
1486
1487 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1488 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1489 msgstr "Det går inte att konvertera huvud med ytterligare metadata för LUKSMETA."
1490
1491 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1492 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1493 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Inte nog med utrymme."
1494
1495 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1496 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1497 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Området för LUKS2-nyckelplatser är för litet."
1498
1499 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
1500 msgid "Unable to move keyslot area."
1501 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde."
1502
1503 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1504 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1505 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - standardkrypteringstorleken är inte 512 byte."
1506
1507 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1508 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1509 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - kontrollsummor för nyckelplatser är inte LUKS1-kompatibla."
1510
1511 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1512 #, c-format
1513 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1514 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheterna använder inbäddat nyckelchiffer %s."
1515
1516 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1517 #, c-format
1518 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1519 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - LUKS2-huvud innehåller %u token."
1520
1521 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1522 #, c-format
1523 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1524 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är i ogiltigt tillstånd."
1525
1526 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1527 #, c-format
1528 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1529 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - plats %u (av maximalt antal platser) är fortfarande aktiv."
1530
1531 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1532 #, c-format
1533 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1534 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är inte LUKS1-kompatibel."
1535
1536 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:998
1537 #, c-format
1538 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1539 msgstr "Hotzone-storleken måste vara en multipel av beräknad zonjustering (%zu-byte)."
1540
1541 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1003
1542 #, c-format
1543 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1544 msgstr "Enhetsstorleken måste vara en multipel av beräknad zonstorlek (%zu byte)."
1545
1546 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1047
1547 #, c-format
1548 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1549 msgstr "Stöder inte motståndsläge %s"
1550
1551 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1264 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1419
1552 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1536
1553 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3238
1554 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1555 msgstr "Misslyckades med att initiera gammal segmentlagringsinbäddning."
1556
1557 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1278 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1397
1558 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1559 msgstr "Misslyckades med att initiera ny segmentlagringsinbäddning."
1560
1561 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1446
1562 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1563 msgstr "Misslyckades med att läsa kontrollsummor från aktuell varm zon."
1564
1565 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1453 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1566 #, c-format
1567 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1568 msgstr "Misslyckades med att läsa område för varm zon med början %<PRIu64>."
1569
1570 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1472
1571 #, c-format
1572 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1573 msgstr "Misslyckades med att dekryptera sektor %zu."
1574
1575 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1478
1576 #, c-format
1577 msgid "Failed to recover sector %zu."
1578 msgstr "Misslyckades med återhämta sektor %zu."
1579
1580 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1967
1581 #, c-format
1582 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1583 msgstr "Käll- och målenhetstorlekar stämmer inte överens. Källa %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."
1584
1585 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2065
1586 #, c-format
1587 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1588 msgstr "Misslyckades med att aktivera varm zon-enhet %s."
1589
1590 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2082
1591 #, c-format
1592 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1593 msgstr "Misslyckades med att aktivera överlagringsenheten %s med aktuell ursprungstabell."
1594
1595 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2089
1596 #, c-format
1597 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1598 msgstr "Misslyckades med att läsa in ny mappning för enhet %s."
1599
1600 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2160
1601 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1602 msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över omkrypteringsenheter."
1603
1604 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2313
1605 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1606 msgstr "Misslyckades med att sätta en ny storlek på nyckelplatsområdet."
1607
1608 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2417
1609 #, c-format
1610 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1611 msgstr "Dataskiftning är inte justerad till begärd sektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
1612
1613 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2438
1614 #, c-format
1615 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1616 msgstr "Dataenhet är inte justerad till begärd sektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
1617
1618 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2459
1619 #, c-format
1620 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1621 msgstr "Dataskiftning (%<PRIu64> sektorer) är mindre än framtida dataförskjutning (%<PRIu64> sektorer)."
1622
1623 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2465 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2905
1624 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2926
1625 #, c-format
1626 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1627 msgstr "Misslyckades med att öppna %s i exklusivt läge (redan mappad eller monterad)."
1628
1629 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2634
1630 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1631 msgstr "Enheten är inte markerad för LUKS2-omkryptering."
1632
1633 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2651 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533
1634 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1635 msgstr "Misslyckades med att läsa in LUKS2-omkrypteringskontext."
1636
1637 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2731
1638 msgid "Failed to get reencryption state."
1639 msgstr "Misslyckades med att erhålla status för omkryptering."
1640
1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2735 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3019
1642 msgid "Device is not in reencryption."
1643 msgstr "Enheten är inte i omkryptering."
1644
1645 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2742 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3026
1646 msgid "Reencryption process is already running."
1647 msgstr "Omkrypteringsprocessen pågår redan."
1648
1649 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3028
1650 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1651 msgstr "Misslyckades med att erhålla skrivlås för omkryptering."
1652
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2762
1654 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1655 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Kör återställning av omkryptering först."
1656
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
1658 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1659 msgstr "Aktiv enhetsstorlek och begärd omkrypteringsstorlek skiljer sig åt."
1660
1661 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2890
1662 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1663 msgstr "Ogiltig enhetsstorlek begärd i omkrypteringsparametrarna."
1664
1665 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2960
1666 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1667 msgstr "Omkryptering pågår redan. Det går inte att utföra återhämtning."
1668
1669 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3116
1670 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1671 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad i metadata."
1672
1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3123
1674 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1675 msgstr "Misslyckades med att initiera LUKS2-omkryptering i metadata."
1676
1677 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3212
1678 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1679 msgstr "Misslyckades med sätta enhetssegment för nästa varm zon-omkryptering."
1680
1681 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3254
1682 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1683 msgstr "Misslyckades med att skriva motståndsmetadata för omkryptering."
1684
1685 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3261
1686 msgid "Decryption failed."
1687 msgstr "Avkryptering misslyckades."
1688
1689 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3266
1690 #, c-format
1691 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1692 msgstr "Misslyckades med att skriva område för varm zon med början vid %<PRIu64>."
1693
1694 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271
1695 msgid "Failed to sync data."
1696 msgstr "Misslyckades med att synkronisera data."
1697
1698 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
1699 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1700 msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata efter aktuell varm zon för omkrypteringär färdigställd."
1701
1702 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3346
1703 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1704 msgstr "Misslyckades med att skriva LUKS2-metadata."
1705
1706 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3369
1707 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1708 msgstr "Misslyckades med att radera säkerhetskopia av segmentdata."
1709
1710 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3375
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1713 msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d."
1714
1715 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1718 msgstr "Misslyckades med att erhålla omkrypteringslås."
1719
1720 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3395
1721 #, c-format
1722 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1723 msgstr "Ödesdigert fel vid omkrypteringschunk med start vid %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer lång."
1724
1725 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3399
1726 msgid "Online reencryption failed."
1727 msgstr "Misslyckades med omkryptering."
1728
1729 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3404
1730 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1731 msgstr "Återuppta inte enheten om inte den ersatts med felmål manuellt."
1732
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3458
1734 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1735 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Oväntat omkrypteringsläge."
1736
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3464
1738 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1739 msgstr "Saknat eller ogiltigt omkrypteringskontext."
1740
1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3471
1742 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1743 msgstr "Misslyckades med att initiera listan för omkrypteringsenheter."
1744
1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3499 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3546
1746 msgid "Failed to update reencryption context."
1747 msgstr "Misslyckades med att uppdatera omkrypteringskontext."
1748
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1752 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig."
1753
1754 #: src/cryptsetup.c:108
1755 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1756 msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar."
1757
1758 #: src/cryptsetup.c:171
1759 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1760 msgstr "Krypteringsparametrar för nyckelplatser stöds endast av LUKS2-enheter."
1761
1762 #: src/cryptsetup.c:198
1763 #, c-format
1764 msgid "Enter token PIN:"
1765 msgstr "Ange token-PIN:"
1766
1767 #: src/cryptsetup.c:200
1768 #, c-format
1769 msgid "Enter token %d PIN:"
1770 msgstr "Ange token-PIN %d :"
1771
1772 #: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1450
1773 #: src/cryptsetup.c:3337 src/cryptsetup_reencrypt.c:700
1774 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:770
1775 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1776 msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras."
1777
1778 #: src/cryptsetup.c:253
1779 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1780 msgstr "VARNING: parametern --hash ignoreras i plain-läge med specificerad nyckelfil.\n"
1781
1782 #: src/cryptsetup.c:261
1783 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1784 msgstr "VARNING: flaggan --keyfile-size ignoreras, lässtorleken är densamma som storleken för krypteringsnyckeln.\n"
1785
1786 #: src/cryptsetup.c:301
1787 #, c-format
1788 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1789 msgstr "Identfierar enhetssignatur(er) på %s. Att fortsätta kan skada befintlig data."
1790
1791 #: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1188 src/cryptsetup.c:1236
1792 #: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup.c:1500
1793 #: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2854 src/cryptsetup.c:2976
1794 #: src/integritysetup.c:176
1795 msgid "Operation aborted.\n"
1796 msgstr "Åtgärd avbruten.\n"
1797
1798 #: src/cryptsetup.c:375
1799 msgid "Option --key-file is required."
1800 msgstr "Flaggan --key-file krävs."
1801
1802 #: src/cryptsetup.c:426
1803 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1804 msgstr "Ange VeraCrypt PIM: "
1805
1806 #: src/cryptsetup.c:435
1807 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1808 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:tolkningsfel."
1809
1810 #: src/cryptsetup.c:438
1811 msgid "Invalid PIM value: 0."
1812 msgstr "Ogiltigt PIM-värde: 0."
1813
1814 #: src/cryptsetup.c:441
1815 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1816 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:utanför intervallet."
1817
1818 #: src/cryptsetup.c:464
1819 msgid "No device header detected with this passphrase."
1820 msgstr "Inget enhetshuvud finns tillgängligt med denna lösenfras."
1821
1822 #: src/cryptsetup.c:537
1823 #, c-format
1824 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1825 msgstr "Enheten %s är inte en giltig BITLK-enhet."
1826
1827 #: src/cryptsetup.c:545
1828 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
1829 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för BTLK, använd flaggan --key-size."
1830
1831 #: src/cryptsetup.c:588
1832 msgid ""
1833 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1834 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1835 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1836 msgstr ""
1837 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
1838 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
1839 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
1840
1841 #: src/cryptsetup.c:661 src/cryptsetup.c:2174
1842 msgid ""
1843 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1844 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1845 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1846 msgstr ""
1847 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
1848 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
1849 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
1850
1851 #: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313
1852 #, c-format
1853 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1854 msgstr "Enheten %s är fortfarande aktiv och schemalagd för uppskjuten borttagning.\n"
1855
1856 #: src/cryptsetup.c:790
1857 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1858 msgstr "Att ändra storlek på aktiv enhet kräver volymnyckel i nyckelringen, men -flaggan --disable-keyring är angiven."
1859
1860 #: src/cryptsetup.c:936
1861 msgid "Benchmark interrupted."
1862 msgstr "Prestandamätning avbruten."
