"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "cryptsetup-2.4.3/po/sv.po" (13 Jan 2022, 153220 Bytes) of package /linux/misc/cryptsetup-2.4.3.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Swedish translation for cryptsetup.
    2 # Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
    4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
    5 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016-2021.
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.4.2-rc0\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:24+0100\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2021-12-12 08:46+0100\n"
   13 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
   14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
   15 "Language: sv\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   20 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
   21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   22 
   23 #: lib/libdevmapper.c:396
   24 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
   25 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper, kör som icke-root-användare."
   26 
   27 #: lib/libdevmapper.c:399
   28 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
   29 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?"
   30 
   31 #: lib/libdevmapper.c:1170
   32 msgid "Requested deferred flag is not supported."
   33 msgstr "Begärd flagga deferred stöds inte."
   34 
   35 #: lib/libdevmapper.c:1239
   36 #, c-format
   37 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
   38 msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades."
   39 
   40 #: lib/libdevmapper.c:1570
   41 msgid "Unknown dm target type."
   42 msgstr "Okänd måltyp dm."
   43 
   44 #: lib/libdevmapper.c:1691 lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1760
   45 #: lib/libdevmapper.c:1763
   46 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
   47 msgstr "Begärd flagga för dm-crypt-prestanda stöds inte."
   48 
   49 #: lib/libdevmapper.c:1703 lib/libdevmapper.c:1707
   50 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
   51 msgstr "Begärd flagga för dm-verity-dataintegritet stöds inte."
   52 
   53 #: lib/libdevmapper.c:1711
   54 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
   55 msgstr "Begärd flagga dm-verity FEC stöds inte."
   56 
   57 #: lib/libdevmapper.c:1715
   58 msgid "Requested data integrity options are not supported."
   59 msgstr "Begärd flagga för dataintegritet stöds inte."
   60 
   61 #: lib/libdevmapper.c:1717
   62 msgid "Requested sector_size option is not supported."
   63 msgstr "Begärd flagga sector_size stöds inte."
   64 
   65 #: lib/libdevmapper.c:1722 lib/libdevmapper.c:1726
   66 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
   67 msgstr "Begärd automatisk beräkning av integritetstaggar stöds inte."
   68 
   69 #: lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1766 lib/libdevmapper.c:1769
   70 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2366
   71 msgid "Discard/TRIM is not supported."
   72 msgstr "Discard/TRIM stöds inte."
   73 
   74 #: lib/libdevmapper.c:1734
   75 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
   76 msgstr "Begärt dm-integrity bitmap-läge stöds inte."
   77 
   78 #: lib/libdevmapper.c:2708
   79 #, c-format
   80 msgid "Failed to query dm-%s segment."
   81 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-%s-segment."
   82 
   83 #: lib/random.c:75
   84 msgid ""
   85 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
   86 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
   87 msgstr ""
   88 "Systemet fick slut på entropi under generering av volymnyckeln.\n"
   89 "Rör på musen eller skriv in text i ett annat fönster för att samla in slumpmässiga händelser.\n"
   90 
   91 #: lib/random.c:79
   92 #, c-format
   93 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
   94 msgstr "Genererar nyckel (%d%% done).\n"
   95 
   96 #: lib/random.c:165
   97 msgid "Running in FIPS mode."
   98 msgstr "Kör i FIPS-läge."
   99 
  100 #: lib/random.c:171
  101 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
  102 msgstr "Ödesdigert fel under RNG-initiering."
  103 
  104 #: lib/random.c:208
  105 msgid "Unknown RNG quality requested."
  106 msgstr "Okänd RNG-kvalitet begärd."
  107 
  108 #: lib/random.c:213
  109 msgid "Error reading from RNG."
  110 msgstr "Fel vid läsning från RNG."
  111 
  112 #: lib/setup.c:226
  113 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
  114 msgstr "Det går inte att initiera RNG-krypteringsbakände."
  115 
  116 #: lib/setup.c:232
  117 msgid "Cannot initialize crypto backend."
  118 msgstr "Det går inte att initiera krypteringsbakände."
  119 
  120 #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2079 lib/verity/verity.c:119
  121 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1028
  122 #, c-format
  123 msgid "Hash algorithm %s not supported."
  124 msgstr "Hashalgoritmen %s stöds inte."
  125 
  126 #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
  127 #, c-format
  128 msgid "Key processing error (using hash %s)."
  129 msgstr "Fel vid nyckelbearbetning (använder hash %s)."
  130 
  131 #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
  132 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
  133 msgstr "Det går inte att avgöra enhetstyp. Inkompatibel aktivering av enhet?"
  134 
  135 #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3142
  136 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
  137 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS-enheter."
  138 
  139 #: lib/setup.c:365
  140 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
  141 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS2-enheter."
  142 
  143 #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2444
  144 msgid "All key slots full."
  145 msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna."
  146 
  147 #: lib/setup.c:431
  148 #, c-format
  149 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
  150 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d."
  151 
  152 #: lib/setup.c:437
  153 #, c-format
  154 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
  155 msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan."
  156 
  157 #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2900
  158 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
  159 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till enhetens logiska blockstorlek."
  160 
  161 #: lib/setup.c:620
  162 #, c-format
  163 msgid "Header detected but device %s is too small."
  164 msgstr "Huvud identifierat men enheten %s är för liten."
  165 
  166 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2845 lib/setup.c:4212
  167 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3141 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511
  168 msgid "This operation is not supported for this device type."
  169 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för denna enhetstyp."
  170 
  171 #: lib/setup.c:666
  172 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
  173 msgstr "Ogiltig åtgärd under pågående omkryptering."
  174 
  175 #: lib/setup.c:834 lib/luks1/keymanage.c:527
  176 #, c-format
  177 msgid "Unsupported LUKS version %d."
  178 msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte."
  179 
  180 #: lib/setup.c:1430 lib/setup.c:2610 lib/setup.c:2683 lib/setup.c:2695
  181 #: lib/setup.c:2853 lib/setup.c:4681
  182 #, c-format
  183 msgid "Device %s is not active."
  184 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
  185 
  186 #: lib/setup.c:1447
  187 #, c-format
  188 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
  189 msgstr "Underliggande enhet för krypteringsenhet %s försvann."
  190 
  191 #: lib/setup.c:1527
  192 msgid "Invalid plain crypt parameters."
  193 msgstr "Ogiltiga parametrar för plain-kryptering."
  194 
  195 #: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1982
  196 msgid "Invalid key size."
  197 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek."
  198 
  199 #: lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1987 lib/setup.c:2190
  200 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
  201 msgstr "UUID stöds inte för denna krypteringstyp."
  202 
  203 #: lib/setup.c:1542 lib/setup.c:1992
  204 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
  205 msgstr "Frånkopplad metadataenhet stöds ej av denna crypt-typ."
  206 
  207 #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405
  208 #: src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:3772
  209 msgid "Unsupported encryption sector size."
  210 msgstr "Stöder inte sektorstorleken för kryptering."
  211 
  212 #: lib/setup.c:1560 lib/setup.c:1895 lib/setup.c:2894
  213 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
  214 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till begärd sektorstorlek."
  215 
  216 #: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1732
  217 msgid "Can't format LUKS without device."
  218 msgstr "Det går inte att formatera LUKS utan enhet."
  219 
  220 #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1738
  221 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
  222 msgstr "Begärd datajustering är inte kompatibel med dataoffset."
  223 
  224 #: lib/setup.c:1686 lib/setup.c:1882
  225 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
  226 msgstr "VARNING: Dataoffset ligger utanför aktuell dataenhet.\n"
  227 
  228 #: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1912 lib/setup.c:1933 lib/setup.c:2202
  229 #, c-format
  230 msgid "Cannot wipe header on device %s."
  231 msgstr "Det går inte att rensa huvudet på enheten %s."
  232 
  233 #: lib/setup.c:1763
  234 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
  235 msgstr "VARNING: Enhetsaktiveringen kommer att misslyckas, dm-crypt saknar stöd för begärd krypteringsektorstorlek.\n"
  236 
  237 #: lib/setup.c:1786
  238 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
  239 msgstr "Volymnyckeln är för liten för kryptering med integritetstillägg."
  240 
  241 #: lib/setup.c:1856
  242 #, c-format
  243 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
  244 msgstr "Chiffret %s-%s (nyckelstorlek %zd bitar) är inte tillgängligt."
  245 
  246 #: lib/setup.c:1885
  247 #, c-format
  248 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
  249 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-metadata ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
  250 
  251 #: lib/setup.c:1889
  252 #, c-format
  253 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
  254 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-nyckelplatsområde ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
  255 
  256 #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
  257 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3606
  258 #, c-format
  259 msgid "Device %s is too small."
  260 msgstr "Enheten %s är för liten."
  261 
  262 #: lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1952
  263 #, c-format
  264 msgid "Cannot format device %s in use."
  265 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
  266 
  267 #: lib/setup.c:1929 lib/setup.c:1955
  268 #, c-format
  269 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
  270 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s, behörighet nekad."
  271 
  272 #: lib/setup.c:1941 lib/setup.c:2262
  273 #, c-format
  274 msgid "Cannot format integrity for device %s."
  275 msgstr "Det går inte att formatera integritet för enheten %s."
  276 
  277 #: lib/setup.c:1959
  278 #, c-format
  279 msgid "Cannot format device %s."
  280 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s."
  281 
  282 #: lib/setup.c:1977
  283 msgid "Can't format LOOPAES without device."
  284 msgstr "Kan inte formatera LOOPAES utan enhet."
  285 
  286 #: lib/setup.c:2022
  287 msgid "Can't format VERITY without device."
  288 msgstr "Det går inte att formatera VERITY utan enhet."
  289 
  290 #: lib/setup.c:2033 lib/verity/verity.c:102
  291 #, c-format
  292 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
  293 msgstr "VERITY-hashtyp %d stöds inte."
  294 
  295 #: lib/setup.c:2039 lib/verity/verity.c:110
  296 msgid "Unsupported VERITY block size."
  297 msgstr "VERITY-blockstorlek som inte stöds."
  298 
  299 #: lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:74
  300 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
  301 msgstr "VERITY-hashoffset som inte stöds."
  302 
  303 #: lib/setup.c:2049
  304 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
  305 msgstr "VERITY-FEC-offset som inte stöds."
  306 
  307 #: lib/setup.c:2073
  308 msgid "Data area overlaps with hash area."
  309 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
  310 
  311 #: lib/setup.c:2098
  312 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
  313 msgstr "Hashområde spiller över på FEC-mrådet."
  314 
  315 #: lib/setup.c:2105
  316 msgid "Data area overlaps with FEC area."
  317 msgstr "Dataområde spiller över på FEC-mrådet."
  318 
  319 #: lib/setup.c:2241
  320 #, c-format
  321 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
  322 msgstr "VARNING: Begärd taggstorlek på %d byte skiljer sig från %s utdatastorlek (%d byte).\n"
  323 
  324 #: lib/setup.c:2320
  325 #, c-format
  326 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
  327 msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd."
  328 
  329 #: lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2688 lib/setup.c:2701
  330 #, c-format
  331 msgid "Unsupported parameters on device %s."
  332 msgstr "Parametrar som inte stöds på enheten %s."
  333 
  334 #: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2511
  335 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863
  336 #, c-format
  337 msgid "Mismatching parameters on device %s."
  338 msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s."
  339 
  340 #: lib/setup.c:2728
  341 msgid "Crypt devices mismatch."
  342 msgstr "Krypteringsenheter har matchningsfel."
  343 
  344 #: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2154
  345 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353
  346 #, c-format
  347 msgid "Failed to reload device %s."
  348 msgstr "Misslyckades med att läsa om enhet %s."
  349 
  350 #: lib/setup.c:2776 lib/setup.c:2782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125
  351 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2132
  352 #, c-format
  353 msgid "Failed to suspend device %s."
  354 msgstr "Misslyckades med att försätta enhet %s i vänteläge."
  355 
  356 #: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2139
  357 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3357
  358 #, c-format
  359 msgid "Failed to resume device %s."
  360 msgstr "Misslyckades med att återuppta enhet %s."
  361 
  362 #: lib/setup.c:2803
  363 #, c-format
  364 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
  365 msgstr "Ödesdigert fel vid omläsning av enhet %s (ovanpå enhet %s)."
  366 
  367 #: lib/setup.c:2806 lib/setup.c:2808
  368 #, c-format
  369 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
  370 msgstr "Misslyckades med att växla enhet %s till dm-error."
  371 
  372 #: lib/setup.c:2885
  373 msgid "Cannot resize loop device."
  374 msgstr "Det går inte att ändra storlek på loop-enhet."
  375 
  376 #: lib/setup.c:2958
  377 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
  378 msgstr "Vill du verkligen ändra UUID för en enhet?"
  379 
  380 #: lib/setup.c:3034
  381 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
  382 msgstr "Säkerhetskopian för huvud innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
  383 
  384 #: lib/setup.c:3150
  385 #, c-format
  386 msgid "Volume %s is not active."
  387 msgstr "Volymen %s är inte aktiv."
  388 
  389 #: lib/setup.c:3161
  390 #, c-format
  391 msgid "Volume %s is already suspended."
  392 msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge."
  393 
  394 #: lib/setup.c:3174
  395 #, c-format
  396 msgid "Suspend is not supported for device %s."
  397 msgstr "Vänteläge stöds inte för enhet %s."
  398 
  399 #: lib/setup.c:3176
  400 #, c-format
  401 msgid "Error during suspending device %s."
  402 msgstr "Fel då enheten %s försattes i vänteläge."
  403 
  404 #: lib/setup.c:3212
  405 #, c-format
  406 msgid "Resume is not supported for device %s."
  407 msgstr "Att återuppta stöds inte för enhet %s."
  408 
  409 #: lib/setup.c:3214
  410 #, c-format
  411 msgid "Error during resuming device %s."
  412 msgstr "Fel då enheten %s återupptogs."
  413 
  414 #: lib/setup.c:3248 lib/setup.c:3296 lib/setup.c:3366
  415 #, c-format
  416 msgid "Volume %s is not suspended."