1863
1864 #: src/cryptsetup.c:957
1865 #, c-format
1866 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1867 msgstr "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1868
1869 #: src/cryptsetup.c:959
1870 #, c-format
1871 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1872 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund för %zu-bitnyckel\n"
1873
1874 #: src/cryptsetup.c:973
1875 #, c-format
1876 msgid "%-10s N/A\n"
1877 msgstr "%-10s N/A\n"
1878
1879 #: src/cryptsetup.c:975
1880 #, c-format
1881 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1882 msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u minne, %1u parallella trådar (CPU:er) för %zu-bitnyckelplats (begärde %u ms)\n"
1883
1884 #: src/cryptsetup.c:999
1885 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1886 msgstr "Resultat från prestandamätningen är inte pålitligt."
1887
1888 #: src/cryptsetup.c:1049
1889 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1890 msgstr "# Tester är ungefärliga och använder endast minne (ingen lagrings-IO).\n"
1891
1892 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1893 #: src/cryptsetup.c:1069
1894 #, c-format
1895 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1896 msgstr "#%*s Algoritm | Nyckel | Kryptering | Avkryptering\n"
1897
1898 #: src/cryptsetup.c:1073
1899 #, c-format
1900 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1901 msgstr "Chiffret %s (med nyckel av %i bitar) är inte tillgängligt."
1902
1903 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1904 #: src/cryptsetup.c:1092
1905 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1906 msgstr "# Algoritm | Nyckel | Kryptering | AVkryptering\n"
1907
1908 #: src/cryptsetup.c:1103
1909 msgid "N/A"
1910 msgstr "N/A"
1911
1912 #: src/cryptsetup.c:1185
1913 msgid ""
1914 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
1915 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/cryptsetup.c:1191
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
1921 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
1922
1923 #: src/cryptsetup.c:1235
1924 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1925 msgstr "Vill du verkligen fortsätta med LUKS2-omkrypteringsåterställning?"
1926
1927 #: src/cryptsetup.c:1244
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
1930 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
1931
1932 #: src/cryptsetup.c:1246
1933 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1934 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
1935
1936 #: src/cryptsetup.c:1301
1937 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1938 msgstr "Vill du verkligen försöka att reparera LUKS-enhetshuvud?"
1939
1940 #: src/cryptsetup.c:1326 src/integritysetup.c:90
1941 msgid ""
1942 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1943 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1944 msgstr ""
1945 "Rensar enheten för att initialisera kontrollsumma för integritet.\n"
1946 "Du kan avbryta detta genom att trycka ned CTRL+c (resten av den ej rensade enheten kommer att innehålla en ogiltigt kontrollsumma).\n"
1947
1948 #: src/cryptsetup.c:1348 src/integritysetup.c:112
1949 #, c-format
1950 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1951 msgstr "Det går inte att inaktivera temporär enhet %s."
1952
1953 #: src/cryptsetup.c:1412
1954 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1955 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas för formatet LUKS2."
1956
1957 #: src/cryptsetup.c:1417 src/cryptsetup.c:1477
1958 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1959 msgstr "Flaggorna för storlekar på LUKS2-metadata stöds inte."
1960
1961 #: src/cryptsetup.c:1426
1962 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
1963 msgstr "Deklarationsfilen existerar inte, vill du skapa den?"
1964
1965 #: src/cryptsetup.c:1434
1966 #, c-format
1967 msgid "Cannot create header file %s."
1968 msgstr "Det går inte att skapa huvudfil %s."
1969
1970 #: src/cryptsetup.c:1457 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146
1971 #: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238
1972 #: src/integritysetup.c:248
1973 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1974 msgstr "Inga kända integritetspecifikationsmönster identifierat."
1975
1976 #: src/cryptsetup.c:1470
1977 #, c-format
1978 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1979 msgstr "Det går inte att använda %s som diskhuvud."
1980
1981 #: src/cryptsetup.c:1494 src/integritysetup.c:170
1982 #, c-format
1983 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1984 msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
1985
1986 #: src/cryptsetup.c:1527 src/cryptsetup.c:1863 src/cryptsetup.c:1928
1987 #: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2096 src/cryptsetup_reencrypt.c:530
1988 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
1989 msgstr "Misslyckades med att sätta pbkdf-parametrar."
1990
1991 #: src/cryptsetup.c:1612
1992 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
1993 msgstr "Förminskad dataoffset endast tillåtet för fristående LUKS-huvuden."
1994
1995 #: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:1934
1996 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
1997 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för LUKS utan nyckelplatser, använd flaggen --key-size."
1998
1999 #: src/cryptsetup.c:1668
2000 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2001 msgstr "Enheten aktiverad men kan inte spara undan flaggorna."
2002
2003 #: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1815
2004 #, c-format
2005 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2006 msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
2007
2008 #: src/cryptsetup.c:1759 src/cryptsetup.c:1819
2009 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2010 msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."
2011
2012 #: src/cryptsetup.c:1760
2013 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2014 msgstr "Ange eventuell återstående lösenfras: "
2015
2016 #: src/cryptsetup.c:1761 src/cryptsetup.c:1821
2017 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2018 msgstr "Åtgärden avbröts, nyckelplatsen raderades INTE.\n"
2019
2020 #: src/cryptsetup.c:1797
2021 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2022 msgstr "Ange lösenfras att ta bort: "
2023
2024 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup.c:1949 src/cryptsetup.c:1983
2025 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2026 msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
2027
2028 #: src/cryptsetup.c:1966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328
2029 #, c-format
2030 msgid "Enter any existing passphrase: "
2031 msgstr "Ange valfri existerande lösenfras: "
2032
2033 #: src/cryptsetup.c:2034
2034 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2035 msgstr "Ange lösenfras att ändra: "
2036
2037 #: src/cryptsetup.c:2050 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
2038 msgid "Enter new passphrase: "
2039 msgstr "Ange ny lösenfras: "
2040
2041 #: src/cryptsetup.c:2100
2042 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2043 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats att konvertera: "
2044
2045 #: src/cryptsetup.c:2124
2046 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2047 msgstr "Endast ett enhetsargument för operationen isLuks stöds."
2048
2049 #: src/cryptsetup.c:2239
2050 #, c-format
2051 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2052 msgstr "Nyckelplats %d innehåller inte obunden nyckel."
2053
2054 #: src/cryptsetup.c:2244
2055 msgid ""
2056 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2057 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2058 msgstr ""
2059 "Utskrift av huvudet med obunden nyckel är känslig information.\n"
2060 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
2061
2062 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2363
2063 #, c-format
2064 msgid "%s is not active %s device name."
2065 msgstr "%s är inte ett aktivt %s-enhetsnamn."
2066
2067 #: src/cryptsetup.c:2358
2068 #, c-format
2069 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2070 msgstr "%s är inte ett aktivt LUKS-enhetsnamn eller så saknas deklaration."
2071
2072 #: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2415
2073 msgid "Option --header-backup-file is required."
2074 msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs."
2075
2076 #: src/cryptsetup.c:2446
2077 #, c-format
2078 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2079 msgstr "%s är inte en cryptsetup-hanterad enhet."
2080
2081 #: src/cryptsetup.c:2457
2082 #, c-format
2083 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2084 msgstr "Att uppdatera stöds inte för enhetstypen %s"
2085
2086 #: src/cryptsetup.c:2503
2087 #, c-format
2088 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2089 msgstr "Okänd metadata för enhetstypen %s."
2090
2091 #: src/cryptsetup.c:2505
2092 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2093 msgstr "Kommandot kräver enhet och mappat namn som argument."
2094
2095 #: src/cryptsetup.c:2526
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2099 "Device will become unusable after this operation."
2100 msgstr ""
2101 "Denna åtgärd kommer att ta bort alla nyckelplatser på enhet %s.\n"
2102 "Enheten kommer att bli oanvändbar efter denna åtgärd."
2103
2104 #: src/cryptsetup.c:2533
2105 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2106 msgstr "Åtgärden avbryten, nyckelplatser raderades EJ.\n"
2107
2108 #: src/cryptsetup.c:2572
2109 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2110 msgstr "Ogiltig LUKS-typ, endast luks1 och luks2 stöds."
2111
2112 #: src/cryptsetup.c:2588
2113 #, c-format
2114 msgid "Device is already %s type."
2115 msgstr "Enheten är redan av %s-typ."
2116
2117 #: src/cryptsetup.c:2595
2118 #, c-format
2119 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2120 msgstr "Denna åtgärd kommer att konvertera %s till %s-format.\n"
2121
2122 #: src/cryptsetup.c:2598
2123 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2124 msgstr "Åtgärden avbröts, enheten konverterades INTE.\n"
2125
2126 #: src/cryptsetup.c:2638
2127 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2128 msgstr "Saknar flaggan --priority, --label eller --subsystem."
2129
2130 #: src/cryptsetup.c:2672 src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2729
2131 #, c-format
2132 msgid "Token %d is invalid."
2133 msgstr "Token %d är ogiltig."
2134
2135 #: src/cryptsetup.c:2675 src/cryptsetup.c:2732
2136 #, c-format
2137 msgid "Token %d in use."
2138 msgstr "Token %d används."
2139
2140 #: src/cryptsetup.c:2687
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2143 msgstr "Misslyckades med att lägga till luks2-nyckelringsstoken %d."
2144
2145 #: src/cryptsetup.c:2695 src/cryptsetup.c:2758
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2148 msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d."
2149
2150 #: src/cryptsetup.c:2712
2151 #, c-format
2152 msgid "Token %d is not in use."
2153 msgstr "Token %d används ej."
2154
2155 #: src/cryptsetup.c:2749
2156 msgid "Failed to import token from file."
2157 msgstr "Misslyckades med att importera token från fil."
2158
2159 #: src/cryptsetup.c:2774
2160 #, c-format
2161 msgid "Failed to get token %d for export."
2162 msgstr "Misslyckades med att hämta token %d för export."
2163
2164 #: src/cryptsetup.c:2838
2165 #, c-format
2166 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2167 msgstr "Auto-identifierade aktiv dm-enhet ”%s” för dataenheten %s.\n"
2168
2169 #: src/cryptsetup.c:2842
2170 #, c-format
2171 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2172 msgstr "Enheten %s är inte en giltig blockenhet.\n"
2173
2174 #: src/cryptsetup.c:2844
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2177 msgstr "Misslyckades med att identifiera kopplingarna till enhet %s."
2178
2179 #: src/cryptsetup.c:2848
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2183 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2184 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2185 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2186 msgstr ""
2187 "Det går inte att avgöra om enheten %s är aktiverade eller ej.\n"
2188 "Är du säker på att du vill fortsätta kryptera om i frånkopplat läge?\n"
2189 "Det kan leda till datakorruption om enheten är aktiverad.\n"
2190 "För att kryptera om i uppkopplat läge, använd istället flaggan --active-name.\n"
2191
2192 #: src/cryptsetup.c:2930
2193 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2194 msgstr "Kryptering stöds endast för formatet LUKS2."
2195
2196 #: src/cryptsetup.c:2935
2197 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2198 msgstr "Kryptering utan frånkopplat huvud (--header) är inte möjligt utan att minska datastorleken på enheten (--reduce-device-size)."
2199
2200 #: src/cryptsetup.c:2940
2201 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2202 msgstr "Begärd dataförskjutning måste vara mindre än, eller lika med halva av parametern --reduce-device-size."