  417 msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge."
  418 
  419 #: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4461 lib/setup.c:4474
  420 #: lib/setup.c:4482 lib/setup.c:4495 lib/setup.c:4864 lib/setup.c:6046
  421 msgid "Volume key does not match the volume."
  422 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen."
  423 
  424 #: lib/setup.c:3428 lib/setup.c:3633
  425 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
  426 msgstr "Det går inte att lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits."
  427 
  428 #: lib/setup.c:3585
  429 msgid "Failed to swap new key slot."
  430 msgstr "Misslyckades med att byta ny nyckelplats."
  431 
  432 #: lib/setup.c:3771
  433 #, c-format
  434 msgid "Key slot %d is invalid."
  435 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig."
  436 
  437 #: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:2090
  438 #: src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2738
  439 #, c-format
  440 msgid "Keyslot %d is not active."
  441 msgstr "Nyckelplats %d är inte aktiv."
  442 
  443 #: lib/setup.c:3796
  444 msgid "Device header overlaps with data area."
  445 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
  446 
  447 #: lib/setup.c:4090
  448 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
  449 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att aktivera enheten."
  450 
  451 #: lib/setup.c:4092 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2449
  452 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2962
  453 msgid "Failed to get reencryption lock."
  454 msgstr "Misslyckades med att erhålla omkrypteringslås."
  455 
  456 #: lib/setup.c:4105 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2981
  457 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
  458 msgstr "Misslyckades med återhämtning av LUKS2-omkryptering."
  459 
  460 #: lib/setup.c:4273 lib/setup.c:4538
  461 msgid "Device type is not properly initialized."
  462 msgstr "Enhetstypen är inte korrekt initierad."
  463 
  464 #: lib/setup.c:4321
  465 #, c-format
  466 msgid "Device %s already exists."
  467 msgstr "Enheten %s finns redan."
  468 
  469 #: lib/setup.c:4328
  470 #, c-format
  471 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
  472 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som fortfarande används eller har ett ogiltigt namn."
  473 
  474 #: lib/setup.c:4448
  475 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
  476 msgstr "Felaktig volymnyckel för plain-enhet."
  477 
  478 #: lib/setup.c:4564
  479 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
  480 msgstr "Felaktig rothash angiven för verity-enhet."
  481 
  482 #: lib/setup.c:4571
  483 msgid "Root hash signature required."
  484 msgstr "Root-hashsignatur krävs."
  485 
  486 #: lib/setup.c:4580
  487 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
  488 msgstr "Kärnans nyckelring saknas: krävs för att skicka signatur till kärnan."
  489 
  490 #: lib/setup.c:4597 lib/setup.c:6122
  491 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
  492 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelringen för kärnan."
  493 
  494 #: lib/setup.c:4653
  495 #, c-format
  496 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
  497 msgstr "Misslyckades med att avbryta fördröjd borttagning från enheten %s."
  498 
  499 #: lib/setup.c:4660 lib/setup.c:4676 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2502
  500 #: src/cryptsetup.c:2834
  501 #, c-format
  502 msgid "Device %s is still in use."
  503 msgstr "Enheten %s används fortfarande."
  504 
  505 #: lib/setup.c:4685
  506 #, c-format
  507 msgid "Invalid device %s."
  508 msgstr "Ogiltig enhet %s."
  509 
  510 #: lib/setup.c:4801
  511 msgid "Volume key buffer too small."
  512 msgstr "Buffert för volymnyckelen är för liten."
  513 
  514 #: lib/setup.c:4809
  515 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
  516 msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för plain-enhet."
  517 
  518 #: lib/setup.c:4826
  519 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
  520 msgstr "Det går inte att hämta root-hash för verity-enhet."
  521 
  522 #: lib/setup.c:4830
  523 #, c-format
  524 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
  525 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s."
  526 
  527 #: lib/setup.c:5036 lib/setup.c:5047
  528 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
  529 msgstr "Utskriftsåtgärden stöds inte för denna enhetstyp."
  530 
  531 #: lib/setup.c:5375
  532 #, c-format
  533 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
  534 msgstr "Dataförskjutning är inte en multipel av %u byte."
  535 
  536 #: lib/setup.c:5660
  537 #, c-format
  538 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
  539 msgstr "Det går inte konvertera enheten %s som fortfarande används."
  540 
  541 #: lib/setup.c:5979
  542 #, c-format
  543 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
  544 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %u som ny volymnyckel."
  545 
  546 #: lib/setup.c:6052
  547 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
  548 msgstr "Misslyckades med att initiera standardnyckelplats för LUKS2-parametrar."
  549 
  550 #: lib/setup.c:6058
  551 #, c-format
  552 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
  553 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %d till kontrollsummor."
  554 
  555 #: lib/setup.c:6189
  556 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
  557 msgstr "Kärnans nyckelring stöds inte av kärnan."
  558 
  559 #: lib/setup.c:6199 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3166
  560 #, c-format
  561 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
  562 msgstr "Misslyckades med att läsa lösenfras från nyckelringsnyckel (fel %d)."
  563 
  564 #: lib/setup.c:6223
  565 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
  566 msgstr "Misslyckades med att inhämta globalt minneshårt serialiseringslås."
  567 
  568 #: lib/utils.c:80
  569 msgid "Cannot get process priority."
  570 msgstr "Det går inte att få processprioritet."
  571 
  572 #: lib/utils.c:94
  573 msgid "Cannot unlock memory."
  574 msgstr "Det går inte att låsa upp minne."
  575 
  576 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
  577 msgid "Failed to open key file."
  578 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen."
  579 
  580 #: lib/utils.c:173
  581 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
  582 msgstr "Det går inte läsa nyckelfilen från en terminal."
  583 
  584 #: lib/utils.c:189
  585 msgid "Failed to stat key file."
  586 msgstr "Misslyckades med att ta stat på nyckelfilen."
  587 
  588 #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
  589 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
  590 msgstr "Det går inte att söka till begärd nyckelfilsoffset."
  591 
  592 #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:219
  593 #: src/utils_password.c:231
  594 msgid "Out of memory while reading passphrase."
  595 msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras."
  596 
  597 #: lib/utils.c:247
  598 msgid "Error reading passphrase."
  599 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras."
  600 
  601 #: lib/utils.c:264
  602 msgid "Nothing to read on input."
  603 msgstr "Ingenting att läsa vid inmating."
  604 
  605 #: lib/utils.c:271
  606 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
  607 msgstr "Högsta nyckelfilsstorlek överskriden."
  608 
  609 #: lib/utils.c:276
  610 msgid "Cannot read requested amount of data."
  611 msgstr "Det går inte läsa begärd mängd data."
  612 
  613 #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
  614 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
  615 #, c-format
  616 msgid "Device %s does not exist or access denied."
  617 msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas."
  618 
  619 #: lib/utils_device.c:218
  620 #, c-format
  621 msgid "Device %s is not compatible."
  622 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
  623 
  624 #: lib/utils_device.c:562
  625 #, c-format
  626 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
  627 msgstr "Ignorerar falsk optimal-io-storlek för dataenheten (%u byte)."
  628 
  629 #: lib/utils_device.c:720
  630 #, c-format
  631 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
  632 msgstr "Enhet %s är för liten. Behöver minst %<PRIu64> byte."
  633 
  634 #: lib/utils_device.c:801
  635 #, c-format
  636 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
  637 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som redan används (redan mappad eller monterad)."
  638 
  639 #: lib/utils_device.c:805
  640 #, c-format
  641 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
  642 msgstr "Det går inte att använda enhet %s, behörighet nekad."
  643 
  644 #: lib/utils_device.c:808
  645 #, c-format
  646 msgid "Cannot get info about device %s."
  647 msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s."
  648 
  649 #: lib/utils_device.c:831
  650 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
  651 msgstr "Kan inte använda en loopback-enhet, kör som icke-root-användare."
  652 
  653 #: lib/utils_device.c:842
  654 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
  655 msgstr "Misslyckades med att fästa loopback-enhet (kräver loop-enhet med flaggan autoclear)."
  656 
  657 #: lib/utils_device.c:890
  658 #, c-format
  659 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
  660 msgstr "Begärd offset är bortom faktiska enhetsstorleken för %s."
  661 
  662 #: lib/utils_device.c:898
  663 #, c-format
  664 msgid "Device %s has zero size."
  665 msgstr "Enheten %s har noll storlek."
  666 
  667 #: lib/utils_pbkdf.c:100
  668 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
  669 msgstr "Begärd måltid för PBKDF kan inte vara noll."
  670 
  671 #: lib/utils_pbkdf.c:106
  672 #, c-format
  673 msgid "Unknown PBKDF type %s."
  674 msgstr "Okänd PBKDF-typ %s."
  675 
  676 #: lib/utils_pbkdf.c:111
  677 #, c-format
  678 msgid "Requested hash %s is not supported."
  679 msgstr "Begärd hash %s stöds inte."
  680 
  681 #: lib/utils_pbkdf.c:122
  682 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
  683 msgstr "Begärd PBKDF-typ stöds inte för LUKS1."
  684 
  685 #: lib/utils_pbkdf.c:128
  686 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
  687 msgstr "Högsta minne för PBKDF eller parallella trådar får inte sättas med pbkdf2."
  688 
  689 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
  690 #, c-format
  691 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
  692 msgstr "Tvingad iterationsuppräkning är för liten för %s (minsta är %u)."
  693 
  694 #: lib/utils_pbkdf.c:148
  695 #, c-format
  696 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
  697 msgstr "Tvingad minneskostnad är för låg för %s (minimum är %u kilobyte)."
  698 
  699 #: lib/utils_pbkdf.c:155
  700 #, c-format
  701 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
  702 msgstr "Kostnaden för det begärda högsta minnet för PBKDF är för högt (maximum är %d kilobyte)."
  703 
  704 #: lib/utils_pbkdf.c:160
  705 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
  706 msgstr "Högst begärt minne för PBKDF kan inte vara noll."
  707 
  708 #: lib/utils_pbkdf.c:164
  709 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
  710 msgstr "Begärda parallella trådar för PBKDF kan inte vara noll."
  711 
  712 #: lib/utils_pbkdf.c:184
  713 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
  714 msgstr "Stöder endast PBKDF2 i FIPS-läge."
  715 
  716 #: lib/utils_benchmark.c:172
  717 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
  718 msgstr "Prestandamätning för PBKDF är inaktiverad men iterationer är inte satt."
  719 
  720 #: lib/utils_benchmark.c:191
  721 #, c-format
  722 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
  723 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
  724 
  725 #: lib/utils_benchmark.c:211
  726 msgid "Not compatible PBKDF options."
  727 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor."
  728 
  729 #: lib/utils_device_locking.c:102
  730 #, c-format
  731 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
  732 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (inte en katalog eller saknas)."
  733 
  734 #: lib/utils_device_locking.c:109
  735 #, c-format
  736 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
  737 msgstr "Rättigheterna för låskatalogen %s/%s kommer att skapas med inkompilerade standardvärden."
  738 
  739 #: lib/utils_device_locking.c:119
  740 #, c-format
  741 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
  742 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (%s är inte en katalog)."
  743 
  744 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:922
  745 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1010
  746 msgid "Cannot seek to device offset."
  747 msgstr "Det går inte att söka till enhetsoffset."
  748 
  749 #: lib/utils_wipe.c:208
  750 #, c-format
  751 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
  752 msgstr "Fel vid radering av enhet, förskjutning %<PRIu64>."
  753 
  754 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
  755 #, c-format
  756 msgid ""
  757 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
  758 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
  759 msgstr ""
  760 "Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för enheten %s. \n"
  761 "Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s (kontrollera syslog för mer information)."
  762 
  763 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
  764 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
  765 msgstr "Nyckelstorlek i XTS-läge måste vara en multipel av 256 eller 512 bitar."
  766 
  767 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
  768 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
  769 msgstr "Chifferspecifikation ska vara i formatet [chiffer] - [läge] - [iv]."
  770 
  771 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
  772 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
  773 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1348 lib/luks2/luks2_keyslot.c:746
  774 #, c-format
  775 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
  776 msgstr "Kan inte skriva till enhet %s, behörighet nekad."
  777 
  778 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
  779 msgid "Failed to open temporary keystore device."
  780 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet."
  781 
  782 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
  783 msgid "Failed to access temporary keystore device."
  784 msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet."
  785 
  786 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
  787 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
  788 msgid "IO error while encrypting keyslot."
  789 msgstr "In-/utfel vid kryptering av nyckelplats."
  790 
  791 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
  792 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:677
  793 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:193 lib/verity/verity_hash.c:320
  794 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
  795 #: lib/verity/verity_fec.c:251 lib/verity/verity_fec.c:263
  796 #: lib/verity/verity_fec.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
  797 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:177 src/cryptsetup_reencrypt.c:189
  798 #, c-format
  799 msgid "Cannot open device %s."
  800 msgstr "Det går inte att öppna enheten %s."
  801 
  802 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
  803 msgid "IO error while decrypting keyslot."
  804 msgstr "In-/utfel vid dekryptering av nyckelplats."
  805 
  806 #: lib/luks1/keymanage.c:130
  807 #, c-format
  808 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
  809 msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS1 kräver minst %<PRIu64> byte.)"
  810 
  811 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
  812 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
  813 #: lib/luks1/keymanage.c:194
  814 #, c-format
  815 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
  816 msgstr "LUKS-nyckelplats %u är ogiltig."
  817 
  818 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
  819 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1194 src/cryptsetup.c:1606
  820 #: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1792 src/cryptsetup.c:1847
  821 #: src/cryptsetup.c:1912 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2079
  822 #: src/cryptsetup.c:2308 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2581
  823 #: src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2790 src/cryptsetup.c:3472
  824 #: src/cryptsetup.c:3481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373
  825 #, c-format
  826 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
  827 msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS-enhet."
  828 
  829 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1211
  830 #, c-format
  831 msgid "Requested header backup file %s already exists."
  832 msgstr "Begärd säkerhetskopia %s av huvud finns redan."
  833 
  834 #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1213
  835 #, c-format
  836 msgid "Cannot create header backup file %s."
  837 msgstr "Det går inte att skapa säkerhetskopia för huvud %s."
  838 
  839 #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1220
  840 #, c-format
  841 msgid "Cannot write header backup file %s."
  842 msgstr "Det går inte skriva säkerhetskopia för huvud %s."
  843 
  844 #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1257
  845 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
  846 msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
  847 
  848 #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
  849 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1278
  850 #, c-format
  851 msgid "Cannot open header backup file %s."
  852 msgstr "Det går inte att öppna säkerhetskopia för huvud %s."
  853 
  854 #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
  855 #, c-format
  856 msgid "Cannot read header backup file %s."
  857 msgstr "Det går inte att läsa säkerhetskopia för huvud %s."
  858 
  859 #: lib/luks1/keymanage.c:337
  860 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
  861 msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig åt på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
  862 
  863 #: lib/luks1/keymanage.c:345
  864 #, c-format
  865 msgid "Device %s %s%s"
  866 msgstr "Enhet %s %s%s"
  867 
  868 #: lib/luks1/keymanage.c:346
  869 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
  870 msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
  871 
  872 #: lib/luks1/keymanage.c:347
  873 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
  874 msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
  875 
  876 #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
  877 msgid ""
  878 "\n"
  879 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
  880 msgstr ""
  881 "\n"
  882 "VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
  883 
  884 #: lib/luks1/keymanage.c:395
  885 msgid "Non standard key size, manual repair required."
  886 msgstr "Ej standardstorlek på nyckel, manuell reparation krävs."
  887 
  888 #: lib/luks1/keymanage.c:405
  889 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
  890 msgstr "Ej standardjustering på nyckelplatser, manuell reparation krävs."
  891 
  892 #: lib/luks1/keymanage.c:414
  893 #, c-format
  894 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
  895 msgstr "Chifferläge reparerat (%s -> %s)."
  896 
  897 #: lib/luks1/keymanage.c:425
  898 #, c-format
  899 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
  900 msgstr "Chifferhash reparerad till gemener (%s)."
  901 
  902 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
  903 #: lib/luks1/keymanage.c:789
  904 #, c-format
  905 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
  906 msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte."
  907 
  908 #: lib/luks1/keymanage.c:441
  909 msgid "Repairing keyslots."
  910 msgstr "Reparerar nyckelplatser."
  911 
  912 #: lib/luks1/keymanage.c:460
  913 #, c-format
  914 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
  915 msgstr "Nyckelplats %i: reparerad offset (%u -> %u)."
  916 
  917 #: lib/luks1/keymanage.c:468
  918 #, c-format
  919 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
  920 msgstr "Nyckelplats %i: reparerade remsor (%u -> %u)."
  921 
  922 #: lib/luks1/keymanage.c:477
  923 #, c-format
  924 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
  925 msgstr "Nyckelplats %i: fejkpartitionssignatur."
  926 
  927 #: lib/luks1/keymanage.c:482
  928 #, c-format
  929 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
  930 msgstr "Nyckelplats %i: salt borttaget."
  931 
  932 #: lib/luks1/keymanage.c:499
  933 msgid "Writing LUKS header to disk."
  934 msgstr "Skriver LUKS-huvud till disk."
  935 
  936 #: lib/luks1/keymanage.c:504
  937 msgid "Repair failed."
  938 msgstr "Reparation misslyckades."
  939 
  940 #: lib/luks1/keymanage.c:559
  941 #, c-format
  942 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
  943 msgstr "LUKS-chifferläge %s är ogiltigt."
  944 
  945 #: lib/luks1/keymanage.c:564
  946 #, c-format
  947 msgid "LUKS hash %s is invalid."
  948 msgstr "LUKS-hash %s är ogiltig."
  949 
  950 #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1292
  951 msgid "No known problems detected for LUKS header."
  952 msgstr "Inga kända problem identifierade för LUKS-huvud."
  953 
  954 #: lib/luks1/keymanage.c:699
  955 #, c-format
  956 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
  957 msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s."
  958 
  959 #: lib/luks1/keymanage.c:707
  960 #, c-format
  961 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
  962 msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s."
  963 
  964 #: lib/luks1/keymanage.c:783
  965 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
  966 msgstr "Data-offset för fristående LUKS-huvud måste vara antingen 0 eller större än huvudstorleken."
  967 
  968 #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
  969 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
  970 #: src/cryptsetup.c:2953
  971 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
  972 msgstr "Felaktigt LUKS-UUID-format angavs."
  973 
  974 #: lib/luks1/keymanage.c:816
  975 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
  976 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades."
  977 
  978 #: lib/luks1/keymanage.c:842
  979 #, c-format
  980 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
  981 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: kontrollsumma för huvud misslyckades (använder hashen %s)."
  982 
  983 #: lib/luks1/keymanage.c:886
  984 #, c-format
  985 msgid "Key slot %d active, purge first."
  986 msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först."
  987 
  988 #: lib/luks1/keymanage.c:892
  989 #, c-format
  990 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
  991 msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få remsor. Har huvudet manipulerats?"
  992 
  993 #: lib/luks1/keymanage.c:1033
  994 #, c-format
  995 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
  996 msgstr "Det går inte att öppna nyckeplats (använder hash %s)."
  997 
  998 #: lib/luks1/keymanage.c:1111
  999 #, c-format
 1000 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
 1001 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d."
 1002 
 1003 #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:750
 1004 #, c-format
 1005 msgid "Cannot wipe device %s."
 1006 msgstr "Kan inte rensa enheten %s."
 1007 
 1008 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
 1009 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
 1010 msgstr "Identifierade en GPG-krypterad nyckelfil som ännu inte stöds."
 1011 
 1012 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
 1013 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 1014 msgstr "Använd gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
 1015 
 1016 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
 1017 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
 1018 msgstr "Identifierade inkompatibel loop-AES-nyckelfil."
 1019 
 1020 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
 1021 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
 1022 msgstr "Kärnan stöder inte loop-AES-kompatibel mappning."
 1023 
 1024 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
 1025 #, c-format
 1026 msgid "Error reading keyfile %s."
 1027 msgstr "Fel vid läsning av nyckelfil %s."
 1028 
 1029 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
 1030 #, c-format
 1031 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
 1032 msgstr "Högsta TCRYPT-lösenfraslängd (%zu) överskriden."
 1033 
 1034 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
 1035 #, c-format
 1036 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
 1037 msgstr "PBKDF2-hashalgoritm %s ej tillgänglig, hoppar över."
 1038 
 1039 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110
 1040 msgid "Required kernel crypto interface not available."
 1041 msgstr "Begärt kryptogränssnitt för kärnan inte tillgängligt."
 1042 
 1043 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112
 1044 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
 1045 msgstr "Försäkra dig om att kärnmodulen algif_skcipher är inläst."
 1046 
 1047 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:760
 1048 #, c-format
 1049 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
 1050 msgstr "Aktivering stöds inte för sektorstorlek %d."
 1051 
 1052 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:766
 1053 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
 1054 msgstr "Kärnan stöder inte aktivering för detta föråldrade TCRYPT-läge."
 1055 
 1056 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:797
 1057 #, c-format
 1058 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
 1059 msgstr "Aktiverar TCRYPT-systemkryptering för partition %s."
 1060 
 1061 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:875
 1062 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
 1063 msgstr "Kärnan stöder inte TCRYPT-kompatibel mappning."
 1064 
 1065 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1088
 1066 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 1067 msgstr "Denna funktion stöds inte utan inläsning av TCRYPT-huvud."
 1068 
 1069 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
 1070 #, c-format
 1071 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 1072 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
 1073 
 1074 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
 1075 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
 1076 msgstr "Ogiltig sträng funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
 1077 
 1078 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
 1079 #, c-format
 1080 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
 1081 msgstr "Oväntad sträng (”%s”) funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
 1082 
 1083 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
 1084 #, c-format
 1085 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 1086 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
 1087 
 1088 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
 1089 #, c-format
 1090 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
 1091 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-signatur från %s."
 1092 
 1093 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
 1094 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
 1095 msgstr "Ogiltig eller okänd signatur för BITLK-enhet."
 1096 
 1097 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
 1098 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
 1099 msgstr "BITLK version 1 stöds ej för närvarande."
 1100 
 1101 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
 1102 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
 1103 msgstr "Ogiltig eller okänd boot-signatur för BITLK-enhet."
 1104 
 1105 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
 1106 #, c-format
 1107 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
 1108 msgstr "Stöder inte sektorstorleken %<PRIu16>."
 1109 
 1110 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
 1111 #, c-format
 1112 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
 1113 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-huvud från %s."
 1114 
 1115 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
 1116 #, c-format
 1117 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
 1118 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK FVE-metadata från %s."
 1119 
 1120 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
 1121 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
 1122 msgstr "Krypteringstypen är okänd eller stöds ej."
 1123 
 1124 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
 1125 #, c-format
 1126 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
 1127 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK -metadataposter från %s."
 1128 
 1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:903
 1130 #, c-format
 1131 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
 1132 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
 1133 
 1134 #: lib/bitlk/bitlk.c:922
 1135 #, fuzzy, c-format
 1136 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
 1137 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen."
 1138 
 1139 #: lib/bitlk/bitlk.c:926
 1140 #, c-format
 1141 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
 1142 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
 1143 
 1144 #: lib/bitlk/bitlk.c:965
 1145 #, c-format
 1146 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
 1147 msgstr "Inget stöd för BEK metadata-version %<PRIu32>"
 1148 
 1149 #: lib/bitlk/bitlk.c:970
 1150 #, c-format
 1151 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
 1152 msgstr "Oväntad BEK-metadatastorlek %<PRIu32> matchar inte BEK-fillängd"
 1153 
 1154 #: lib/bitlk/bitlk.c:995
 1155 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
 1156 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av uppstartsnyckel."
 1157 
 1158 #: lib/bitlk/bitlk.c:1086
 1159 msgid "This operation is not supported."
 1160 msgstr "Denna åtgärd stöds ej."
 1161 
 1162 #: lib/bitlk/bitlk.c:1094
 1163 msgid "Unexpected key data size."
 1164 msgstr "Oväntad nyckeldatastorlek."
 1165 
 1166 #: lib/bitlk/bitlk.c:1220
 1167 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
 1168 msgstr "Denna BITLK-enhet är i tillstånd som inte stöds och kan inte aktiveras."
 1169 
 1170 #: lib/bitlk/bitlk.c:1225
 1171 #, c-format
 1172 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
 1173 msgstr "Det går inte att aktivera BITLK-enheter av typen ”%s”."
 1174 
 1175 #: lib/bitlk/bitlk.c:1232
 1176 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
 1177 msgstr "Aktivering av delvis avkrypterade BITLK-enheter stöds ej."
 1178 
 1179 #: lib/bitlk/bitlk.c:1395
 1180 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
 1181 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK IV."
 1182 
 1183 #: lib/bitlk/bitlk.c:1399
 1184 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
 1185 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK Elephant diffuser."
 1186 
 1187 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:179
 1188 #, c-format
 1189 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
 1190 msgstr "Verity-enheten %s använder inte huvud på disk."
 1191 
 1192 #: lib/verity/verity.c:90
 1193 #, c-format
 1194 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
 1195 msgstr "Enheten %s är inte en giltig VERITY-enhet."
 1196 
 1197 #: lib/verity/verity.c:97
 1198 #, c-format
 1199 msgid "Unsupported VERITY version %d."
 1200 msgstr "VERITY-versionen %d stöds inte."
 1201 
 1202 #: lib/verity/verity.c:128
 1203 msgid "VERITY header corrupted."
 1204 msgstr "VERITY-huvud är skadat."
 1205 
 1206 #: lib/verity/verity.c:173
 1207 #, c-format
 1208 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
 1209 msgstr "Felaktigt VERITY-UUID-format angivet på enhet %s."
 1210 
 1211 #: lib/verity/verity.c:217
 1212 #, c-format
 1213 msgid "Error during update of verity header on device %s."
 1214 msgstr "Fel vid uppdatering av verity-huvud på enheten %s."
 1215 
 1216 #: lib/verity/verity.c:275
 1217 msgid "Root hash signature verification is not supported."
 1218 msgstr "Begärd hashsignaturverifiering %s stöds inte."
 1219 
 1220 #: lib/verity/verity.c:287
 1221 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
 1222 msgstr "Det går inte reparera fel med FEC-enhet."
 1223 
 1224 #: lib/verity/verity.c:289
 1225 #, c-format
 1226 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
 1227 msgstr "Fann %u reparerbara fel med FEC-enhet."
 1228 
 1229 #: lib/verity/verity.c:332
 1230 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
 1231 msgstr "Kärnan stöder inte dm-verity-mappning."
 1232 
 1233 #: lib/verity/verity.c:336
 1234 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
 1235 msgstr "Kärnan stöder inte flaggan för dm-verity-signatur."
 1236 
 1237 #: lib/verity/verity.c:347
 1238 msgid "Verity device detected corruption after activation."
 1239 msgstr "Verity-enhet identifierades som skadad efter aktivering."
 1240 
 1241 #: lib/verity/verity_hash.c:66
 1242 #, c-format
 1243 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
 1244 msgstr "Ledigt utrymme är inte nollställt vid position %<PRIu64>."
 1245 
 1246 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
 1247 #: lib/verity/verity_hash.c:311
 1248 msgid "Device offset overflow."
 1249 msgstr "Enhets-offset spillde över."
 1250 
 1251 #: lib/verity/verity_hash.c:218
 1252 #, c-format
 1253 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
 1254 msgstr "Verifiering misslyckades vid %<PRIu64>."
 1255 
 1256 #: lib/verity/verity_hash.c:307
 1257 msgid "Hash area overflow."
 1258 msgstr "Hash-området spillde över."
 1259 
 1260 #: lib/verity/verity_hash.c:380
 1261 msgid "Verification of data area failed."
 1262 msgstr "Misslyckades med verifiering av dataområde."
 1263 
 1264 #: lib/verity/verity_hash.c:385
 1265 msgid "Verification of root hash failed."