2203
2204 #: src/cryptsetup.c:2949
2205 #, c-format
2206 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2207 msgstr "Justera värdet av --reduce-device-size-värdet till dubbla --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"
2208
2209 #: src/cryptsetup.c:2972
2210 #, c-format
2211 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2212 msgstr "Identifierade LUKS-enhet på %s. Vill du kryptera LUKS-enheten igen?"
2213
2214 #: src/cryptsetup.c:2990
2215 #, c-format
2216 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2217 msgstr "Tillfällig huvudfil %s finns redan. Avbryter."
2218
2219 #: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2999
2220 #, c-format
2221 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2222 msgstr "Det går inte att skapa tillfällig huvudfil %s."
2223
2224 #: src/cryptsetup.c:3024
2225 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
2226 msgstr "LUKS2-metadatastorleken är större än dataskift-värdet."
2227
2228 #: src/cryptsetup.c:3056
2229 #, c-format
2230 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
2231 msgstr "Misslyckades med att placera ny header i början på enheten %s."
2232
2233 #: src/cryptsetup.c:3067
2234 #, c-format
2235 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2236 msgstr "%s/%s är nu aktiv och redo för uppkopplad kryptering.\n"
2237
2238 #: src/cryptsetup.c:3104
2239 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
2240 msgstr "LUKS2-dekryptering stöds endast för enheter med fristående header (med data-offset satt till 0)."
2241
2242 #: src/cryptsetup.c:3238 src/cryptsetup.c:3244
2243 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2244 msgstr "Inte nog med fria nyckelplatser för omkryptering."
2245
2246 #: src/cryptsetup.c:3264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
2247 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2248 msgstr "Nyckelfil kan endast användas med --key-slot eller precis en aktiv nyckelplats."
2249
2250 #: src/cryptsetup.c:3273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326
2251 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337
2252 #, c-format
2253 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2254 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %d: "
2255
2256 #: src/cryptsetup.c:3282
2257 #, c-format
2258 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2259 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %u: "
2260
2261 #: src/cryptsetup.c:3327
2262 #, c-format
2263 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
2264 msgstr "Byter krypteringschiffer till %s.\n"
2265
2266 #: src/cryptsetup.c:3464
2267 msgid "Command requires device as argument."
2268 msgstr "Kommandot kräver en enhet som argument."
2269
2270 #: src/cryptsetup.c:3486
2271 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2272 msgstr "Stödjer endast LUKS2-formatet. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt för LUKS1."
2273
2274 #: src/cryptsetup.c:3498
2275 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2276 msgstr "Föråldrad frånkopplad omkryptering pågår redan. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt."
2277
2278 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup_reencrypt.c:155
2279 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2280 msgstr "Kryptering för enhet med integritetsprofil stöds ej."
2281
2282 #: src/cryptsetup.c:3516
2283 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2284 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad. Avbryter åtgärd."
2285
2286 #: src/cryptsetup.c:3520
2287 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2288 msgstr "LUKS2-enheten är inte i omkryptering."
2289
2290 #: src/cryptsetup.c:3547
2291 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2292 msgstr "<enhet> [--type <typ>] [<namn>]"
2293
2294 #: src/cryptsetup.c:3547 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446
2295 msgid "open device as <name>"
2296 msgstr "öppna enhet som <namn>"
2297
2298 #: src/cryptsetup.c:3548 src/cryptsetup.c:3549 src/cryptsetup.c:3550
2299 #: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447
2300 #: src/integritysetup.c:448
2301 msgid "<name>"
2302 msgstr "<namn>"
2303
2304 #: src/cryptsetup.c:3548 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447
2305 msgid "close device (remove mapping)"
2306 msgstr "stäng enhet (ta bort mappning)"
2307
2308 #: src/cryptsetup.c:3549
2309 msgid "resize active device"
2310 msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"
2311
2312 #: src/cryptsetup.c:3550
2313 msgid "show device status"
2314 msgstr "visa enhetsstatus"
2315
2316 #: src/cryptsetup.c:3551
2317 msgid "[--cipher <cipher>]"
2318 msgstr "[--cipher <chiffer>]"
2319
2320 #: src/cryptsetup.c:3551
2321 msgid "benchmark cipher"
2322 msgstr "prestandamät chiffer"
2323
2324 #: src/cryptsetup.c:3552 src/cryptsetup.c:3553 src/cryptsetup.c:3554
2325 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup.c:3563
2326 #: src/cryptsetup.c:3564 src/cryptsetup.c:3565 src/cryptsetup.c:3566
2327 #: src/cryptsetup.c:3567 src/cryptsetup.c:3568 src/cryptsetup.c:3569
2328 #: src/cryptsetup.c:3570 src/cryptsetup.c:3571
2329 msgid "<device>"
2330 msgstr "<enhet>"
2331
2332 #: src/cryptsetup.c:3552
2333 msgid "try to repair on-disk metadata"
2334 msgstr "försök att reparera metadata på disken"
2335
2336 #: src/cryptsetup.c:3553
2337 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2338 msgstr "omkryptering av LUKS2-enhet"
2339
2340 #: src/cryptsetup.c:3554
2341 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2342 msgstr "ta bort alla nyckelplatser (ta bort krypteringsnyckeln)"
2343
2344 #: src/cryptsetup.c:3555
2345 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2346 msgstr "konvertera LUKS från/till LUKS2-format"
2347
2348 #: src/cryptsetup.c:3556
2349 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2350 msgstr "ange permanenta konfigurationsflaggor för LUKS2"
2351
2352 #: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup.c:3558
2353 msgid "<device> [<new key file>]"
2354 msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
2355
2356 #: src/cryptsetup.c:3557
2357 msgid "formats a LUKS device"
2358 msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
2359
2360 #: src/cryptsetup.c:3558
2361 msgid "add key to LUKS device"
2362 msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
2363
2364 #: src/cryptsetup.c:3559 src/cryptsetup.c:3560 src/cryptsetup.c:3561
2365 msgid "<device> [<key file>]"
2366 msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
2367
2368 #: src/cryptsetup.c:3559
2369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2370 msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
2371
2372 #: src/cryptsetup.c:3560
2373 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2374 msgstr "ändrar angiven nyckel eller nyckelfil för LUKS-enhet"
2375
2376 #: src/cryptsetup.c:3561
2377 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2378 msgstr "konverterar en nyckel till nya pbkdf-parametrar"
2379
2380 #: src/cryptsetup.c:3562
2381 msgid "<device> <key slot>"
2382 msgstr "<enhet> <nyckelplats>"
2383
2384 #: src/cryptsetup.c:3562
2385 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2386 msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
2387
2388 #: src/cryptsetup.c:3563
2389 msgid "print UUID of LUKS device"
2390 msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"
2391
2392 #: src/cryptsetup.c:3564
2393 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2394 msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"
2395
2396 #: src/cryptsetup.c:3565
2397 msgid "dump LUKS partition information"
2398 msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
2399
2400 #: src/cryptsetup.c:3566
2401 msgid "dump TCRYPT device information"
2402 msgstr "skriver ut information om TCRYPT-partition"
2403
2404 #: src/cryptsetup.c:3567
2405 msgid "dump BITLK device information"
2406 msgstr "skriv ut BITLK-enhetsinformation"
2407
2408 #: src/cryptsetup.c:3568
2409 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2410 msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)"
2411
2412 #: src/cryptsetup.c:3569
2413 msgid "Resume suspended LUKS device"
2414 msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge"
2415
2416 #: src/cryptsetup.c:3570
2417 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2418 msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
2419
2420 #: src/cryptsetup.c:3571
2421 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2422 msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
2423
2424 #: src/cryptsetup.c:3572
2425 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2426 msgstr "<läggtill|tabort|importera|exportera> <enhet>"
2427
2428 #: src/cryptsetup.c:3572
2429 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2430 msgstr "Manipulera LUKS2-token"
2431
2432 #: src/cryptsetup.c:3592 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464
2433 msgid ""
2434 "\n"
2435 "<action> is one of:\n"
2436 msgstr ""
2437 "\n"
2438 "<åtgärd> är en av:\n"
2439
2440 #: src/cryptsetup.c:3598
2441 msgid ""
2442 "\n"
2443 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2444 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2445 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2446 msgstr ""
2447 "\n"
2448 "Du kan också använda gamla <åtgärd> syntaxalias:\n"
2449 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2450 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkOpen\n"
2451
2452 #: src/cryptsetup.c:3602
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "\n"
2456 "<name> is the device to create under %s\n"
2457 "<device> is the encrypted device\n"
2458 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2459 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2460 msgstr ""
2461 "\n"
2462 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2463 "<enhet> är den krypterade enheten\n"
2464 "<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
2465 "<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
2466
2467 #: src/cryptsetup.c:3609
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "\n"
2471 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2472 msgstr ""
2473 "\n"
2474 "Inkompilerat standardmetadataformat är %s (för luksFormat-åtgärd).\n"
2475
2476 #: src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3617
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "\n"
2480 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
2481 msgstr ""
2482 "\n"
2483 "Stöd för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
2484
2485 #: src/cryptsetup.c:3614
2486 msgid "compiled-in"
2487 msgstr "inkompilerad"
2488
2489 #: src/cryptsetup.c:3615
2490 #, c-format
2491 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
2492 msgstr "Sökväg för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
2493
2494 #: src/cryptsetup.c:3617
2495 msgid "disabled"
2496 msgstr "inaktiverad"
2497
2498 #: src/cryptsetup.c:3621
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "\n"
2502 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2503 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2504 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2505 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2506 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2507 msgstr ""
2508 "\n"
2509 "Inkompilerade standardnyckel- och standardlösenfrasparametrar:\n"
2510 "\tStörsta nyckelfilstorlek: %dkB, Största interaktiv lösenfraslängd %d (tecken)\n"
2511 "Standard-PBKDF för LUKS1: %s, iterationstid: %d (ms)\n"
2512 "Standard-PBKDF för LUKS2: %s\n"
2513 "\tIterationstid: %d, Minne: %dkB, Parallella trådar: %d\n"
2514
2515 #: src/cryptsetup.c:3632
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "\n"
2519 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2520 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2521 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2522 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2523 msgstr ""
2524 "\n"
2525 "Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
2526 "\tloop-AES: %s, Nyckel %d bitar\n"
2527 "\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
2528 "\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS-huvudhashning %s, RNG: %s\n"
2529
2530 #: src/cryptsetup.c:3641
2531 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2532 msgstr "\tLUKS: Standardnyckelstorlek med XTS-läge (två interna nycklar) kommer att dubbleras.\n"
2533
2534 #: src/cryptsetup.c:3659 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620
2535 #, c-format
2536 msgid "%s: requires %s as arguments"
2537 msgstr "%s: kräver %s som argument"
2538
2539 #: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
2540 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704
2541 msgid "Key slot is invalid."
2542 msgstr "Nyckelplatsen är ogiltig."
2543
2544 #: src/cryptsetup.c:3724
2545 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
2546 msgstr "Enhetsstorlek måste vara en multipel av sektor på 512-byte."