 1266 msgstr "Misslyckades med verifiering av rot-hash."
 1267 
 1268 #: lib/verity/verity_hash.c:391
 1269 msgid "Input/output error while creating hash area."
 1270 msgstr "In-/utdatafel vid skapandet av hashområde."
 1271 
 1272 #: lib/verity/verity_hash.c:393
 1273 msgid "Creation of hash area failed."
 1274 msgstr "Misslyckades med skapandet av hashområde."
 1275 
 1276 #: lib/verity/verity_hash.c:428
 1277 #, c-format
 1278 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
 1279 msgstr "VARNING: Kärnan kan inte aktivera enhet om datablockstorleken överskrider sidstorlek (%u)."
 1280 
 1281 #: lib/verity/verity_fec.c:131
 1282 msgid "Failed to allocate RS context."
 1283 msgstr "Misslyckades med att öppna RS-kontext."
 1284 
 1285 #: lib/verity/verity_fec.c:149
 1286 msgid "Failed to allocate buffer."
 1287 msgstr "Misslyckades med att allokera buffert."
 1288 
 1289 #: lib/verity/verity_fec.c:159
 1290 #, c-format
 1291 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
 1292 msgstr "Misslyckades med att läsa RS block %<PRIu64> byte %d."
 1293 
 1294 #: lib/verity/verity_fec.c:172
 1295 #, c-format
 1296 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
 1297 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
 1298 
 1299 #: lib/verity/verity_fec.c:180
 1300 #, c-format
 1301 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
 1302 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
 1303 
 1304 #: lib/verity/verity_fec.c:192
 1305 #, c-format
 1306 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
 1307 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
 1308 
 1309 #: lib/verity/verity_fec.c:228
 1310 msgid "Block sizes must match for FEC."
 1311 msgstr "Blockstorlekar måste matcha för FEC."
 1312 
 1313 #: lib/verity/verity_fec.c:234
 1314 msgid "Invalid number of parity bytes."
 1315 msgstr "Ogiltigt antal paritet-byte."
 1316 
 1317 #: lib/verity/verity_fec.c:239
 1318 msgid "Invalid FEC segment length."
 1319 msgstr "Ogiltig FEC-segmentlängd."
 1320 
 1321 #: lib/verity/verity_fec.c:303
 1322 #, c-format
 1323 msgid "Failed to determine size for device %s."
 1324 msgstr "Misslyckades med att bestämma storlek för enhet %s."
 1325 
 1326 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
 1327 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
 1328 msgstr "Kärnan stöder inte dm-integrity-mappning."
 1329 
 1330 #: lib/integrity/integrity.c:278
 1331 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
 1332 msgstr "Kärnan stöder inte fast metadataförskjutning för dm-integrity."
 1333 
 1334 #: lib/integrity/integrity.c:287
 1335 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
 1336 msgstr "Kärnan tillåter inte att den osäkra flaggan recalculate aktiveras (se föråldrade aktiveringsflaggor för att åsidosätta)."
 1337 
 1338 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1060
 1339 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1340
 1340 #, c-format
 1341 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
 1342 msgstr "Misslyckades med att få skrivlås på enheten %s."
 1343 
 1344 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
 1345 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
 1346 msgstr "Identifierade samtidiga försök att uppdatera LUKS2-metadata. Avbryter åtgärden."
 1347 
 1348 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
 1349 msgid ""
 1350 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
 1351 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
 1352 msgstr ""
 1353 "Enheten innehåller tvetydiga signaturer, det går inte att automatiskt återhämta LUKS2.\n"
 1354 "Kör ”cryptsetup repair” för återhämtning."
 1355 
 1356 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
 1357 msgid "Requested data offset is too small."
 1358 msgstr "Begärd dataoff för liten."
 1359 
 1360 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
 1361 #, c-format
 1362 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
 1363 msgstr "VARNING: nyckelplatsområdet (%<PRIu64> byte) är väldigt liten, tillgängligt LUKS2-nyckelplatsantal är väldigt begränsat.\n"
 1364 
 1365 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1185
 1366 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1246 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
 1367 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
 1368 #, c-format
 1369 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
 1370 msgstr "Misslyckades med att erhålla läslås på enheten %s."
 1371 
 1372 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263
 1373 #, c-format
 1374 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
 1375 msgstr "Förbjudna LUKS2-krav identifierade i säkerhetskopian %s."
 1376 
 1377 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1304
 1378 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
 1379 msgstr "Dataoffset skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
 1380 
 1381 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1310
 1382 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
 1383 msgstr "Binärhuvud med nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
 1384 
 1385 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
 1386 #, c-format
 1387 msgid "Device %s %s%s%s%s"
 1388 msgstr "Enhet %s %s%s%s%s"
 1389 
 1390 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
 1391 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
 1392 msgstr "innehåller inget LUKS2-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
 1393 
 1394 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
 1395 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 1396 msgstr "innehåller redan LUKS2-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
 1397 
 1398 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1321
 1399 msgid ""
 1400 "\n"
 1401 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
 1402 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
 1403 msgstr ""
 1404 "\n"
 1405 "VARNING:okända LUKS2-krav identifierade i huvudet för riktig enhet!\n"
 1406 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan göra data korrupt på enheten!"
 1407 
 1408 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
 1409 msgid ""
 1410 "\n"
 1411 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
 1412 "Replacing header with backup may corrupt data."
 1413 msgstr ""
 1414 "\n"
 1415 "VARNING:Oavslutad frånkopplade kryptering identifierad på enheten!\n"
 1416 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan orsaka korrupt data."
 1417 
 1418 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421
 1419 #, c-format
 1420 msgid "Ignored unknown flag %s."
 1421 msgstr "Ignorerade okänd flagga %s."
 1422 
 1423 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2216 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1854
 1424 #, c-format
 1425 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
 1426 msgstr "Saknar nyckel för dm-crypt-segmentet %u"
 1427 
 1428 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1868
 1429 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
 1430 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-crypt-segment."
 1431 
 1432 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2234 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
 1433 msgid "Failed to set dm-linear segment."
 1434 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-linear-segment."
 1435 
 1436 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2361
 1437 msgid "Unsupported device integrity configuration."
 1438 msgstr "Integritetskonfiguration som ej stöds på enheten."
 1439 
 1440 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2447
 1441 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
 1442 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att inaktivera enhet."
 1443 
 1444 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2458 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3403
 1445 #, c-format
 1446 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
 1447 msgstr "Misslyckades med att ersätta inaktiverad enhet %s med målet dm-error."
 1448 
 1449 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2538
 1450 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
 1451 msgstr "Misslyckades med att läsa LUKS2-krav."
 1452 
 1453 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2545
 1454 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
 1455 msgstr "Ej uppfyllt LUKS2-krav identifierat."
 1456 
 1457 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2553
 1458 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
 1459 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för föråldrad omkryptering. Avbryter."
 1460 
 1461 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2555
 1462 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
 1463 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för LUKS2-omkryptering. Avbryter."
 1464 
 1465 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
 1466 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
 1467 msgstr "Inte nog med minne för att öppna en nyckelplats."
 1468 
 1469 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
 1470 msgid "Keyslot open failed."
 1471 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelplats."
 1472 
 1473 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
 1474 #, c-format
 1475 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
 1476 msgstr "Det går inte att använda %s-%s-chiffer för nyckelplatskryptering."
 1477 
 1478 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485
 1479 msgid "No space for new keyslot."
 1480 msgstr "Inget utrymme för ny nyckelplats."
 1481 
 1482 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
 1483 #, c-format
 1484 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
 1485 msgstr "Det går inte kontrollera status för enheten med uuid: %s."
 1486 
 1487 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
 1488 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
 1489 msgstr "Det går inte att konvertera huvud med ytterligare metadata för LUKSMETA."
 1490 
 1491 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
 1492 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
 1493 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Inte nog med utrymme."
 1494 
 1495 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
 1496 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
 1497 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Området för LUKS2-nyckelplatser är för litet."
 1498 
 1499 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
 1500 msgid "Unable to move keyslot area."
 1501 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde."
 1502 
 1503 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
 1504 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
 1505 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - standardkrypteringstorleken är inte 512 byte."
 1506 
 1507 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
 1508 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
 1509 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - kontrollsummor för nyckelplatser är inte LUKS1-kompatibla."
 1510 
 1511 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
 1512 #, c-format
 1513 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
 1514 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheterna använder inbäddat nyckelchiffer %s."
 1515 
 1516 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
 1517 #, c-format
 1518 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
 1519 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - LUKS2-huvud innehåller %u token."
 1520 
 1521 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
 1522 #, c-format
 1523 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
 1524 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är i ogiltigt tillstånd."
 1525 
 1526 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
 1527 #, c-format
 1528 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
 1529 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - plats %u (av maximalt antal platser) är fortfarande aktiv."
 1530 
 1531 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
 1532 #, c-format
 1533 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
 1534 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är inte LUKS1-kompatibel."
 1535 
 1536 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:998
 1537 #, c-format
 1538 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 1539 msgstr "Hotzone-storleken måste vara en multipel av beräknad zonjustering (%zu-byte)."
 1540 
 1541 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1003
 1542 #, c-format
 1543 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 1544 msgstr "Enhetsstorleken måste vara en multipel av beräknad zonstorlek (%zu byte)."
 1545 
 1546 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1047
 1547 #, c-format
 1548 msgid "Unsupported resilience mode %s"
 1549 msgstr "Stöder inte motståndsläge %s"
 1550 
 1551 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1264 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1419
 1552 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1536
 1553 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3238
 1554 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
 1555 msgstr "Misslyckades med att initiera gammal segmentlagringsinbäddning."
 1556 
 1557 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1278 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1397
 1558 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
 1559 msgstr "Misslyckades med att initiera ny segmentlagringsinbäddning."
 1560 
 1561 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1446
 1562 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
 1563 msgstr "Misslyckades med att läsa kontrollsummor från aktuell varm zon."
 1564 
 1565 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1453 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
 1566 #, c-format
 1567 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
 1568 msgstr "Misslyckades med att läsa område för varm zon med början %<PRIu64>."
 1569 
 1570 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1472
 1571 #, c-format
 1572 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
 1573 msgstr "Misslyckades med att dekryptera sektor %zu."
 1574 
 1575 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1478
 1576 #, c-format
 1577 msgid "Failed to recover sector %zu."
 1578 msgstr "Misslyckades med återhämta sektor %zu."
 1579 
 1580 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1967
 1581 #, c-format
 1582 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
 1583 msgstr "Käll- och målenhetstorlekar stämmer inte överens. Källa %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."
 1584 
 1585 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2065
 1586 #, c-format
 1587 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
 1588 msgstr "Misslyckades med att aktivera varm zon-enhet %s."
 1589 
 1590 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2082
 1591 #, c-format
 1592 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
 1593 msgstr "Misslyckades med att aktivera överlagringsenheten %s med aktuell ursprungstabell."
 1594 
 1595 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2089
 1596 #, c-format
 1597 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
 1598 msgstr "Misslyckades med att läsa in ny mappning för enhet %s."
 1599 
 1600 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2160
 1601 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
 1602 msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över omkrypteringsenheter."
 1603 
 1604 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2313
 1605 msgid "Failed to set new keyslots area size."
 1606 msgstr "Misslyckades med att sätta en ny storlek på nyckelplatsområdet."
 1607 
 1608 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2417
 1609 #, c-format
 1610 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
 1611 msgstr "Dataskiftning är inte justerad till begärd sektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
 1612 
 1613 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2438
 1614 #, c-format
 1615 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
 1616 msgstr "Dataenhet är inte justerad till begärd sektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
 1617 
 1618 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2459
 1619 #, c-format
 1620 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
 1621 msgstr "Dataskiftning (%<PRIu64> sektorer) är mindre än framtida dataförskjutning (%<PRIu64> sektorer)."
 1622 
 1623 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2465 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2905
 1624 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2926
 1625 #, c-format
 1626 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
 1627 msgstr "Misslyckades med att öppna %s i exklusivt läge (redan mappad eller monterad)."
 1628 
 1629 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2634
 1630 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
 1631 msgstr "Enheten är inte markerad för LUKS2-omkryptering."
 1632 
 1633 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2651 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533
 1634 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
 1635 msgstr "Misslyckades med att läsa in LUKS2-omkrypteringskontext."
 1636 
 1637 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2731
 1638 msgid "Failed to get reencryption state."
 1639 msgstr "Misslyckades med att erhålla status för omkryptering."
 1640 
 1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2735 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3019
 1642 msgid "Device is not in reencryption."
 1643 msgstr "Enheten är inte i omkryptering."
 1644 
 1645 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2742 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3026
 1646 msgid "Reencryption process is already running."
 1647 msgstr "Omkrypteringsprocessen pågår redan."
 1648 
 1649 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3028
 1650 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
 1651 msgstr "Misslyckades med att erhålla skrivlås för omkryptering."
 1652 
 1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2762
 1654 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
 1655 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Kör återställning av omkryptering först."
 1656 
 1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
 1658 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
 1659 msgstr "Aktiv enhetsstorlek och begärd omkrypteringsstorlek skiljer sig åt."
 1660 
 1661 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2890
 1662 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
 1663 msgstr "Ogiltig enhetsstorlek begärd i omkrypteringsparametrarna."
 1664 
 1665 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2960
 1666 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
 1667 msgstr "Omkryptering pågår redan. Det går inte att utföra återhämtning."
 1668 
 1669 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3116
 1670 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
 1671 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad i metadata."
 1672 
 1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3123
 1674 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
 1675 msgstr "Misslyckades med att initiera LUKS2-omkryptering i metadata."
 1676 
 1677 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3212
 1678 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
 1679 msgstr "Misslyckades med sätta enhetssegment för nästa varm zon-omkryptering."
 1680 
 1681 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3254
 1682 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
 1683 msgstr "Misslyckades med att skriva motståndsmetadata för omkryptering."
 1684 
 1685 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3261
 1686 msgid "Decryption failed."
 1687 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 1688 
 1689 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3266
 1690 #, c-format
 1691 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
 1692 msgstr "Misslyckades med att skriva område för varm zon med början vid %<PRIu64>."