2547
2548 #: src/cryptsetup.c:3729
2549 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2550 msgstr "Ogiltig högsta storlekspecifikation för varm zon-omkryptering."
2551
2552 #: src/cryptsetup.c:3743 src/cryptsetup.c:3755 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2553 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2554 msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
2555
2556 #: src/cryptsetup.c:3760
2557 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2558 msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 1 GiB."
2559
2560 #: src/cryptsetup.c:3763 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
2561 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2562 msgstr "Minskningsstorlek måste vara en multipel av 512-bytesektor."
2563
2564 #: src/cryptsetup.c:3780
2565 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2566 msgstr "Flaggan --priority kan endast vara ignore/normal/prefer."
2567
2568 #: src/cryptsetup.c:3790 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543
2569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2570 msgid "Show this help message"
2571 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
2572
2573 #: src/cryptsetup.c:3791 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544
2574 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2575 msgid "Display brief usage"
2576 msgstr "Visa kort information om användning"
2577
2578 #: src/cryptsetup.c:3792 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545
2579 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2580 msgid "Print package version"
2581 msgstr "Skriv ut paketversion"
2582
2583 #: src/cryptsetup.c:3803 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556
2584 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2585 msgid "Help options:"
2586 msgstr "Hjälpflaggor:"
2587
2588 #: src/cryptsetup.c:3820 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573
2589 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2590 msgstr "[FLAGGA…] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>"
2591
2592 #: src/cryptsetup.c:3829 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584
2593 msgid "Argument <action> missing."
2594 msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
2595
2596 #: src/cryptsetup.c:3899 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615
2597 msgid "Unknown action."
2598 msgstr "Okänd åtgärd."
2599
2600 #: src/cryptsetup.c:3910
2601 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2602 msgstr "Flaggorna --refresh och --test-passphrase är ömsesidigt uteslutande."
2603
2604 #: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:656 src/integritysetup.c:663
2605 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
2606 msgstr "Flaggorna --cancel-deferred och --deferred går inte att använda samtidigt."
2607
2608 #: src/cryptsetup.c:3921
2609 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2610 msgstr "Flaggan --shared är endast tillåten för öppning av plain-enhet."
2611
2612 #: src/cryptsetup.c:3926
2613 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2614 msgstr "Flaggan --persistent är ej tillåtet med --test-passphrase."
2615
2616 #: src/cryptsetup.c:3931
2617 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2618 msgstr "Flaggan --integrity-no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera med integritetsutökningar."
2619
2620 #: src/cryptsetup.c:3938
2621 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2622 msgstr "Flaggan --test-passphrase är endast tillåten för open för LUKS-, TCRYPT-, och BITLK-enheter."
2623
2624 #: src/cryptsetup.c:3950
2625 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2626 msgstr "Flaggan --key-file åsidosätter specificerade nyckelfilsargument."
2627
2628 #: src/cryptsetup.c:3956
2629 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2630 msgstr "Endast ett argument för --key-file är tillåtet."
2631
2632 #: src/cryptsetup.c:3960 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689
2633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
2634 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2635 msgstr "Endast en av flaggorna --use-[u]random är tillåten."
2636
2637 #: src/cryptsetup.c:3964
2638 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2639 msgstr "Flaggan --align-payload och --offset kan inte kombineras."
2640
2641 #: src/cryptsetup.c:3970
2642 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2643 msgstr "Flaggan --skip stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
2644
2645 #: src/cryptsetup.c:3976
2646 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
2647 msgstr "Flaggan --offset med åtgärden öppna stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
2648
2649 #: src/cryptsetup.c:3982
2650 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2651 msgstr "Flaggorna --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup stöds endast på TCRYPT-enhet."
2652
2653 #: src/cryptsetup.c:3987
2654 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2655 msgstr "Flaggan --tcrypt-hidden kan inte kombineras med --allow-discards."
2656
2657 #: src/cryptsetup.c:3992
2658 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2659 msgstr "Flaggan --veracrypt eller --disable-veracrypt stöds endast för TCRYPT-enhetstyper."
2660
2661 #: src/cryptsetup.c:3997
2662 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2663 msgstr "Flaggan --veracrypt-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
2664
2665 #: src/cryptsetup.c:4003
2666 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2667 msgstr "Flaggan --veracrypt-query-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
2668
2669 #: src/cryptsetup.c:4007
2670 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2671 msgstr "Flaggorna --veracrypt-pim och --veracrypt-query-pim är ömsesidigt uteslutande."
2672
2673 #: src/cryptsetup.c:4015 src/cryptsetup.c:4051
2674 msgid "Keyslot specification is required."
2675 msgstr "Specifikation för nyckelplats krävs."
2676
2677 #: src/cryptsetup.c:4020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694
2678 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
2679 msgstr "Password-based key derivation function (PBKDF) kan endast vara pbkdf2 eller argon2i/argon2id."
2680
2681 #: src/cryptsetup.c:4025 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
2682 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
2683 msgstr "Tvingade PBKDF-iterationer går inte att kombinera med flaggan iteration time."
2684
2685 #: src/cryptsetup.c:4032
2686 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
2687 msgstr "Flaggan för sektorstorlek med åtgärden öppna stöds endast för plain-enheter."
2688
2689 #: src/cryptsetup.c:4039
2690 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
2691 msgstr "Flaggan för stora IV-sektorer stöds endast för att öppna enheter av plain-typ med sektorstorlek större än 512 byte."
2692
2693 #: src/cryptsetup.c:4045
2694 msgid "Key size is required with --unbound option."
2695 msgstr "Nyckelstorlek krävs med flaggan --unbound."
2696
2697 #: src/cryptsetup.c:4061
2698 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
2699 msgstr "LUKS2-dekryptering kräver flaggan --header."
2700
2701 #: src/cryptsetup.c:4065
2702 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
2703 msgstr "Flaggan --reduce-device-size och --data-size kan inte kombineras."
2704
2705 #: src/cryptsetup.c:4069
2706 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
2707 msgstr "Flaggan --device-size och --size kan inte kombineras."
2708
2709 #: src/cryptsetup.c:4073
2710 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
2711 msgstr "Flaggorna --keyslot-cipher och --keyslot-key-size måste användas tillsammans."
2712
2713 #: src/cryptsetup.c:4077
2714 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
2715 msgstr "Ingen åtgärd utfördes. Startades med flaggan --test-args\n"
2716
2717 #: src/cryptsetup.c:4089
2718 msgid "Invalid token action."
2719 msgstr "Ogiltig tokenåtgärd."
2720
2721 #: src/cryptsetup.c:4094
2722 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2723 msgstr "parametern --key-description krävs för åtgärden lägg till token."
2724
2725 #: src/cryptsetup.c:4100
2726 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2727 msgstr "Åtgärden kräver specifik token. Använd parametern --token-id."
2728
2729 #: src/cryptsetup.c:4111
2730 msgid "Cannot disable metadata locking."
2731 msgstr "Det går inte att inaktivera metadatalås."
2732
2733 #: src/veritysetup.c:54
2734 msgid "Invalid salt string specified."
2735 msgstr "Angav ogiltig saltsträng."
2736
2737 #: src/veritysetup.c:87
2738 #, c-format
2739 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
2740 msgstr "Kan inte skapa hashavbild %s för skrivning."
2741
2742 #: src/veritysetup.c:97
2743 #, c-format
2744 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
2745 msgstr "Det går inte att skapa FEC-avbild %s för skrivning."
2746
2747 #: src/veritysetup.c:136
2748 #, c-format
2749 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
2750 msgstr "Kan inte skapa root-hashfil %s för skrivning."
2751
2752 #: src/veritysetup.c:143
2753 #, c-format
2754 msgid "Cannot write to root hash file %s."
2755 msgstr "Det går inte att skriva till root-hash-filen %s."
2756
2757 #: src/veritysetup.c:210 src/veritysetup.c:227
2758 #, c-format
2759 msgid "Cannot read root hash file %s."
2760 msgstr "Det går inte att läsa rot-hash-filen %s."
2761
2762 #: src/veritysetup.c:215
2763 #, c-format
2764 msgid "Invalid root hash file %s."
2765 msgstr "Ogiltig rothashsträng %s."
2766
2767 #: src/veritysetup.c:236
2768 msgid "Invalid root hash string specified."
2769 msgstr "Angav ogiltig rothashsträng."
2770
2771 #: src/veritysetup.c:244
2772 #, c-format
2773 msgid "Invalid signature file %s."
2774 msgstr "Ogiltig signaturfil %s."
2775
2776 #: src/veritysetup.c:251
2777 #, c-format
2778 msgid "Cannot read signature file %s."
2779 msgstr "Det går inte att läsa signaturfilen %s."
2780
2781 #: src/veritysetup.c:274 src/veritysetup.c:288
2782 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
2783 msgstr "Kommandot kräver <root-hash> eller flaggan --root-hash-file som argument."
2784
2785 #: src/veritysetup.c:478
2786 msgid "<data_device> <hash_device>"
2787 msgstr "<dataenhet> <hashenhet>"
2788
2789 #: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445
2790 msgid "format device"
2791 msgstr "formatera enhet"
2792
2793 #: src/veritysetup.c:479
2794 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
2795 msgstr "<dataenhet> <hashenhet> <root_hash>"
2796
2797 #: src/veritysetup.c:479
2798 msgid "verify device"
2799 msgstr "verifiera enhet"
2800
2801 #: src/veritysetup.c:480
2802 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
2803 msgstr "<dataenhet> <namn> <hashenhet> [<root_hash>]"
2804
2805 #: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448
2806 msgid "show active device status"
2807 msgstr "visa statistik för aktiv enhet"
2808
2809 #: src/veritysetup.c:483
2810 msgid "<hash_device>"
2811 msgstr "<hash_enhet>"
2812
2813 #: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449
2814 msgid "show on-disk information"
2815 msgstr "visa information från disk"
2816
2817 #: src/veritysetup.c:502
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 "<name> is the device to create under %s\n"
2822 "<data_device> is the data device\n"
2823 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2824 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2825 msgstr ""
2826 "\n"
2827 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2828 "<dataenhet> är dataenheten\n"
2829 "<hashenhet> är enheten som innehåller verifieringsdata\n"
2830 "<rothash> hash för rotnoden på <hashenhet>\n"
2831
2832 #: src/veritysetup.c:509
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "\n"
2836 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
2837 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "Inkompilerade standardparametrar för dm-verity:\n"
2841 "\tHash: %s, Datablock (byte): %u, Hashblock (byte): %u, Saltstorlek: %u, Hashformat: %u\n"
2842
2843 #: src/veritysetup.c:646
2844 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2845 msgstr "Flaggorna --ignore-corruption och --restart-on-corruption kan inte användas tillsammans."
2846
2847 #: src/veritysetup.c:651
2848 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2849 msgstr "Det går inte att använda flaggorna --panic-on-corruption och --restart-on-corruption tillsammans."
2850
2851 #: src/integritysetup.c:201
2852 #, c-format
2853 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
2854 msgstr "Formaterad med taggstorlek %u, intern integritet %s.\n"
2855
2856 #: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449
2857 msgid "<integrity_device>"
2858 msgstr "<integrity_enhet>"
2859
2860 #: src/integritysetup.c:446
2861 msgid "<integrity_device> <name>"
2862 msgstr "<integritet_enhet> <namn>"
2863
2864 #: src/integritysetup.c:468
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "\n"
2868 "<name> is the device to create under %s\n"
2869 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
2870 msgstr ""
2871 "\n"
2872 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2873 "<integritetsenhet> är enheten som innehåller data med integritetstaggar\n"
2874
2875 #: src/integritysetup.c:473
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "\n"
2879 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
2880 "\tChecksum algorithm: %s\n"
2881 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
2882 msgstr ""
2883 "\n"
2884 "Inkompilerade standardparametrar för dm-integrity:\n"
2885 "\tKontrollsummealgoritm: %s\n"
2886 "\tMaximal nyckelfilstorlek: %dkB\n"
2887 "\n"
2888
2889 #: src/integritysetup.c:530
2890 #, c-format
2891 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
2892 msgstr "Ogiltig --%s-storlek. Maximal storlek är %u byte."
2893
2894 #: src/integritysetup.c:628
2895 msgid "Both key file and key size options must be specified."
2896 msgstr "Både flaggor för nyckelfil och nyckelstorlek måste specifiiceras."
2897
2898 #: src/integritysetup.c:632
2899 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
2900 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalintegritet och nyckelstorlek måste specificeras."
2901
2902 #: src/integritysetup.c:635
2903 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
2904 msgstr "Integritetsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
2905
2906 #: src/integritysetup.c:639
2907 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
2908 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalkryptering och nyckelstorlek måste specificeras."
2909
2910 #: src/integritysetup.c:642
2911 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
2912 msgstr "Krypteringsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
2913
2914 #: src/integritysetup.c:646
2915 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
2916 msgstr "Flaggorna för återställning- och bitmap-läge är ömsesidigt uteslutande."
2917
2918 #: src/integritysetup.c:653
2919 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
2920 msgstr "Det går inte att använda journalflaggor i bitmap-läge."
2921
2922 #: src/integritysetup.c:658
2923 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
2924 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas i bitmap-läge."
2925
2926 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:149
2927 msgid "Reencryption already in-progress."
2928 msgstr "Omkryptering pågår redan."
2929
2930 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
2931 #, c-format
2932 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
2933 msgstr "Kan inte öppna %s exklusivt, enheten används."
2934
2935 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
2936 msgid "Allocation of aligned memory failed."
2937 msgstr "Misslyckades med allokering av justerat minne."
2938
2939 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:206
2940 #, c-format
2941 msgid "Cannot read device %s."
2942 msgstr "Det går inte att läsa enheten %s."
2943
2944 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
2945 #, c-format
2946 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
2947 msgstr "Markerar LUKS1-enhet %s som oanvändbar."
2948
2949 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:221
2950 #, c-format
2951 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
2952 msgstr "Sätter LUKS2-flaggan för att kryptera om på enheten %s."
2953
2954 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:238
2955 #, c-format
2956 msgid "Cannot write device %s."
2957 msgstr "Det går inte att skriva till enheten %s."
2958
2959 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:286
2960 msgid "Cannot write reencryption log file."
2961 msgstr "Det går inte att skriva loggfil för omkryptering."
2962
2963 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:342
2964 msgid "Cannot read reencryption log file."
2965 msgstr "Det går inte att läsa loggfil för omkryptering."
2966
2967 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:353
2968 msgid "Wrong log format."
2969 msgstr "Fel loggformat."
2970
2971 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:380
2972 #, c-format
2973 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
2974 msgstr "Loggfilen %s existerar, återupptar kryptering.\n"
2975
2976 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:429
2977 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
2978 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes gammalt LUKS-huvud."
2979
2980 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
2981 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
2982 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes nytt LUKS-huvud."
2983
2984 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:449
2985 msgid "Activation of temporary devices failed."
2986 msgstr "Aktivering av temporära enheter misslyckades."
2987
2988 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
2989 msgid "Failed to set data offset."
2990 msgstr "Misslyckades med att sätta dataoffset."
2991
2992 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:542
2993 msgid "Failed to set metadata size."
2994 msgstr "Misslyckades med att sätta metadatastorlek."
2995
2996 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:550
2997 #, c-format
2998 msgid "New LUKS header for device %s created."
2999 msgstr "Skapade nytt LUKS-huvud för enhet %s."
3000
3001 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:610
3002 #, c-format
3003 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3004 msgstr "Denna version av cryptsetup-reencrypt kan inte hantera ny interna tokentypen %s."
3005
3006 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:632
3007 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3008 msgstr "Misslyckades med att läsa aktiveringsflaggor från säkerhetskopia av huvud."
3009
3010 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
3011 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3012 msgstr "Misslyckades med att skriva aktiveringsflaggor till nytt huvud."
3013
3014 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:640 src/cryptsetup_reencrypt.c:644
3015 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3016 msgstr "Misslyckades med att läsa krav från säkerhetskopiehuvud."
3017
3018 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:682
3019 #, c-format
3020 msgid "%s header backup of device %s created."
3021 msgstr "Skapade säkerhetskopia av %s-huvud på enhet %s."
3022
3023 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:745
3024 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3025 msgstr "Misslyckades med att skapa en säkerhetskopia av LUKS-huvuden."
3026
3027 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:878
3028 #, c-format
3029 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3030 msgstr "Det går inte återställa %s-huvudet på enheten %s."
3031
3032 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:880
3033 #, c-format
3034 msgid "%s header on device %s restored."
3035 msgstr "Återställde %s-huvudet på enheten %s."
3036
3037 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1098
3038 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3039 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär LUKS-enhet."
3040
3041 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1103 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
3042 msgid "Cannot get device size."
3043 msgstr "Det går inte att hämta enhetsstorlek."
3044
3045 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
3046 msgid "IO error during reencryption."
3047 msgstr "In-/utfel under återkryptering."
3048
3049 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
3050 msgid "Provided UUID is invalid."
3051 msgstr "Angivet UUID är ogiltigt."
3052
3053 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1408
3054 msgid "Cannot open reencryption log file."
3055 msgstr "Det går inte att öppna loggfilen för omkryptering."
3056
3057 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1414
3058 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3059 msgstr "Ingen dekryptering pågår, givet UUID kan endast användas för att återuppta vilande dekrypteringsprocess."
3060
3061 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1489
3062 #, c-format
3063 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3064 msgstr "Ändrade pbkdf-parametrarna i nyckelplatsen %i."
3065
3066 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
3067 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3068 msgstr "Endast värden mellan 1 MiB och 64 MiB är tillåtna som blockstorlek för omkryptering."
3069
3070 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
3071 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3072 msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 64 MiB."
3073
3074 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669
3075 msgid "[OPTION...] <device>"
3076 msgstr "[FLAGGA…] <enhet>"
3077
3078 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
3079 #, c-format
3080 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3081 msgstr "Omkryptering kommer att ändra: %s%s%s%s%s%s."
3082
3083 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678
3084 msgid "volume key"
3085 msgstr "volymnyckeln"
3086
3087 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
3088 msgid "set hash to "
3089 msgstr "sätt hash till "
3090
3091 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681
3092 msgid ", set cipher to "
3093 msgstr ", sätt chiffer till "
3094
3095 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685
3096 msgid "Argument required."
3097 msgstr "Kräver argument."
3098
3099 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712
3100 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3101 msgstr "Flaggan --new måste användas tillsammans med --reduce-device-size eller --header."
3102
3103 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1716
3104 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3105 msgstr "Flaggan --keep-key kan endast användas med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
3106
3107 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720
3108 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3109 msgstr "Flaggan --new kan inte användas tillsammans med --decrypt."
3110
3111 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
3112 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3113 msgstr "Flaggan --decrypt är inkompatibel med specificerade parametrar."
3114
3115 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3116 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3117 msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten tillsammans med --decrypt."
3118
3119 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734
3120 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3121 msgstr "Ogiltig luks-typ. Använd en av dessa: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3122
3123 #: src/utils_tools.c:119
3124 msgid ""
3125 "\n"
3126 "WARNING!\n"
3127 "========\n"
3128 msgstr ""
3129 "\n"
3130 "VARNING!\n"
3131 "========\n"
3132
3133 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
3134 #: src/utils_tools.c:121
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "%s\n"
3138 "\n"
3139 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
3140 msgstr ""
3141 "%s\n"
3142 "\n"
3143 "Är du säker (Ange 'yes' i versaler): "
3144
3145 #: src/utils_tools.c:127
3146 msgid "Error reading response from terminal."
3147 msgstr "Fel vid läsning av svar från terminal."
3148
3149 #: src/utils_tools.c:159
3150 msgid "Command successful."
3151 msgstr "Kommandot lyckades."
3152
3153 #: src/utils_tools.c:167
3154 msgid "wrong or missing parameters"
3155 msgstr "fel eller saknar parametrar"
3156
3157 #: src/utils_tools.c:169
3158 msgid "no permission or bad passphrase"
3159 msgstr "ingen behörighet eller dålig lösenfras"
3160
3161 #: src/utils_tools.c:171
3162 msgid "out of memory"
3163 msgstr "slut på minne"
3164
3165 #: src/utils_tools.c:173
3166 msgid "wrong device or file specified"
3167 msgstr "angav fel enhet eller fil"
3168
3169 #: src/utils_tools.c:175
3170 msgid "device already exists or device is busy"
3171 msgstr "enheten existerar redan eller så är enheten upptagen"
3172
3173 #: src/utils_tools.c:177
3174 msgid "unknown error"
3175 msgstr "okänt fel"
3176
3177 #: src/utils_tools.c:179
3178 #, c-format
3179 msgid "Command failed with code %i (%s)."
3180 msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i (%s)."
3181
3182 #: src/utils_tools.c:257
3183 #, c-format
3184 msgid "Key slot %i created."
3185 msgstr "Nyckelplats %i är ändrad."
3186
3187 #: src/utils_tools.c:259
3188 #, c-format
3189 msgid "Key slot %i unlocked."
3190 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
3191
3192 #: src/utils_tools.c:261
3193 #, c-format
3194 msgid "Key slot %i removed."
3195 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
3196
3197 #: src/utils_tools.c:270
3198 #, c-format
3199 msgid "Token %i created."
3200 msgstr "Token %i används."
3201
3202 #: src/utils_tools.c:272
3203 #, c-format
3204 msgid "Token %i removed."
3205 msgstr "Token %i används."
3206
3207 #: src/utils_tools.c:282
3208 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
3209 msgstr "Ingen token kunde låsas upp med denna PIN."
3210
3211 #: src/utils_tools.c:284
3212 #, c-format
3213 msgid "Token %i requires PIN."
3214 msgstr "Token %i kräver PIN."
3215
3216 #: src/utils_tools.c:286
3217 #, c-format
3218 msgid "Token (type %s) requires PIN."
3219 msgstr "Token (type %s) kräver PIN."
3220
3221 #: src/utils_tools.c:289
3222 #, c-format
3223 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3224 msgstr "Token %i kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
3225
3226 #: src/utils_tools.c:291
3227 #, c-format
3228 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3229 msgstr "Token (typ %s) kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
3230
3231 #: src/utils_tools.c:294
3232 #, c-format
3233 msgid "Token %i requires additional missing resource."