 1693 
 1694 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271
 1695 msgid "Failed to sync data."
 1696 msgstr "Misslyckades med att synkronisera data."
 1697 
 1698 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
 1699 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
 1700 msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata efter aktuell varm zon för omkrypteringär färdigställd."
 1701 
 1702 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3346
 1703 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
 1704 msgstr "Misslyckades med att skriva LUKS2-metadata."
 1705 
 1706 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3369
 1707 msgid "Failed to wipe backup segment data."
 1708 msgstr "Misslyckades med att radera säkerhetskopia av segmentdata."
 1709 
 1710 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3375
 1711 #, fuzzy, c-format
 1712 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
 1713 msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d."
 1714 
 1715 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385
 1716 #, fuzzy
 1717 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
 1718 msgstr "Misslyckades med att erhålla omkrypteringslås."
 1719 
 1720 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3395
 1721 #, c-format
 1722 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
 1723 msgstr "Ödesdigert fel vid omkrypteringschunk med start vid %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer lång."
 1724 
 1725 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3399
 1726 msgid "Online reencryption failed."
 1727 msgstr "Misslyckades med omkryptering."
 1728 
 1729 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3404
 1730 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
 1731 msgstr "Återuppta inte enheten om inte den ersatts med felmål manuellt."
 1732 
 1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3458
 1734 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
 1735 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Oväntat omkrypteringsläge."
 1736 
 1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3464
 1738 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
 1739 msgstr "Saknat eller ogiltigt omkrypteringskontext."
 1740 
 1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3471
 1742 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
 1743 msgstr "Misslyckades med att initiera listan för omkrypteringsenheter."
 1744 
 1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3499 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3546
 1746 msgid "Failed to update reencryption context."
 1747 msgstr "Misslyckades med att uppdatera omkrypteringskontext."
 1748 
 1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
 1750 #, fuzzy
 1751 msgid "Reencryption metadata is invalid."
 1752 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig."
 1753 
 1754 #: src/cryptsetup.c:108
 1755 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
 1756 msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar."
 1757 
 1758 #: src/cryptsetup.c:171
 1759 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
 1760 msgstr "Krypteringsparametrar för nyckelplatser stöds endast av LUKS2-enheter."
 1761 
 1762 #: src/cryptsetup.c:198
 1763 #, c-format
 1764 msgid "Enter token PIN:"
 1765 msgstr "Ange token-PIN:"
 1766 
 1767 #: src/cryptsetup.c:200
 1768 #, c-format
 1769 msgid "Enter token %d PIN:"
 1770 msgstr "Ange token-PIN %d :"
 1771 
 1772 #: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1450
 1773 #: src/cryptsetup.c:3337 src/cryptsetup_reencrypt.c:700
 1774 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:770
 1775 msgid "No known cipher specification pattern detected."
 1776 msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras."
 1777 
 1778 #: src/cryptsetup.c:253
 1779 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
 1780 msgstr "VARNING: parametern --hash ignoreras i plain-läge med specificerad nyckelfil.\n"
 1781 
 1782 #: src/cryptsetup.c:261
 1783 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
 1784 msgstr "VARNING: flaggan --keyfile-size ignoreras, lässtorleken är densamma som storleken för krypteringsnyckeln.\n"
 1785 
 1786 #: src/cryptsetup.c:301
 1787 #, c-format
 1788 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
 1789 msgstr "Identfierar enhetssignatur(er) på %s. Att fortsätta kan skada befintlig data."
 1790 
 1791 #: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1188 src/cryptsetup.c:1236
 1792 #: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup.c:1500
 1793 #: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2854 src/cryptsetup.c:2976
 1794 #: src/integritysetup.c:176
 1795 msgid "Operation aborted.\n"
 1796 msgstr "Åtgärd avbruten.\n"
 1797 
 1798 #: src/cryptsetup.c:375
 1799 msgid "Option --key-file is required."
 1800 msgstr "Flaggan --key-file krävs."
 1801 
 1802 #: src/cryptsetup.c:426
 1803 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
 1804 msgstr "Ange VeraCrypt PIM: "
 1805 
 1806 #: src/cryptsetup.c:435
 1807 msgid "Invalid PIM value: parse error."
 1808 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:tolkningsfel."
 1809 
 1810 #: src/cryptsetup.c:438
 1811 msgid "Invalid PIM value: 0."
 1812 msgstr "Ogiltigt PIM-värde: 0."
 1813 
 1814 #: src/cryptsetup.c:441
 1815 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
 1816 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:utanför intervallet."
 1817 
 1818 #: src/cryptsetup.c:464
 1819 msgid "No device header detected with this passphrase."
 1820 msgstr "Inget enhetshuvud finns tillgängligt med denna lösenfras."
 1821 
 1822 #: src/cryptsetup.c:537
 1823 #, c-format
 1824 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
 1825 msgstr "Enheten %s är inte en giltig BITLK-enhet."
 1826 
 1827 #: src/cryptsetup.c:545
 1828 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
 1829 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för BTLK, använd flaggan --key-size."
 1830 
 1831 #: src/cryptsetup.c:588
 1832 msgid ""
 1833 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 1834 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 1835 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
 1836 msgstr ""
 1837 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
 1838 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
 1839 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
 1840 
 1841 #: src/cryptsetup.c:661 src/cryptsetup.c:2174
 1842 msgid ""
 1843 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
 1844 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
 1845 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
 1846 msgstr ""
 1847 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
 1848 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
 1849 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
 1850 
 1851 #: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313
 1852 #, c-format
 1853 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
 1854 msgstr "Enheten %s är fortfarande aktiv och schemalagd för uppskjuten borttagning.\n"
 1855 
 1856 #: src/cryptsetup.c:790
 1857 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
 1858 msgstr "Att ändra storlek på aktiv enhet kräver volymnyckel i nyckelringen, men -flaggan --disable-keyring är angiven."
 1859 
 1860 #: src/cryptsetup.c:936
 1861 msgid "Benchmark interrupted."
 1862 msgstr "Prestandamätning avbruten."
 1863 
 1864 #: src/cryptsetup.c:957
 1865 #, c-format
 1866 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
 1867 msgstr "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
 1868 
 1869 #: src/cryptsetup.c:959
 1870 #, c-format
 1871 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
 1872 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund för %zu-bitnyckel\n"
 1873 
 1874 #: src/cryptsetup.c:973
 1875 #, c-format
 1876 msgid "%-10s N/A\n"
 1877 msgstr "%-10s N/A\n"
 1878 
 1879 #: src/cryptsetup.c:975
 1880 #, c-format
 1881 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
 1882 msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u minne, %1u parallella trådar (CPU:er) för %zu-bitnyckelplats (begärde %u ms)\n"
 1883 
 1884 #: src/cryptsetup.c:999
 1885 msgid "Result of benchmark is not reliable."
 1886 msgstr "Resultat från prestandamätningen är inte pålitligt."
 1887 
 1888 #: src/cryptsetup.c:1049
 1889 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 1890 msgstr "# Tester är ungefärliga och använder endast minne (ingen lagrings-IO).\n"
 1891 
 1892 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
 1893 #: src/cryptsetup.c:1069
 1894 #, c-format
 1895 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 1896 msgstr "#%*s Algoritm |       Nyckel |      Kryptering |      Avkryptering\n"
 1897 
 1898 #: src/cryptsetup.c:1073
 1899 #, c-format
 1900 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
 1901 msgstr "Chiffret %s (med nyckel av %i bitar) är inte tillgängligt."
 1902 
 1903 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
 1904 #: src/cryptsetup.c:1092
 1905 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 1906 msgstr "#     Algoritm |       Nyckel |      Kryptering |      AVkryptering\n"
 1907 
 1908 #: src/cryptsetup.c:1103
 1909 msgid "N/A"
 1910 msgstr "N/A"
 1911 
 1912 #: src/cryptsetup.c:1185
 1913 msgid ""
 1914 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
 1915 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
 1916 msgstr ""
 1917 
 1918 #: src/cryptsetup.c:1191
 1919 #, fuzzy
 1920 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
 1921 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
 1922 
 1923 #: src/cryptsetup.c:1235
 1924 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
 1925 msgstr "Vill du verkligen fortsätta med LUKS2-omkrypteringsåterställning?"
 1926 
 1927 #: src/cryptsetup.c:1244
 1928 #, fuzzy
 1929 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
 1930 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
 1931 
 1932 #: src/cryptsetup.c:1246
 1933 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
 1934 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
 1935 
 1936 #: src/cryptsetup.c:1301
 1937 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 1938 msgstr "Vill du verkligen försöka att reparera LUKS-enhetshuvud?"
 1939 
 1940 #: src/cryptsetup.c:1326 src/integritysetup.c:90
 1941 msgid ""
 1942 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
 1943 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
 1944 msgstr ""
 1945 "Rensar enheten för att initialisera kontrollsumma för integritet.\n"
 1946 "Du kan avbryta detta genom att trycka ned CTRL+c (resten av den ej rensade enheten kommer att innehålla en ogiltigt kontrollsumma).\n"
 1947 
 1948 #: src/cryptsetup.c:1348 src/integritysetup.c:112
 1949 #, c-format
 1950 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
 1951 msgstr "Det går inte att inaktivera temporär enhet %s."
 1952 
 1953 #: src/cryptsetup.c:1412
 1954 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
 1955 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas för formatet LUKS2."
 1956 
 1957 #: src/cryptsetup.c:1417 src/cryptsetup.c:1477
 1958 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
 1959 msgstr "Flaggorna för storlekar på LUKS2-metadata stöds inte."
 1960 
 1961 #: src/cryptsetup.c:1426
 1962 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
 1963 msgstr "Deklarationsfilen existerar inte, vill du skapa den?"
 1964 
 1965 #: src/cryptsetup.c:1434
 1966 #, c-format
 1967 msgid "Cannot create header file %s."
 1968 msgstr "Det går inte att skapa huvudfil %s."
 1969 
 1970 #: src/cryptsetup.c:1457 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146
 1971 #: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238
 1972 #: src/integritysetup.c:248
 1973 msgid "No known integrity specification pattern detected."
 1974 msgstr "Inga kända integritetspecifikationsmönster identifierat."
 1975 
 1976 #: src/cryptsetup.c:1470
 1977 #, c-format
 1978 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
 1979 msgstr "Det går inte att använda %s som diskhuvud."
 1980 
 1981 #: src/cryptsetup.c:1494 src/integritysetup.c:170
 1982 #, c-format
 1983 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 1984 msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
 1985 
 1986 #: src/cryptsetup.c:1527 src/cryptsetup.c:1863 src/cryptsetup.c:1928
 1987 #: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2096 src/cryptsetup_reencrypt.c:530
 1988 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
 1989 msgstr "Misslyckades med att sätta pbkdf-parametrar."
 1990 
 1991 #: src/cryptsetup.c:1612
 1992 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
 1993 msgstr "Förminskad dataoffset endast tillåtet för fristående LUKS-huvuden."
 1994 
 1995 #: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:1934
 1996 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
 1997 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för LUKS utan nyckelplatser, använd flaggen --key-size."
 1998 
 1999 #: src/cryptsetup.c:1668
 2000 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
 2001 msgstr "Enheten aktiverad men kan inte spara undan flaggorna."
 2002 
 2003 #: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1815
 2004 #, c-format
 2005 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
 2006 msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
 2007 
 2008 #: src/cryptsetup.c:1759 src/cryptsetup.c:1819
 2009 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 2010 msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."
 2011 
 2012 #: src/cryptsetup.c:1760
 2013 msgid "Enter any remaining passphrase: "
 2014 msgstr "Ange eventuell återstående lösenfras: "
 2015 
 2016 #: src/cryptsetup.c:1761 src/cryptsetup.c:1821
 2017 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
 2018 msgstr "Åtgärden avbröts, nyckelplatsen raderades INTE.\n"
 2019 
 2020 #: src/cryptsetup.c:1797
 2021 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
 2022 msgstr "Ange lösenfras att ta bort: "
 2023 
 2024 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup.c:1949 src/cryptsetup.c:1983
 2025 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 2026 msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
 2027 
 2028 #: src/cryptsetup.c:1966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328
 2029 #, c-format
 2030 msgid "Enter any existing passphrase: "
 2031 msgstr "Ange valfri existerande lösenfras: "
 2032 
 2033 #: src/cryptsetup.c:2034
 2034 msgid "Enter passphrase to be changed: "
 2035 msgstr "Ange lösenfras att ändra: "
 2036 
 2037 #: src/cryptsetup.c:2050 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
 2038 msgid "Enter new passphrase: "
 2039 msgstr "Ange ny lösenfras: "
 2040 
 2041 #: src/cryptsetup.c:2100
 2042 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
 2043 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats att konvertera: "
 2044 
 2045 #: src/cryptsetup.c:2124
 2046 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
 2047 msgstr "Endast ett enhetsargument för operationen isLuks stöds."
 2048 
 2049 #: src/cryptsetup.c:2239
 2050 #, c-format
 2051 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
 2052 msgstr "Nyckelplats %d innehåller inte obunden nyckel."
 2053 
 2054 #: src/cryptsetup.c:2244
 2055 msgid ""
 2056 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
 2057 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
 2058 msgstr ""
 2059 "Utskrift av huvudet med obunden nyckel är känslig information.\n"
 2060 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
 2061 
 2062 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2363
 2063 #, c-format
 2064 msgid "%s is not active %s device name."
 2065 msgstr "%s är inte ett aktivt %s-enhetsnamn."
 2066 
 2067 #: src/cryptsetup.c:2358
 2068 #, c-format
 2069 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
 2070 msgstr "%s är inte ett aktivt LUKS-enhetsnamn eller så saknas deklaration."
 2071 
 2072 #: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2415
 2073 msgid "Option --header-backup-file is required."
 2074 msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs."
 2075 
 2076 #: src/cryptsetup.c:2446
 2077 #, c-format
 2078 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
 2079 msgstr "%s är inte en cryptsetup-hanterad enhet."