3234 msgstr "Token %i kräver en saknad resurs."
3235
3236 #: src/utils_tools.c:296
3237 #, c-format
3238 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
3239 msgstr "Token (typ %s) kräver en saknad resurs."
3240
3241 #: src/utils_tools.c:299
3242 #, c-format
3243 msgid "No usable token (type %s) is available."
3244 msgstr "Ingen användbar token (typ %s) tillgänglig."
3245
3246 #: src/utils_tools.c:301
3247 msgid "No usable token is available."
3248 msgstr "Ingen användbar token tillgänglig."
3249
3250 #: src/utils_tools.c:463
3251 msgid ""
3252 "\n"
3253 "Wipe interrupted."
3254 msgstr ""
3255 "\n"
3256 "Skrivning avbruten."
3257
3258 #: src/utils_tools.c:492
3259 msgid ""
3260 "\n"
3261 "Reencryption interrupted."
3262 msgstr ""
3263 "\n"
3264 "Omkryptering avbryten."
3265
3266 #: src/utils_tools.c:511
3267 #, c-format
3268 msgid "Cannot read keyfile %s."
3269 msgstr "Det går inte att läsa nyckelfilen %s."
3270
3271 #: src/utils_tools.c:516
3272 #, c-format
3273 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3274 msgstr "Det går inte att läsa %d byte från nyckelfilen %s."
3275
3276 #: src/utils_tools.c:541
3277 #, c-format
3278 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3279 msgstr "Det går inte att öppna nyckelfilen %s för skrivning."
3280
3281 #: src/utils_tools.c:548
3282 #, c-format
3283 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3284 msgstr "Det går inte att skriva till nyckelfilen %s."
3285
3286 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
3287 #, c-format
3288 msgid "Cannot check password quality: %s"
3289 msgstr "Det går inte att kontrollera lösenordskvalitet: %s"
3290
3291 #: src/utils_password.c:49
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "Password quality check failed:\n"
3295 " %s"
3296 msgstr ""
3297 "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord:\n"
3298 "%s"
3299
3300 #: src/utils_password.c:81
3301 #, c-format
3302 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3303 msgstr "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord: Dålig lösenfras (%s)"
3304
3305 #: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238
3306 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3307 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal."
3308
3309 #: src/utils_password.c:236
3310 msgid "Verify passphrase: "
3311 msgstr "Verifiera lösenfras: "
3312
3313 #: src/utils_password.c:243
3314 msgid "Passphrases do not match."
3315 msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens."
3316
3317 #: src/utils_password.c:280
3318 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3319 msgstr "Det går inte att använda offset med terminalinmatning."
3320
3321 #: src/utils_password.c:283
3322 #, c-format
3323 msgid "Enter passphrase: "
3324 msgstr "Ange lösenfras: "
3325
3326 #: src/utils_password.c:286
3327 #, c-format
3328 msgid "Enter passphrase for %s: "
3329 msgstr "Ange lösenfras för %s: "
3330
3331 #: src/utils_password.c:317
3332 msgid "No key available with this passphrase."
3333 msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras."
3334
3335 #: src/utils_password.c:319
3336 msgid "No usable keyslot is available."
3337 msgstr "Ingen tillgänglig användbar nyckelplats."
3338
3339 #: src/utils_luks2.c:47
3340 #, c-format
3341 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3342 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i skrivskyddat läge."
3343
3344 #: src/utils_luks2.c:60
3345 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3346 msgstr "Tillhandahåll giltig JSON för LUKS2-token:\n"
3347
3348 #: src/utils_luks2.c:67
3349 msgid "Failed to read JSON file."
3350 msgstr "Misslyckades med att läsa in JSON-filen."
3351
3352 #: src/utils_luks2.c:72
3353 msgid ""
3354 "\n"
3355 "Read interrupted."
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "Läsning avbryten."
3359
3360 #: src/utils_luks2.c:113
3361 #, c-format
3362 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3363 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s in skrivläge."
3364
3365 #: src/utils_luks2.c:122
3366 msgid ""
3367 "\n"
3368 "Write interrupted."
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "Skrivning avbruten."
3372
3373 #: src/utils_luks2.c:126
3374 msgid "Failed to write JSON file."
3375 msgstr "Misslyckades med att skriva JSON-fil."
3376
3377 #: src/utils_blockdev.c:192
3378 #, c-format
3379 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3380 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-partitionssignatur.\n"
3381
3382 #: src/utils_blockdev.c:200
3383 #, c-format
3384 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3385 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-superblocksignatur.\n"
3386
3387 #: src/utils_blockdev.c:221 src/utils_blockdev.c:285
3388 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3389 msgstr "Misslyckades med att initiera identifiering av enhetssignatur."
3390
3391 #: src/utils_blockdev.c:265
3392 #, c-format
3393 msgid "Failed to stat device %s."
3394 msgstr "Misslyckades med att ta status på enhet %s."
3395
3396 #: src/utils_blockdev.c:278
3397 #, c-format
3398 msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
3399 msgstr "Enheten %s används. Det går inte att fortsätta med formateringsåtgärden."
3400
3401 #: src/utils_blockdev.c:280
3402 #, c-format
3403 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3404 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i läs-/skrivläge."
3405
3406 #: src/utils_blockdev.c:294
3407 #, c-format
3408 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
3409 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
3410
3411 #: src/utils_blockdev.c:297
3412 #, c-format
3413 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
3414 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
3415
3416 #: src/utils_blockdev.c:300
3417 msgid "Failed to wipe device signature."
3418 msgstr "Misslyckades med att radera enhetssignatur."
3419
3420 #: src/utils_blockdev.c:307
3421 #, c-format
3422 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3423 msgstr "Misslyckades med söka av enheten %s efter en signatur."
3424
3425 #: src/utils_args.c:65
3426 #, c-format
3427 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
3428 msgstr "Ogiltig datastorlekspecifikation i flaggan --%s."
3429
3430 #: src/utils_args.c:121
3431 #, c-format
3432 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
3433 msgstr "Flaggan --%s tillåts inte med åtgärden --%s."
3434
3435 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:108
3436 msgid "Failed to write ssh token json."
3437 msgstr "Misslyckades med att skriva ssh-token i json."
3438
3439 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:126
3440 msgid ""
3441 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
3442 "\n"
3443 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
3444 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
3445 "\n"
3446 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
3447 msgstr ""
3448 "Experimentell cryptsetup-insticksmodul för att låsa upp LUKS2-enheter med token ansluten via SSH-server. Den tillåter för närvarande endast att lägga till en token till en existerande nyckelplats.\n"
3449 "\n"
3450 "Angiven SSH-server måste innehålla en nyckelfil på den angivna sökvägen med ett lösenord för en befintlig nyckelplats på enheten.\n"
3451 "Inloggningsuppgifter kommer att användas av cryptsetup för att att hämta lösenordet genom att använda token när enheten öppnas.\n"
3452 "\n"
3453 "Observera: Information som anges när token läggs till (SSH-serverns, adress, användare och sökvägar) kommer att lagras i LUKS2-headern i klartext."
3454
3455 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:136
3456 msgid "<action> <device>"
3457 msgstr "<åtgärd> <enhet>"
3458
3459 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:139
3460 msgid "Options for the 'add' action:"
3461 msgstr "Flaggor för åtgärden ”add”:"
3462
3463 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:140
3464 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
3465 msgstr "Fjärrserverns IP-adress/URL för denna token"
3466
3467 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
3468 msgid "Username used for the remote server"
3469 msgstr "Användarnamn för fjärrservern"
3470
3471 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
3472 msgid "Path to the key file on the remote server"
3473 msgstr "Sökvägen till nyckelfilen på fjärrservern"
3474
3475 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
3476 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
3477 msgstr "Sökväg till SSH-nyckeln för anslutning till fjärrservern"
3478
3479 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
3480 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
3481 msgstr "Nyckelplats att ange token till. Om ej angiven så kommer token att tilldelas till den första nyckelplats som matchar angivet lösenfras."
3482
3483 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
3484 msgid "Generic options:"
3485 msgstr "Allmänna flaggor:"
3486
3487 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147
3488 msgid "Shows more detailed error messages"
3489 msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
3490
3491 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
3492 msgid "Show debug messages"
3493 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
3494
3495 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
3496 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
3497 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden inklusive JSON-metadata"
3498
3499 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:260
3500 msgid "Failed to open and import private key:\n"
3501 msgstr "Misslyckades med att öppna och importera privat nyckel:\n"
3502
3503 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:264
3504 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
3505 msgstr "Misslyckades med att importera privat nyckel (lösenordskyddad?).\n"
3506
3507 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
3508 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
3509 #, c-format
3510 msgid "%s@%s's password: "
3511 msgstr "%s@%s's lösenord: "
3512
3513 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:355
3514 #, c-format
3515 msgid "Failed to parse arguments.\n"
3516 msgstr "Misslyckades med att tolka argument.\n"
3517
3518 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:366
3519 #, c-format
3520 msgid "An action must be specified\n"
3521 msgstr "En åtgärd måste anges\n"
3522
3523 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:372
3524 #, c-format
3525 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
3526 msgstr "En enhet måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3527
3528 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:377
3529 #, c-format
3530 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
3531 msgstr "SSH-servern måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3532
3533 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:382
3534 #, c-format
3535 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
3536 msgstr "SSH-användare måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3537
3538 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
3539 #, c-format
3540 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
3541 msgstr "SSH-sökväg måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3542
3543 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:392
3544 #, c-format
3545 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
3546 msgstr "SSH-nyckelplats måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3547
3548 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:399
3549 #, c-format
3550 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
3551 msgstr "Misslyckades med att öppna %s med tillhandahållna autentiseringsuppgifter.\n"
3552
3553 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:415
3554 #, c-format
3555 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
3556 msgstr "Endast åtgärden ”add” stöds för närvarande av denna insticksmodul.\n"
3557
3558 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 tokens/ssh/ssh-utils.c:59
3559 msgid "Cannot create sftp session: "
3560 msgstr "Det går inte att skapa sftp-sessionen: "
3561
3562 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
3563 msgid "Cannot init sftp session: "
3564 msgstr "Det går inte att initiera sftp-sessionen: "
3565
3566 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
3567 msgid "Cannot stat sftp file: "
3568 msgstr "Det går inte att stat sftp-filen: "
3569
3570 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
3571 msgid "Not enough memory.\n"
3572 msgstr "Inte tillräckligt med minne.\n"
3573
3574 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
3575 msgid "Cannot read remote key: "
3576 msgstr "Det går inte att läsa fjärrnyckeln: "
3577
3578 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
3579 msgid "Connection failed: "
3580 msgstr "Anslutning misslyckades: "
3581
3582 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
3583 msgid "Server not known: "
3584 msgstr "Okänd server: "
3585
3586 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
3587 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
3588 msgstr "Den öppna nyckelns auth-metod tills inte på värddatorn.\n"
3589
3590 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
3591 msgid "Public key authentication error: "
3592 msgstr "Autentiseringsfel för öppen nyckel: "
3593
3594 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
3595 #~ msgstr "Misslyckades med att inaktivera flaggan för omkrypteringskrav."
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
3599 #~ "Do you want to proceed anyway?"
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "Verkar som enheten inte kräver omkrypteringsåterställning.\n"
3602 #~ "Vill du ändå fortsätta?"
3603
3604 #~ msgid "No free token slot."
3605 #~ msgstr "Ingen fri plats för token."
3606
3607 #~ msgid "Invalid LUKS device type."
3608 #~ msgstr "Ogiltig LUKS-enhetstyp."
3609
3610 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
3611 #~ msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
3612
3613 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
3614 #~ msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
3615
3616 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
3617 #~ msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
3618
3619 #~ msgid "Read the key from a file"
3620 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil"
3621
3622 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
3623 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
3624
3625 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
3626 #~ msgstr "Skriv ut volymnyckel (master) istället för nyckelplatsinfo"
3627
3628 #~ msgid "The size of the encryption key"
3629 #~ msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
3630
3631 #~ msgid "BITS"
3632 #~ msgstr "BITAR"
3633
3634 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
3635 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyckelfil"
3636
3637 #~ msgid "bytes"
3638 #~ msgstr "byte"
3639
3640 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
3641 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyckelfil"
3642
3643 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
3644 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyligen tillagd nyckelfil"
3645
3646 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
3647 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyligen tillagd nyckelfil"
3648
3649 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
3650 #~ msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
3651
3652 #~ msgid "The size of the device"
3653 #~ msgstr "Storleken för enheten"
3654
3655 #~ msgid "SECTORS"
3656 #~ msgstr "SEKTORER"
3657
3658 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
3659 #~ msgstr "Använd endast specificerad enhetsstorlek (ignorera resten av enheten). FARLIGT!"
3660
3661 #~ msgid "The start offset in the backend device"
3662 #~ msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
3663
3664 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
3665 #~ msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
3666
3667 #~ msgid "Create a readonly mapping"
3668 #~ msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
3669
3670 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
3671 #~ msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
3672
3673 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
3674 #~ msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
3675
3676 #~ msgid "secs"
3677 #~ msgstr "sek"
3678
3679 #~ msgid "Progress line update (in seconds)"
3680 #~ msgstr "Uppdatering av förloppslinje (i sekunder)"
3681
3682 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
3683 #~ msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
3684
3685 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
3686 #~ msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
3687
3688 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
3689 #~ msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser"
3690
3691 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
3692 #~ msgstr "Använd /dev/random för att generera volymnyckel"
3693
3694 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
3695 #~ msgstr "Använd /dev/urandom för att generera volymnyckel"
3696
3697 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
3698 #~ msgstr "Dela enhet med ett annat ej överlappande krypteringssegment"
3699
3700 #~ msgid "UUID for device to use"
3701 #~ msgstr "UUID för enheten att använda"
3702
3703 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
3704 #~ msgstr "Tillåt avvisningsbegäran (TRIM) för enhet"
3705
3706 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
3707 #~ msgstr "Enhet eller fil med separerat LUKS-huvud"
3708
3709 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
3710 #~ msgstr "Aktivera inte enhet, kontrollera endast lösenfrasen"
3711
3712 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
3713 #~ msgstr "Använd dolt huvud (gömd TCRYPT-enhet)"
3714
3715 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
3716 #~ msgstr "Enheten är system-TCRYPT-disk (med starthanterare)"
3717
3718 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
3719 #~ msgstr "Använd säkerhetskopia (sekundär) för TCRYPT-huvud"
3720
3721 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
3722 #~ msgstr "Sök också efter VeraCrypt-kompatibel enhet"
3723
3724 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
3725 #~ msgstr "Personlig iteration för VeraCrypt-kompatibel enhet"
3726
3727 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
3728 #~ msgstr "Query Personal Iteration Multiplier för VeraCrypt-kompatibel enhet"
3729
3730 #~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
3731 #~ msgstr "Typer av enhetsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
3732
3733 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
3734 #~ msgstr "Inaktivera kvalitetskontroll av lösenord (om aktiverat)"
3735
3736 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
3737 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt same_cpu_crypt för prestandakompatibilitet"
3738
3739 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
3740 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt submit_from_crypt_cpus för prestandakompatibilitet"
3741
3742 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
3743 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta läsbegäran synkront"
3744
3745 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
3746 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta skrivbegäran synkront"
3747
3748 #~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
3749 #~ msgstr "Enhetsborttagning är förskjuten tills den sista användaren stänger den"
3750
3751 #~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
3752 #~ msgstr "Använder globalt lås för att serialisera minneshård PBKDF (OOM-lösning)"
3753
3754 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
3755 #~ msgstr "PBKDF-iterationstid för LUKS (i ms)"
3756
3757 #~ msgid "msecs"
3758 #~ msgstr "ms"
3759
3760 #~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
3761 #~ msgstr "PBKDF-algoritm (för LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)"
3762
3763 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
3764 #~ msgstr "Minneskostnadsgräns för PBKDF"
3765
3766 #~ msgid "kilobytes"
3767 #~ msgstr "kilobyte"
3768
3769 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
3770 #~ msgstr "Parallellkostnad för PBKDF"
3771
3772 #~ msgid "threads"
3773 #~ msgstr "trådar"
3774
3775 #~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
3776 #~ msgstr "Iterationskostnad för PBKDF (tvingad, inaktiverar prestandamätning)"
3777
3778 #~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
3779 #~ msgstr "Nyckelplats-prioritet: ignore,normal,prefer"
3780
3781 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
3782 #~ msgstr "Inaktivera låsning av metadata på disk"
3783
3784 #~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
3785 #~ msgstr "Inaktivera att läsa in volymnycklar via kärnans nyckelring"
3786
3787 #~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
3788 #~ msgstr "Algoritm för dataintegritet (endast LUKS2)"
3789
3790 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
3791 #~ msgstr "Inaktivera journal för integritetsenhet"
3792
3793 #~ msgid "Do not wipe device after format"
3794 #~ msgstr "Rensa inte enhet efter formatering"
3795
3796 #~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
3797 #~ msgstr "Använd ineffektiv föråldrad padding (gamla kärnor)"
3798
3799 #~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
3800 #~ msgstr "Fråga inte efter lösenfras om aktivering med token misslyckas"
3801
3802 #~ msgid "Token number (default: any)"
3803 #~ msgstr "Tokenantal (standardvärde: any)"
3804
3805 #~ msgid "Key description"
3806 #~ msgstr "Nyckelbeskrivning"
3807
3808 #~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
3809 #~ msgstr "Sektorstorlek för kryptering (standardvärde 512 byte)"
3810
3811 #~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
3812 #~ msgstr "Använd IV-räkning i sektorstorlek (ej i 512 byte)"
3813
3814 #~ msgid "Set activation flags persistent for device"
3815 #~ msgstr "Sätt och spara undan aktiveringsflaggorna för enheten"
3816
3817 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
3818 #~ msgstr "Ange etikett för LUKS2-enhet"
3819
3820 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
3821 #~ msgstr "Ange undersystemsetikett för LUKS2-enheten"
3822
3823 #~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
3824 #~ msgstr "Skapa eller skriv ut obunden (inget tilldelat datasegment) LUKS2-nyckelplats"
3825
3826 #~ msgid "Read or write the json from or to a file"
3827 #~ msgstr "Läs eller skriv json från eller till en fil"
3828
3829 #~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
3830 #~ msgstr "Områdesstorlek för metadata på LUKS2-huvudet"
3831
3832 #~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
3833 #~ msgstr "Storlek på nyckelplatsområdet för LUKS2-huvud"
3834
3835 #~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
3836 #~ msgstr "Uppdatera (återaktivera) enhet med nya parametrar"
3837
3838 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
3839 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Storleken för krypteringsnyckeln"
3840
3841 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
3842 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Chiffret används krypering av nyckelplats"
3843
3844 #~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
3845 #~ msgstr "Kryptera LUKS2-enheten permanent (direktkryptering)."
3846
3847 #~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
3848 #~ msgstr "Dekryptera LUKS2-enheten (ta bort kryptering)"
3849
3850 #~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
3851 #~ msgstr "Initiera LUKS2-omkryptering endast i metadata."
3852
3853 #~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
3854 #~ msgstr "Återupptog endast initierad LUKS2-omkryptering."
3855
3856 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
3857 #~ msgstr "Förminska dataenhetsstorleken (flytta dataoffset). FARLIGT!"
3858
3859 #~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
3860 #~ msgstr "Maximal storlek på omkryptering av varm zon."
3861
3862 #~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
3863 #~ msgstr "Återhämtningstyp för omkrypteringszon (checksumma,journal,ingen)"
3864
3865 #~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
3866 #~ msgstr "Hashkontrollsumma för omkryptering av varm zon"
3867
3868 #~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
3869 #~ msgstr "Överlagra automatisk identifiering av dm-enhet för omkryptering"
3870
3871 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
3872 #~ msgstr "Flaggan --deferred är endast tillåten för kommandot close."
3873
3874 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
3875 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
3876
3877 #~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
3878 #~ msgstr "Flaggan --persistent är endast tillåten för åtgärden open."
3879
3880 #~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
3881 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
3882
3883 #~ msgid ""
3884 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
3885 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
3886 #~ msgstr ""
3887 #~ "Flaggan --key-size är endast tillåten för åtgärderna luksFormat, luksAddKey,\n"
3888 #~ "open och benchmark. För att begränsa läsning från nyckelfil, använd --keyfile-size=(byte)."
3889
3890 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
3891 #~ msgstr "Flaggan --integrity är endast tillåten för luksFormat (LUKS2)."
3892
3893 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
3894 #~ msgstr "Flaggorna --label och --subsystem är endast tillåtna för luksFormat och konfiguration av LUKS2-åtgärder."
3895
3896 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
3897 #~ msgstr "Negativt tal för flagga ej tillåtet."
3898
3899 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3900 #~ msgstr "Flaggan --use-[u]random är endast tillåten för luksFormat."
3901
3902 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3903 #~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten för luksFormat och luksUUID."
3904
3905 #~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3906 #~ msgstr "Flaggan --align-payload är endast tillåten för luksFormat."
3907
3908 #~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3909 #~ msgstr "Flaggorna --luks2-metadata-size och --opt-luks2-keyslots-size tillåts endast för luksFormat med LUKS2."
3910
3911 #~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3912 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-metadata på enhet."
3913
3914 #~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3915 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-nyckelplats på enhet."
3916
3917 #~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3918 #~ msgstr "Flaggan --offset stöds endast för öppning av vanliga och loopaes-enheter, luksFormat och omkrypteringsenheter."
3919
3920 #~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3921 #~ msgstr "Angav ett ogiltigt argument för parametern --veracrypt-pim."
3922
3923 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
3924 #~ msgstr "Flaggan för sektorstorlek stöds inte för detta kommando."
3925
3926 #~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3927 #~ msgstr "Flaggan --unbound kan endast användas tillsammans med ätgärderna luksAddKey och luksDump."
3928
3929 #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3930 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för åtgärden open."