 2080 
 2081 #: src/cryptsetup.c:2457
 2082 #, c-format
 2083 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
 2084 msgstr "Att uppdatera stöds inte för enhetstypen %s"
 2085 
 2086 #: src/cryptsetup.c:2503
 2087 #, c-format
 2088 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
 2089 msgstr "Okänd metadata för enhetstypen %s."
 2090 
 2091 #: src/cryptsetup.c:2505
 2092 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
 2093 msgstr "Kommandot kräver enhet och mappat namn som argument."
 2094 
 2095 #: src/cryptsetup.c:2526
 2096 #, c-format
 2097 msgid ""
 2098 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
 2099 "Device will become unusable after this operation."
 2100 msgstr ""
 2101 "Denna åtgärd kommer att ta bort alla nyckelplatser på enhet %s.\n"
 2102 "Enheten kommer att bli oanvändbar efter denna åtgärd."
 2103 
 2104 #: src/cryptsetup.c:2533
 2105 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
 2106 msgstr "Åtgärden avbryten, nyckelplatser raderades EJ.\n"
 2107 
 2108 #: src/cryptsetup.c:2572
 2109 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
 2110 msgstr "Ogiltig LUKS-typ, endast luks1 och luks2 stöds."
 2111 
 2112 #: src/cryptsetup.c:2588
 2113 #, c-format
 2114 msgid "Device is already %s type."
 2115 msgstr "Enheten är redan av %s-typ."
 2116 
 2117 #: src/cryptsetup.c:2595
 2118 #, c-format
 2119 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
 2120 msgstr "Denna åtgärd kommer att konvertera %s till %s-format.\n"
 2121 
 2122 #: src/cryptsetup.c:2598
 2123 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
 2124 msgstr "Åtgärden avbröts, enheten konverterades INTE.\n"
 2125 
 2126 #: src/cryptsetup.c:2638
 2127 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
 2128 msgstr "Saknar flaggan --priority, --label eller --subsystem."
 2129 
 2130 #: src/cryptsetup.c:2672 src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2729
 2131 #, c-format
 2132 msgid "Token %d is invalid."
 2133 msgstr "Token %d är ogiltig."
 2134 
 2135 #: src/cryptsetup.c:2675 src/cryptsetup.c:2732
 2136 #, c-format
 2137 msgid "Token %d in use."
 2138 msgstr "Token %d används."
 2139 
 2140 #: src/cryptsetup.c:2687
 2141 #, c-format
 2142 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
 2143 msgstr "Misslyckades med att lägga till luks2-nyckelringsstoken %d."
 2144 
 2145 #: src/cryptsetup.c:2695 src/cryptsetup.c:2758
 2146 #, c-format
 2147 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
 2148 msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d."
 2149 
 2150 #: src/cryptsetup.c:2712
 2151 #, c-format
 2152 msgid "Token %d is not in use."
 2153 msgstr "Token %d används ej."
 2154 
 2155 #: src/cryptsetup.c:2749
 2156 msgid "Failed to import token from file."
 2157 msgstr "Misslyckades med att importera token från fil."
 2158 
 2159 #: src/cryptsetup.c:2774
 2160 #, c-format
 2161 msgid "Failed to get token %d for export."
 2162 msgstr "Misslyckades med att hämta token %d för export."
 2163 
 2164 #: src/cryptsetup.c:2838
 2165 #, c-format
 2166 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
 2167 msgstr "Auto-identifierade aktiv dm-enhet ”%s” för dataenheten %s.\n"
 2168 
 2169 #: src/cryptsetup.c:2842
 2170 #, c-format
 2171 msgid "Device %s is not a block device.\n"
 2172 msgstr "Enheten %s är inte en giltig blockenhet.\n"
 2173 
 2174 #: src/cryptsetup.c:2844
 2175 #, c-format
 2176 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
 2177 msgstr "Misslyckades med att identifiera kopplingarna till enhet %s."
 2178 
 2179 #: src/cryptsetup.c:2848
 2180 #, c-format
 2181 msgid ""
 2182 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
 2183 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
 2184 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
 2185 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
 2186 msgstr ""
 2187 "Det går inte att avgöra om enheten %s är aktiverade eller ej.\n"
 2188 "Är du säker på att du vill fortsätta kryptera om i frånkopplat läge?\n"
 2189 "Det kan leda till datakorruption om enheten är aktiverad.\n"
 2190 "För att kryptera om i uppkopplat läge, använd istället flaggan --active-name.\n"
 2191 
 2192 #: src/cryptsetup.c:2930
 2193 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
 2194 msgstr "Kryptering stöds endast för formatet LUKS2."
 2195 
 2196 #: src/cryptsetup.c:2935
 2197 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
 2198 msgstr "Kryptering utan frånkopplat huvud (--header) är inte möjligt utan att minska datastorleken på enheten (--reduce-device-size)."
 2199 
 2200 #: src/cryptsetup.c:2940
 2201 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
 2202 msgstr "Begärd dataförskjutning måste vara mindre än, eller lika med halva av parametern --reduce-device-size."
 2203 
 2204 #: src/cryptsetup.c:2949
 2205 #, c-format
 2206 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
 2207 msgstr "Justera värdet av --reduce-device-size-värdet till dubbla --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"
 2208 
 2209 #: src/cryptsetup.c:2972
 2210 #, c-format
 2211 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
 2212 msgstr "Identifierade LUKS-enhet på %s. Vill du kryptera LUKS-enheten igen?"
 2213 
 2214 #: src/cryptsetup.c:2990
 2215 #, c-format
 2216 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
 2217 msgstr "Tillfällig huvudfil %s finns redan. Avbryter."
 2218 
 2219 #: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2999
 2220 #, c-format
 2221 msgid "Cannot create temporary header file %s."
 2222 msgstr "Det går inte att skapa tillfällig huvudfil %s."
 2223 
 2224 #: src/cryptsetup.c:3024
 2225 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
 2226 msgstr "LUKS2-metadatastorleken är större än dataskift-värdet."
 2227 
 2228 #: src/cryptsetup.c:3056
 2229 #, c-format
 2230 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
 2231 msgstr "Misslyckades med att placera ny header i början på enheten %s."
 2232 
 2233 #: src/cryptsetup.c:3067
 2234 #, c-format
 2235 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
 2236 msgstr "%s/%s är nu aktiv och redo för uppkopplad kryptering.\n"
 2237 
 2238 #: src/cryptsetup.c:3104
 2239 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
 2240 msgstr "LUKS2-dekryptering stöds endast för enheter med fristående header (med data-offset satt till 0)."
 2241 
 2242 #: src/cryptsetup.c:3238 src/cryptsetup.c:3244
 2243 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
 2244 msgstr "Inte nog med fria nyckelplatser för omkryptering."
 2245 
 2246 #: src/cryptsetup.c:3264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
 2247 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
 2248 msgstr "Nyckelfil kan endast användas med --key-slot eller precis en aktiv nyckelplats."
 2249 
 2250 #: src/cryptsetup.c:3273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326
 2251 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337
 2252 #, c-format
 2253 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
 2254 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %d: "
 2255 
 2256 #: src/cryptsetup.c:3282
 2257 #, c-format
 2258 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
 2259 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %u: "
 2260 
 2261 #: src/cryptsetup.c:3327
 2262 #, c-format
 2263 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
 2264 msgstr "Byter krypteringschiffer till %s.\n"
 2265 
 2266 #: src/cryptsetup.c:3464
 2267 msgid "Command requires device as argument."
 2268 msgstr "Kommandot kräver en enhet som argument."
 2269 
 2270 #: src/cryptsetup.c:3486
 2271 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
 2272 msgstr "Stödjer endast LUKS2-formatet. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt för LUKS1."
 2273 
 2274 #: src/cryptsetup.c:3498
 2275 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
 2276 msgstr "Föråldrad frånkopplad omkryptering pågår redan. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt."
 2277 
 2278 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup_reencrypt.c:155
 2279 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
 2280 msgstr "Kryptering för enhet med integritetsprofil stöds ej."
 2281 
 2282 #: src/cryptsetup.c:3516
 2283 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
 2284 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad. Avbryter åtgärd."
 2285 
 2286 #: src/cryptsetup.c:3520
 2287 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
 2288 msgstr "LUKS2-enheten är inte i omkryptering."
 2289 
 2290 #: src/cryptsetup.c:3547
 2291 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 2292 msgstr "<enhet> [--type <typ>] [<namn>]"
 2293 
 2294 #: src/cryptsetup.c:3547 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446
 2295 msgid "open device as <name>"
 2296 msgstr "öppna enhet som <namn>"
 2297 
 2298 #: src/cryptsetup.c:3548 src/cryptsetup.c:3549 src/cryptsetup.c:3550
 2299 #: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447
 2300 #: src/integritysetup.c:448
 2301 msgid "<name>"
 2302 msgstr "<namn>"
 2303 
 2304 #: src/cryptsetup.c:3548 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447
 2305 msgid "close device (remove mapping)"
 2306 msgstr "stäng enhet (ta bort mappning)"
 2307 
 2308 #: src/cryptsetup.c:3549
 2309 msgid "resize active device"
 2310 msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"
 2311 
 2312 #: src/cryptsetup.c:3550
 2313 msgid "show device status"
 2314 msgstr "visa enhetsstatus"
 2315 
 2316 #: src/cryptsetup.c:3551
 2317 msgid "[--cipher <cipher>]"
 2318 msgstr "[--cipher <chiffer>]"
 2319 
 2320 #: src/cryptsetup.c:3551
 2321 msgid "benchmark cipher"
 2322 msgstr "prestandamät chiffer"
 2323 
 2324 #: src/cryptsetup.c:3552 src/cryptsetup.c:3553 src/cryptsetup.c:3554
 2325 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup.c:3563
 2326 #: src/cryptsetup.c:3564 src/cryptsetup.c:3565 src/cryptsetup.c:3566
 2327 #: src/cryptsetup.c:3567 src/cryptsetup.c:3568 src/cryptsetup.c:3569
 2328 #: src/cryptsetup.c:3570 src/cryptsetup.c:3571
 2329 msgid "<device>"
 2330 msgstr "<enhet>"
 2331 
 2332 #: src/cryptsetup.c:3552
 2333 msgid "try to repair on-disk metadata"
 2334 msgstr "försök att reparera metadata på disken"
 2335 
 2336 #: src/cryptsetup.c:3553
 2337 msgid "reencrypt LUKS2 device"
 2338 msgstr "omkryptering av LUKS2-enhet"
 2339 
 2340 #: src/cryptsetup.c:3554
 2341 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
 2342 msgstr "ta bort alla nyckelplatser (ta bort krypteringsnyckeln)"
 2343 
 2344 #: src/cryptsetup.c:3555
 2345 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
 2346 msgstr "konvertera LUKS från/till LUKS2-format"
 2347 
 2348 #: src/cryptsetup.c:3556
 2349 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
 2350 msgstr "ange permanenta konfigurationsflaggor för LUKS2"
 2351 
 2352 #: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup.c:3558
 2353 msgid "<device> [<new key file>]"
 2354 msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
 2355 
 2356 #: src/cryptsetup.c:3557
 2357 msgid "formats a LUKS device"
 2358 msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
 2359 
 2360 #: src/cryptsetup.c:3558
 2361 msgid "add key to LUKS device"
 2362 msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
 2363 
 2364 #: src/cryptsetup.c:3559 src/cryptsetup.c:3560 src/cryptsetup.c:3561
 2365 msgid "<device> [<key file>]"
 2366 msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
 2367 
 2368 #: src/cryptsetup.c:3559
 2369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 2370 msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
 2371 
 2372 #: src/cryptsetup.c:3560
 2373 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 2374 msgstr "ändrar angiven nyckel eller nyckelfil för LUKS-enhet"
 2375 
 2376 #: src/cryptsetup.c:3561
 2377 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
 2378 msgstr "konverterar en nyckel till nya pbkdf-parametrar"
 2379 
 2380 #: src/cryptsetup.c:3562
 2381 msgid "<device> <key slot>"
 2382 msgstr "<enhet> <nyckelplats>"
 2383 
 2384 #: src/cryptsetup.c:3562
 2385 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 2386 msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
 2387 
 2388 #: src/cryptsetup.c:3563
 2389 msgid "print UUID of LUKS device"
 2390 msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"
 2391 
 2392 #: src/cryptsetup.c:3564
 2393 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 2394 msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"
 2395 
 2396 #: src/cryptsetup.c:3565
 2397 msgid "dump LUKS partition information"
 2398 msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
 2399 
 2400 #: src/cryptsetup.c:3566
 2401 msgid "dump TCRYPT device information"
 2402 msgstr "skriver ut information om TCRYPT-partition"
 2403 
 2404 #: src/cryptsetup.c:3567
 2405 msgid "dump BITLK device information"
 2406 msgstr "skriv ut BITLK-enhetsinformation"
 2407 
 2408 #: src/cryptsetup.c:3568
 2409 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
 2410 msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)"
 2411 
 2412 #: src/cryptsetup.c:3569
 2413 msgid "Resume suspended LUKS device"
 2414 msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge"
 2415 
 2416 #: src/cryptsetup.c:3570
 2417 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 2418 msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
 2419 
 2420 #: src/cryptsetup.c:3571
 2421 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 2422 msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
 2423 
 2424 #: src/cryptsetup.c:3572
 2425 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
 2426 msgstr "<läggtill|tabort|importera|exportera> <enhet>"
 2427 
 2428 #: src/cryptsetup.c:3572
 2429 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
 2430 msgstr "Manipulera LUKS2-token"
 2431 
 2432 #: src/cryptsetup.c:3592 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464
 2433 msgid ""
 2434 "\n"
 2435 "<action> is one of:\n"
 2436 msgstr ""
 2437 "\n"
 2438 "<åtgärd> är en av:\n"
 2439 
 2440 #: src/cryptsetup.c:3598
 2441 msgid ""
 2442 "\n"
 2443 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
 2444 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
 2445 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
 2446 msgstr ""
 2447 "\n"
 2448 "Du kan också använda gamla <åtgärd> syntaxalias:\n"
 2449 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
 2450 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkOpen\n"
 2451 
 2452 #: src/cryptsetup.c:3602
 2453 #, c-format
 2454 msgid ""
 2455 "\n"
 2456 "<name> is the device to create under %s\n"
 2457 "<device> is the encrypted device\n"
 2458 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
 2459 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
 2460 msgstr ""
 2461 "\n"
 2462 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
 2463 "<enhet> är den krypterade enheten\n"
 2464 "<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
 2465 "<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
 2466 
 2467 #: src/cryptsetup.c:3609
 2468 #, c-format
 2469 msgid ""
 2470 "\n"
 2471 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
 2472 msgstr ""
 2473 "\n"
 2474 "Inkompilerat standardmetadataformat är %s (för luksFormat-åtgärd).\n"
 2475 
 2476 #: src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3617
 2477 #, c-format
 2478 msgid ""
 2479 "\n"
 2480 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
 2481 msgstr ""
 2482 "\n"
 2483 "Stöd för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
 2484 
 2485 #: src/cryptsetup.c:3614
 2486 msgid "compiled-in"
 2487 msgstr "inkompilerad"
 2488 
 2489 #: src/cryptsetup.c:3615
 2490 #, c-format
 2491 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
 2492 msgstr "Sökväg för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
 2493 
 2494 #: src/cryptsetup.c:3617
 2495 msgid "disabled"
 2496 msgstr "inaktiverad"
 2497 
 2498 #: src/cryptsetup.c:3621
 2499 #, c-format
 2500 msgid ""
 2501 "\n"
 2502 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
 2503 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
 2504 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
 2505 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
 2506 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
 2507 msgstr ""
 2508 "\n"
 2509 "Inkompilerade standardnyckel- och standardlösenfrasparametrar:\n"
 2510 "\tStörsta nyckelfilstorlek: %dkB, Största interaktiv lösenfraslängd %d (tecken)\n"
 2511 "Standard-PBKDF för LUKS1: %s, iterationstid: %d (ms)\n"
 2512 "Standard-PBKDF för LUKS2: %s\n"
 2513 "\tIterationstid: %d, Minne: %dkB, Parallella trådar: %d\n"
 2514 
 2515 #: src/cryptsetup.c:3632
 2516 #, c-format
 2517 msgid ""
 2518 "\n"
 2519 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
 2520 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
 2521 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
 2522 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
 2523 msgstr ""
 2524 "\n"
 2525 "Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
 2526 "\tloop-AES: %s, Nyckel %d bitar\n"
 2527 "\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
 2528 "\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS-huvudhashning %s, RNG: %s\n"
 2529 
 2530 #: src/cryptsetup.c:3641
 2531 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
 2532 msgstr "\tLUKS: Standardnyckelstorlek med XTS-läge (två interna nycklar) kommer att dubbleras.\n"
 2533 
 2534 #: src/cryptsetup.c:3659 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620
 2535 #, c-format
 2536 msgid "%s: requires %s as arguments"
 2537 msgstr "%s: kräver %s som argument"
 2538 
 2539 #: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
 2540 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704
 2541 msgid "Key slot is invalid."