3931
3932 #~ msgid "Invalid device size specification."
3933 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på enhet."
3934
3935 #~ msgid "Reduce size overflow."
3936 #~ msgstr "Minska storleksöverspill."
3937
3938 #~ msgid "Do not use verity superblock"
3939 #~ msgstr "Använd inte verity superblock"
3940
3941 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3942 #~ msgstr "Formattyp (1 - normal, 0 - ursprungliga Chrome OS)"
3943
3944 #~ msgid "number"
3945 #~ msgstr "antal"
3946
3947 #~ msgid "Block size on the data device"
3948 #~ msgstr "Blockstorlek på dataenheten"
3949
3950 #~ msgid "Block size on the hash device"
3951 #~ msgstr "Blockstorlek på hashenheten"
3952
3953 #~ msgid "FEC parity bytes"
3954 #~ msgstr "FEC paritetsbyte"
3955
3956 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
3957 #~ msgstr "Antalet block i datafilen"
3958
3959 #~ msgid "blocks"
3960 #~ msgstr "block"
3961
3962 #~ msgid "Path to device with error correction data"
3963 #~ msgstr "Sökväg till enhet med felkorrigeringsdata"
3964
3965 #~ msgid "path"
3966 #~ msgstr "sökväg"
3967
3968 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
3969 #~ msgstr "Startoffset på hashenheten"
3970
3971 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
3972 #~ msgstr "Startoffset på FEC-enheten"
3973
3974 #~ msgid "Hash algorithm"
3975 #~ msgstr "Hashalgoritm"
3976
3977 #~ msgid "string"
3978 #~ msgstr "sträng"
3979
3980 #~ msgid "Salt"
3981 #~ msgstr "Salt"
3982
3983 #~ msgid "hex string"
3984 #~ msgstr "hexsträng"
3985
3986 #~ msgid "Path to root hash signature file"
3987 #~ msgstr "Sökväg till root-hashsignaturfilen"
3988
3989 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3990 #~ msgstr "Starta om kärna om något skadat identifieras"
3991
3992 #~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
3993 #~ msgstr "Sätt kärnan i Panic-läge om korruption identifieras"
3994
3995 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
3996 #~ msgstr "Ignorera om något är skadat, logga endast"
3997
3998 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
3999 #~ msgstr "Verifiera inte nollställda block"
4000
4001 #~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
4002 #~ msgstr "Verifiera datablock endast första gången det läses in"
4003
4004 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
4005 #~ msgstr "Flaggorna --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks är endast tillåtna för åtgärden open."
4006
4007 #~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
4008 #~ msgstr "Flaggan --root-hash-signature kan användas endast för åtgärden open."
4009
4010 #~ msgid "Path to data device (if separated)"
4011 #~ msgstr "Sökvägen till dataenhet (om separat)"
4012
4013 #~ msgid "Journal size"
4014 #~ msgstr "Journalstorlek"
4015
4016 #~ msgid "Interleave sectors"
4017 #~ msgstr "Infoga sektorer"
4018
4019 #~ msgid "Journal watermark"
4020 #~ msgstr "Journalvattenmärke"
4021
4022 #~ msgid "percent"
4023 #~ msgstr "procent"
4024
4025 #~ msgid "Journal commit time"
4026 #~ msgstr "Journalincheckningstid"
4027
4028 #~ msgid "ms"
4029 #~ msgstr "ms"
4030
4031 #~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
4032 #~ msgstr "Antal 512-byte sektorer per bit (bitmap-läge)."
4033
4034 #~ msgid "Bitmap mode flush time"
4035 #~ msgstr "Renstid för bitmap-läge"
4036
4037 #~ msgid "Tag size (per-sector)"
4038 #~ msgstr "Taggstorlek (per sektor)"
4039
4040 #~ msgid "Sector size"
4041 #~ msgstr "Sektorstorlek"
4042
4043 #~ msgid "Buffers size"
4044 #~ msgstr "Bufferstorlek"
4045
4046 #~ msgid "Data integrity algorithm"
4047 #~ msgstr "Dataintegritetsalgoritm"
4048
4049 #~ msgid "The size of the data integrity key"
4050 #~ msgstr "Storleken för dataintegritetsnyckeln"
4051
4052 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
4053 #~ msgstr "Läs integritetsnyckeln från en fil"
4054
4055 #~ msgid "Journal integrity algorithm"
4056 #~ msgstr "Integritetsalgoritm för journal"
4057
4058 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
4059 #~ msgstr "Storleken för journalens integritetssnyckel"
4060
4061 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
4062 #~ msgstr "Läs journalens integritetsnyckel från en fil"
4063
4064 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
4065 #~ msgstr "Krypteringsalgoritm för journal"
4066
4067 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
4068 #~ msgstr "Storleken för journalens krypteringsnyckel"
4069
4070 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
4071 #~ msgstr "Läs journalens krypteringsnyckel från en fil"
4072
4073 #~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
4074 #~ msgstr "Återhämtningsläge (ingen journal, ingen taggkontroll)"
4075
4076 #~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
4077 #~ msgstr "Använd bitmap för att spåra ändringar och inaktivera journal för integritetsenhet"
4078
4079 #~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
4080 #~ msgstr "Räkna automatiskt initiala taggar."
4081
4082 #~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
4083 #~ msgstr "Skydda inte superblock md HMAC (gamla kärnor)"
4084
4085 #~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
4086 #~ msgstr "Tillåt recalculating (omräkning) av volymer med HMAC-nycklar (äldre kärnor)"
4087
4088 #~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
4089 #~ msgstr "Flaggan --integrity-recalculate kan användas endast för öppen åtgärd."
4090
4091 #~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
4092 #~ msgstr "Flaggorna --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size och --no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera."
4093
4094 #~ msgid "Invalid journal size specification."
4095 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på journal."
4096
4097 #~ msgid "Reencryption block size"
4098 #~ msgstr "Blockstorlek för omkryptering"
4099
4100 #~ msgid "MiB"
4101 #~ msgstr "MiB"
4102
4103 #~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
4104 #~ msgstr "Ändra inte nyckel, ingen omkryptering av dataområde"
4105
4106 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
4107 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil"
4108
4109 #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
4110 #~ msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
4111
4112 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
4113 #~ msgstr "Använd direct-io vid enhetsåtkomst"
4114
4115 #~ msgid "Use fsync after each block"
4116 #~ msgstr "Använd fsync efter varje block"
4117
4118 #~ msgid "Update log file after every block"
4119 #~ msgstr "Uppdatera loggfilen efter varje block"
4120
4121 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
4122 #~ msgstr "Använd endast denna plats (andra kommer att inaktiveras)"
4123
4124 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
4125 #~ msgstr "Skapa nytt huvud på icke-krypterad enhet"
4126
4127 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
4128 #~ msgstr "Avkoda enheten permanent (ta bort kryptering)"
4129
4130 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
4131 #~ msgstr "Det UUID som används för att återuppta kryptering"
4132
4133 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
4134 #~ msgstr "Typ av LUKS-metadata: luks1, luks2"
4135
4136 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
4137 #~ msgstr "VARNING:Låskatalog %s/%s saknas!\n"
4138
4139 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
4140 #~ msgstr "Ogiltig storlek på parametrar för verity-enhet."
4141
4142 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
4143 #~ msgstr "Integritetsalgoritm måste specificieras om integritetsnyckel används."
4144
4145 #~ msgid "Wrong key size."
4146 #~ msgstr "Fel nyckelstorlek."
4147
4148 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
4149 #~ msgstr "Begärda flaggor för dmcrypt-prestanda stöds inte."
4150
4151 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4152 #~ msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
4153
4154 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4155 #~ msgstr "Nyckelplats %d används inte."
4156
4157 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4158 #~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig i FIPS-läge."
4159
4160 #~ msgid "Cipher %s is not available."
4161 #~ msgstr "Chiffret %s är inte tillgängligt."
4162
4163 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4164 #~ msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
4165
4166 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4167 #~ msgstr "öppna enhet som mappning <namn>"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
4171 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för kommandona open eller refresh."
4172
4173 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4174 #~ msgstr "Stöder inte sektorstorlek för kryptering.\n"
4175
4176 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4177 #~ msgstr "stäng enhet (inaktivera och ta bort mappning)"
4178
4179 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4180 #~ msgstr "Misslyckades med att sätta PBKDF-parametrar."
4181
4182 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4183 #~ msgstr "Kan inte söka till enhetsoffset.\n"
4184
4185 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4186 #~ msgstr "Avbruten av en signal."
4187
4188 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
4189 #~ msgstr "Ersätt med nyckelplats %d.\n"
4190
4191 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
4192 #~ msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS2 kräver minst %<PRIu64> bytes.)\n"
4193
4194 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4195 #~ msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
4196
4197 #~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required.\n"
4198 #~ msgstr "Saknar måltyp för LUKS, flaggan -type krävs.\n"
4199
4200 #~ msgid "Missing --token option specifying token for removal.\n"
4201 #~ msgstr ""
4202 #~ "Saknad flagga --token för att ange token att ta bort.\n"
4203 #~ " \n"
4204
4205 #~ msgid "Add or remove keyring token"
4206 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort token för nyckelring"
4207
4208 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4209 #~ msgstr "Aktiverade nyckelplats %i.\n"
4210
4211 #~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
4212 #~ msgstr "Använder pbkdf-standardparametrar för nya LUKS2-huvuden.\n"
4213
4214 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4215 #~ msgstr "För många trädnivåer för verity-volym.\n"
4216
4217 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4218 #~ msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
4219
4220 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4221 #~ msgstr "<namn> <dataenhet> <hashenhet> <rothash>"
4222
4223 #~ msgid "create active device"
4224 #~ msgstr "skapa aktiv enhet"
4225
4226 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4227 #~ msgstr "ta bort (inaktivera) enhet"
4228
4229 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4230 #~ msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB skrivna, hastighet %5.1f MiB/s%s"
4231
4232 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4233 #~ msgstr "Kan inte hitta en ledig loopback-enhet.\n"
4234
4235 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4236 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten %s\n"
4237
4238 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4239 #~ msgstr "Kan inte använda insänt UUID om inte dekryptering pågår.\n"
4240
4241 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4242 #~ msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
4243
4244 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4245 #~ msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
4246
4247 #~ msgid "exclusive "
4248 #~ msgstr "exklusiv"
4249
4250 #~ msgid "read-only"
4251 #~ msgstr "skrivskyddad"
4252
4253 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4254 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
4255
4256 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4257 #~ msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
4258
4259 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4260 #~ msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
4261
4262 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4263 #~ msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
4264
4265 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4266 #~ msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
4267
4268 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4269 #~ msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
4270
4271 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4272 #~ msgstr "ta bort LUKS-mappning"
4273
4274 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4275 #~ msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
4276
4277 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4278 #~ msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
4282 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd ”dmsetup reload” om du verkligen behöver denna funktion.\n"
4285 #~ "VARNING: använd inte omläsning för ”touch” på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
4286
4287 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4288 #~ msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
4289
4290 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4291 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
4292
4293 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4294 #~ msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"