 2542 msgstr "Nyckelplatsen är ogiltig."
 2543 
 2544 #: src/cryptsetup.c:3724
 2545 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
 2546 msgstr "Enhetsstorlek måste vara en multipel av sektor på 512-byte."
 2547 
 2548 #: src/cryptsetup.c:3729
 2549 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
 2550 msgstr "Ogiltig högsta storlekspecifikation för varm zon-omkryptering."
 2551 
 2552 #: src/cryptsetup.c:3743 src/cryptsetup.c:3755 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
 2553 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 2554 msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
 2555 
 2556 #: src/cryptsetup.c:3760
 2557 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
 2558 msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 1 GiB."
 2559 
 2560 #: src/cryptsetup.c:3763 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
 2561 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 2562 msgstr "Minskningsstorlek måste vara en multipel av 512-bytesektor."
 2563 
 2564 #: src/cryptsetup.c:3780
 2565 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
 2566 msgstr "Flaggan --priority kan endast vara ignore/normal/prefer."
 2567 
 2568 #: src/cryptsetup.c:3790 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543
 2569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
 2570 msgid "Show this help message"
 2571 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 2572 
 2573 #: src/cryptsetup.c:3791 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544
 2574 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
 2575 msgid "Display brief usage"
 2576 msgstr "Visa kort information om användning"
 2577 
 2578 #: src/cryptsetup.c:3792 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545
 2579 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
 2580 msgid "Print package version"
 2581 msgstr "Skriv ut paketversion"
 2582 
 2583 #: src/cryptsetup.c:3803 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556
 2584 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
 2585 msgid "Help options:"
 2586 msgstr "Hjälpflaggor:"
 2587 
 2588 #: src/cryptsetup.c:3820 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573
 2589 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 2590 msgstr "[FLAGGA…] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>"
 2591 
 2592 #: src/cryptsetup.c:3829 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584
 2593 msgid "Argument <action> missing."
 2594 msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
 2595 
 2596 #: src/cryptsetup.c:3899 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615
 2597 msgid "Unknown action."
 2598 msgstr "Okänd åtgärd."
 2599 
 2600 #: src/cryptsetup.c:3910
 2601 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
 2602 msgstr "Flaggorna --refresh och --test-passphrase är ömsesidigt uteslutande."
 2603 
 2604 #: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:656 src/integritysetup.c:663
 2605 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
 2606 msgstr "Flaggorna --cancel-deferred och --deferred går inte att använda samtidigt."
 2607 
 2608 #: src/cryptsetup.c:3921
 2609 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
 2610 msgstr "Flaggan --shared är endast tillåten för öppning av plain-enhet."
 2611 
 2612 #: src/cryptsetup.c:3926
 2613 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
 2614 msgstr "Flaggan --persistent är ej tillåtet med --test-passphrase."
 2615 
 2616 #: src/cryptsetup.c:3931
 2617 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
 2618 msgstr "Flaggan --integrity-no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera med integritetsutökningar."
 2619 
 2620 #: src/cryptsetup.c:3938
 2621 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
 2622 msgstr "Flaggan --test-passphrase är endast tillåten för open för LUKS-, TCRYPT-, och BITLK-enheter."
 2623 
 2624 #: src/cryptsetup.c:3950
 2625 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
 2626 msgstr "Flaggan --key-file åsidosätter specificerade nyckelfilsargument."
 2627 
 2628 #: src/cryptsetup.c:3956
 2629 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
 2630 msgstr "Endast ett argument för --key-file är tillåtet."
 2631 
 2632 #: src/cryptsetup.c:3960 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689
 2633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
 2634 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 2635 msgstr "Endast en av flaggorna --use-[u]random är tillåten."
 2636 
 2637 #: src/cryptsetup.c:3964
 2638 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
 2639 msgstr "Flaggan --align-payload och --offset kan inte kombineras."
 2640 
 2641 #: src/cryptsetup.c:3970
 2642 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
 2643 msgstr "Flaggan --skip stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
 2644 
 2645 #: src/cryptsetup.c:3976
 2646 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
 2647 msgstr "Flaggan --offset med åtgärden öppna stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
 2648 
 2649 #: src/cryptsetup.c:3982
 2650 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
 2651 msgstr "Flaggorna --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup stöds endast på TCRYPT-enhet."
 2652 
 2653 #: src/cryptsetup.c:3987
 2654 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
 2655 msgstr "Flaggan --tcrypt-hidden kan inte kombineras med --allow-discards."
 2656 
 2657 #: src/cryptsetup.c:3992
 2658 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
 2659 msgstr "Flaggan --veracrypt eller --disable-veracrypt stöds endast för TCRYPT-enhetstyper."
 2660 
 2661 #: src/cryptsetup.c:3997
 2662 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
 2663 msgstr "Flaggan --veracrypt-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
 2664 
 2665 #: src/cryptsetup.c:4003
 2666 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
 2667 msgstr "Flaggan --veracrypt-query-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
 2668 
 2669 #: src/cryptsetup.c:4007
 2670 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
 2671 msgstr "Flaggorna --veracrypt-pim och --veracrypt-query-pim är ömsesidigt uteslutande."
 2672 
 2673 #: src/cryptsetup.c:4015 src/cryptsetup.c:4051
 2674 msgid "Keyslot specification is required."
 2675 msgstr "Specifikation för nyckelplats krävs."
 2676 
 2677 #: src/cryptsetup.c:4020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694
 2678 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
 2679 msgstr "Password-based key derivation function (PBKDF) kan endast vara pbkdf2 eller argon2i/argon2id."
 2680 
 2681 #: src/cryptsetup.c:4025 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
 2682 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
 2683 msgstr "Tvingade PBKDF-iterationer går inte att kombinera med flaggan iteration time."
 2684 
 2685 #: src/cryptsetup.c:4032
 2686 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
 2687 msgstr "Flaggan för sektorstorlek med åtgärden öppna stöds endast för plain-enheter."
 2688 
 2689 #: src/cryptsetup.c:4039
 2690 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
 2691 msgstr "Flaggan för stora IV-sektorer stöds endast för att öppna enheter av plain-typ med sektorstorlek större än 512 byte."
 2692 
 2693 #: src/cryptsetup.c:4045
 2694 msgid "Key size is required with --unbound option."
 2695 msgstr "Nyckelstorlek krävs med flaggan --unbound."
 2696 
 2697 #: src/cryptsetup.c:4061
 2698 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
 2699 msgstr "LUKS2-dekryptering kräver flaggan --header."
 2700 
 2701 #: src/cryptsetup.c:4065
 2702 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
 2703 msgstr "Flaggan  --reduce-device-size och --data-size kan inte kombineras."
 2704 
 2705 #: src/cryptsetup.c:4069
 2706 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
 2707 msgstr "Flaggan  --device-size och --size kan inte kombineras."
 2708 
 2709 #: src/cryptsetup.c:4073
 2710 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
 2711 msgstr "Flaggorna --keyslot-cipher och --keyslot-key-size måste användas tillsammans."
 2712 
 2713 #: src/cryptsetup.c:4077
 2714 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
 2715 msgstr "Ingen åtgärd utfördes. Startades med flaggan --test-args\n"
 2716 
 2717 #: src/cryptsetup.c:4089
 2718 msgid "Invalid token action."
 2719 msgstr "Ogiltig tokenåtgärd."
 2720 
 2721 #: src/cryptsetup.c:4094
 2722 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
 2723 msgstr "parametern --key-description krävs för åtgärden lägg till token."
 2724 
 2725 #: src/cryptsetup.c:4100
 2726 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
 2727 msgstr "Åtgärden kräver specifik token. Använd parametern --token-id."
 2728 
 2729 #: src/cryptsetup.c:4111
 2730 msgid "Cannot disable metadata locking."
 2731 msgstr "Det går inte att inaktivera metadatalås."
 2732 
 2733 #: src/veritysetup.c:54
 2734 msgid "Invalid salt string specified."
 2735 msgstr "Angav ogiltig saltsträng."
 2736 
 2737 #: src/veritysetup.c:87
 2738 #, c-format
 2739 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
 2740 msgstr "Kan inte skapa hashavbild %s för skrivning."
 2741 
 2742 #: src/veritysetup.c:97
 2743 #, c-format
 2744 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
 2745 msgstr "Det går inte att skapa FEC-avbild %s för skrivning."
 2746 
 2747 #: src/veritysetup.c:136
 2748 #, c-format
 2749 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
 2750 msgstr "Kan inte skapa root-hashfil %s för skrivning."
 2751 
 2752 #: src/veritysetup.c:143
 2753 #, c-format
 2754 msgid "Cannot write to root hash file %s."
 2755 msgstr "Det går inte att skriva till root-hash-filen %s."
 2756 
 2757 #: src/veritysetup.c:210 src/veritysetup.c:227
 2758 #, c-format
 2759 msgid "Cannot read root hash file %s."
 2760 msgstr "Det går inte att läsa rot-hash-filen %s."
 2761 
 2762 #: src/veritysetup.c:215
 2763 #, c-format
 2764 msgid "Invalid root hash file %s."
 2765 msgstr "Ogiltig rothashsträng %s."
 2766 
 2767 #: src/veritysetup.c:236
 2768 msgid "Invalid root hash string specified."
 2769 msgstr "Angav ogiltig rothashsträng."
 2770 
 2771 #: src/veritysetup.c:244
 2772 #, c-format
 2773 msgid "Invalid signature file %s."
 2774 msgstr "Ogiltig signaturfil %s."
 2775 
 2776 #: src/veritysetup.c:251
 2777 #, c-format
 2778 msgid "Cannot read signature file %s."
 2779 msgstr "Det går inte att läsa signaturfilen %s."
 2780 
 2781 #: src/veritysetup.c:274 src/veritysetup.c:288
 2782 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
 2783 msgstr "Kommandot kräver <root-hash> eller flaggan --root-hash-file som argument."
 2784 
 2785 #: src/veritysetup.c:478
 2786 msgid "<data_device> <hash_device>"
 2787 msgstr "<dataenhet> <hashenhet>"
 2788 
 2789 #: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445
 2790 msgid "format device"
 2791 msgstr "formatera enhet"
 2792 
 2793 #: src/veritysetup.c:479
 2794 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
 2795 msgstr "<dataenhet> <hashenhet> <root_hash>"
 2796 
 2797 #: src/veritysetup.c:479
 2798 msgid "verify device"
 2799 msgstr "verifiera enhet"
 2800 
 2801 #: src/veritysetup.c:480
 2802 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
 2803 msgstr "<dataenhet> <namn> <hashenhet> [<root_hash>]"
 2804 
 2805 #: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448
 2806 msgid "show active device status"
 2807 msgstr "visa statistik för aktiv enhet"
 2808 
 2809 #: src/veritysetup.c:483
 2810 msgid "<hash_device>"
 2811 msgstr "<hash_enhet>"
 2812 
 2813 #: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449
 2814 msgid "show on-disk information"
 2815 msgstr "visa information från disk"
 2816 
 2817 #: src/veritysetup.c:502
 2818 #, c-format
 2819 msgid ""
 2820 "\n"
 2821 "<name> is the device to create under %s\n"
 2822 "<data_device> is the data device\n"
 2823 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
 2824 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
 2825 msgstr ""
 2826 "\n"
 2827 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
 2828 "<dataenhet> är dataenheten\n"
 2829 "<hashenhet> är enheten som innehåller verifieringsdata\n"
 2830 "<rothash> hash för rotnoden på <hashenhet>\n"
 2831 
 2832 #: src/veritysetup.c:509
 2833 #, c-format
 2834 msgid ""
 2835 "\n"
 2836 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
 2837 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
 2838 msgstr ""
 2839 "\n"
 2840 "Inkompilerade standardparametrar för dm-verity:\n"
 2841 "\tHash: %s, Datablock (byte): %u, Hashblock (byte): %u, Saltstorlek: %u, Hashformat: %u\n"
 2842 
 2843 #: src/veritysetup.c:646
 2844 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
 2845 msgstr "Flaggorna --ignore-corruption och --restart-on-corruption kan inte användas tillsammans."
 2846 
 2847 #: src/veritysetup.c:651
 2848 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
 2849 msgstr "Det går inte att använda flaggorna --panic-on-corruption och --restart-on-corruption tillsammans."
 2850 
 2851 #: src/integritysetup.c:201
 2852 #, c-format
 2853 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
 2854 msgstr "Formaterad med taggstorlek %u, intern integritet %s.\n"
 2855 
 2856 #: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449
 2857 msgid "<integrity_device>"
 2858 msgstr "<integrity_enhet>"
 2859 
 2860 #: src/integritysetup.c:446
 2861 msgid "<integrity_device> <name>"
 2862 msgstr "<integritet_enhet> <namn>"
 2863 
 2864 #: src/integritysetup.c:468
 2865 #, c-format
 2866 msgid ""
 2867 "\n"
 2868 "<name> is the device to create under %s\n"
 2869 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
 2870 msgstr ""
 2871 "\n"
 2872 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
 2873 "<integritetsenhet> är enheten som innehåller data med integritetstaggar\n"
 2874 
 2875 #: src/integritysetup.c:473
 2876 #, c-format
 2877 msgid ""
 2878 "\n"
 2879 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
 2880 "\tChecksum algorithm: %s\n"
 2881 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
 2882 msgstr ""
 2883 "\n"
 2884 "Inkompilerade standardparametrar för dm-integrity:\n"
 2885 "\tKontrollsummealgoritm: %s\n"
 2886 "\tMaximal nyckelfilstorlek: %dkB\n"
 2887 "\n"
 2888 
 2889 #: src/integritysetup.c:530
 2890 #, c-format
 2891 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
 2892 msgstr "Ogiltig --%s-storlek. Maximal storlek är %u byte."
 2893 
 2894 #: src/integritysetup.c:628
 2895 msgid "Both key file and key size options must be specified."
 2896 msgstr "Både flaggor för nyckelfil och nyckelstorlek måste specifiiceras."
 2897 
 2898 #: src/integritysetup.c:632
 2899 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
 2900 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalintegritet och nyckelstorlek måste specificeras."
 2901 
 2902 #: src/integritysetup.c:635
 2903 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
 2904 msgstr "Integritetsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
 2905 
 2906 #: src/integritysetup.c:639
 2907 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
 2908 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalkryptering och nyckelstorlek måste specificeras."
 2909 
 2910 #: src/integritysetup.c:642
 2911 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
 2912 msgstr "Krypteringsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
 2913 
 2914 #: src/integritysetup.c:646
 2915 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
 2916 msgstr "Flaggorna för återställning- och bitmap-läge är ömsesidigt uteslutande."
 2917 
 2918 #: src/integritysetup.c:653
 2919 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
 2920 msgstr "Det går inte att använda journalflaggor i bitmap-läge."
 2921 
 2922 #: src/integritysetup.c:658
 2923 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
 2924 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas i bitmap-läge."
 2925 
 2926 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:149
 2927 msgid "Reencryption already in-progress."
 2928 msgstr "Omkryptering pågår redan."
 2929 
 2930 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
 2931 #, c-format
 2932 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
 2933 msgstr "Kan inte öppna %s exklusivt, enheten används."
 2934 
 2935 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
 2936 msgid "Allocation of aligned memory failed."
 2937 msgstr "Misslyckades med allokering av justerat minne."
 2938 
 2939 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:206
 2940 #, c-format
 2941 msgid "Cannot read device %s."
 2942 msgstr "Det går inte att läsa enheten %s."
 2943 
 2944 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
 2945 #, c-format
 2946 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
 2947 msgstr "Markerar LUKS1-enhet %s som oanvändbar."
 2948 
 2949 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:221
 2950 #, c-format
 2951 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
 2952 msgstr "Sätter LUKS2-flaggan för att kryptera om på enheten %s."
 2953 
 2954 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:238
 2955 #, c-format
 2956 msgid "Cannot write device %s."
 2957 msgstr "Det går inte att skriva till enheten %s."
 2958 
 2959 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:286
 2960 msgid "Cannot write reencryption log file."
 2961 msgstr "Det går inte att skriva loggfil för omkryptering."
 2962 
 2963 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:342
 2964 msgid "Cannot read reencryption log file."
 2965 msgstr "Det går inte att läsa loggfil för omkryptering."
 2966 
 2967 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:353
 2968 msgid "Wrong log format."
 2969 msgstr "Fel loggformat."
 2970 
 2971 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:380
 2972 #, c-format
 2973 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 2974 msgstr "Loggfilen %s existerar, återupptar kryptering.\n"
 2975 
 2976 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:429
 2977 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
 2978 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes gammalt LUKS-huvud."
 2979 
 2980 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
 2981 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
 2982 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes nytt LUKS-huvud."
 2983 
 2984 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:449
 2985 msgid "Activation of temporary devices failed."
 2986 msgstr "Aktivering av temporära enheter misslyckades."
 2987 
 2988 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
 2989 msgid "Failed to set data offset."
 2990 msgstr "Misslyckades med att sätta dataoffset."
 2991 
 2992 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:542
 2993 msgid "Failed to set metadata size."
 2994 msgstr "Misslyckades med att sätta metadatastorlek."
 2995 
 2996 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:550
 2997 #, c-format
 2998 msgid "New LUKS header for device %s created."
 2999 msgstr "Skapade nytt LUKS-huvud för enhet %s."
 3000 
 3001 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:610
 3002 #, c-format
 3003 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
 3004 msgstr "Denna version av cryptsetup-reencrypt kan inte hantera ny interna tokentypen %s."
 3005 
 3006 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:632
 3007 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
 3008 msgstr "Misslyckades med att läsa aktiveringsflaggor från säkerhetskopia av huvud."
 3009 
 3010 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
 3011 msgid "Failed to write activation flags to new header."
 3012 msgstr "Misslyckades med att skriva aktiveringsflaggor till nytt huvud."
 3013 
 3014 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:640 src/cryptsetup_reencrypt.c:644
 3015 msgid "Failed to read requirements from backup header."
 3016 msgstr "Misslyckades med att läsa krav från säkerhetskopiehuvud."
 3017 
 3018 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:682
 3019 #, c-format
 3020 msgid "%s header backup of device %s created."
 3021 msgstr "Skapade säkerhetskopia av %s-huvud på enhet %s."
 3022 
 3023 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:745
 3024 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
 3025 msgstr "Misslyckades med att skapa en säkerhetskopia av LUKS-huvuden."
 3026 
 3027 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:878
 3028 #, c-format
 3029 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
 3030 msgstr "Det går inte återställa %s-huvudet på enheten %s."
 3031 
 3032 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:880
 3033 #, c-format
 3034 msgid "%s header on device %s restored."
 3035 msgstr "Återställde %s-huvudet på enheten %s."
 3036 
 3037 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1098
 3038 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
 3039 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär LUKS-enhet."
 3040 
 3041 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1103 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
 3042 msgid "Cannot get device size."
 3043 msgstr "Det går inte att hämta enhetsstorlek."
 3044 
 3045 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
 3046 msgid "IO error during reencryption."
 3047 msgstr "In-/utfel under återkryptering."
 3048 
 3049 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
 3050 msgid "Provided UUID is invalid."
 3051 msgstr "Angivet UUID är ogiltigt."
 3052 
 3053 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1408
 3054 msgid "Cannot open reencryption log file."
 3055 msgstr "Det går inte att öppna loggfilen för omkryptering."
 3056 
 3057 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1414
 3058 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
 3059 msgstr "Ingen dekryptering pågår, givet UUID kan endast användas för att återuppta vilande dekrypteringsprocess."
 3060 
 3061 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1489
 3062 #, c-format
 3063 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
 3064 msgstr "Ändrade pbkdf-parametrarna i nyckelplatsen %i."
 3065 
 3066 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
 3067 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
 3068 msgstr "Endast värden mellan 1 MiB och 64 MiB är tillåtna som blockstorlek för omkryptering."
 3069 
 3070 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
 3071 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 3072 msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 64 MiB."
 3073 
 3074 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669
 3075 msgid "[OPTION...] <device>"
 3076 msgstr "[FLAGGA…] <enhet>"
 3077 
 3078 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
 3079 #, c-format
 3080 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
 3081 msgstr "Omkryptering kommer att ändra: %s%s%s%s%s%s."
 3082 
 3083 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678
 3084 msgid "volume key"
 3085 msgstr "volymnyckeln"
 3086 
 3087 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
 3088 msgid "set hash to "
 3089 msgstr "sätt hash till "
 3090 
 3091 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681
 3092 msgid ", set cipher to "
 3093 msgstr ", sätt chiffer till "
 3094 
 3095 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685
 3096 msgid "Argument required."
 3097 msgstr "Kräver argument."
 3098 
 3099 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712
 3100 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
 3101 msgstr "Flaggan --new måste användas tillsammans med --reduce-device-size eller --header."
 3102 
 3103 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1716
 3104 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
 3105 msgstr "Flaggan --keep-key kan endast användas med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
 3106 
 3107 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720
 3108 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
 3109 msgstr "Flaggan --new kan inte användas tillsammans med --decrypt."
 3110 
 3111 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
 3112 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
 3113 msgstr "Flaggan --decrypt är inkompatibel med specificerade parametrar."
 3114 
 3115 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
 3116 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
 3117 msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten tillsammans med --decrypt."
 3118 
 3119 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734
 3120 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
 3121 msgstr "Ogiltig luks-typ. Använd en av dessa: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
 3122 
 3123 #: src/utils_tools.c:119
 3124 msgid ""
 3125 "\n"
 3126 "WARNING!\n"
 3127 "========\n"
 3128 msgstr ""
 3129 "\n"
 3130 "VARNING!\n"
 3131 "========\n"
 3132 
 3133 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
 3134 #: src/utils_tools.c:121
 3135 #, c-format
 3136 msgid ""
 3137 "%s\n"
 3138 "\n"
 3139 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
 3140 msgstr ""
 3141 "%s\n"
 3142 "\n"
 3143 "Är du säker (Ange 'yes' i versaler): "
 3144 
 3145 #: src/utils_tools.c:127
 3146 msgid "Error reading response from terminal."
 3147 msgstr "Fel vid läsning av svar från terminal."
 3148 
 3149 #: src/utils_tools.c:159
 3150 msgid "Command successful."
 3151 msgstr "Kommandot lyckades."
 3152 
 3153 #: src/utils_tools.c:167
 3154 msgid "wrong or missing parameters"
 3155 msgstr "fel eller saknar parametrar"
 3156 
 3157 #: src/utils_tools.c:169
 3158 msgid "no permission or bad passphrase"
 3159 msgstr "ingen behörighet eller dålig lösenfras"
 3160 
 3161 #: src/utils_tools.c:171
 3162 msgid "out of memory"
 3163 msgstr "slut på minne"
 3164 
 3165 #: src/utils_tools.c:173
 3166 msgid "wrong device or file specified"
 3167 msgstr "angav fel enhet eller fil"
 3168 
 3169 #: src/utils_tools.c:175
 3170 msgid "device already exists or device is busy"
 3171 msgstr "enheten existerar redan eller så är enheten upptagen"
 3172 
 3173 #: src/utils_tools.c:177
 3174 msgid "unknown error"
 3175 msgstr "okänt fel"
 3176 
 3177 #: src/utils_tools.c:179
 3178 #, c-format
 3179 msgid "Command failed with code %i (%s)."
 3180 msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i (%s)."
 3181 
 3182 #: src/utils_tools.c:257
 3183 #, c-format
 3184 msgid "Key slot %i created."
 3185 msgstr "Nyckelplats %i är ändrad."
 3186 
 3187 #: src/utils_tools.c:259
 3188 #, c-format
 3189 msgid "Key slot %i unlocked."
 3190 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
 3191 
 3192 #: src/utils_tools.c:261
 3193 #, c-format
 3194 msgid "Key slot %i removed."
 3195 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
 3196 
 3197 #: src/utils_tools.c:270
 3198 #, c-format
 3199 msgid "Token %i created."
 3200 msgstr "Token %i används."
 3201 
 3202 #: src/utils_tools.c:272
 3203 #, c-format
 3204 msgid "Token %i removed."
 3205 msgstr "Token %i används."
 3206 
 3207 #: src/utils_tools.c:282
 3208 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
 3209 msgstr "Ingen token kunde låsas upp med denna PIN."
 3210 
 3211 #: src/utils_tools.c:284
 3212 #, c-format
 3213 msgid "Token %i requires PIN."
 3214 msgstr "Token %i kräver PIN."
 3215 
 3216 #: src/utils_tools.c:286
 3217 #, c-format
 3218 msgid "Token (type %s) requires PIN."
 3219 msgstr "Token (type %s) kräver PIN."
 3220 
 3221 #: src/utils_tools.c:289
 3222 #, c-format
 3223 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
 3224 msgstr "Token %i kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
 3225 
 3226 #: src/utils_tools.c:291
 3227 #, c-format
 3228 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
 3229 msgstr "Token (typ %s) kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
 3230 
 3231 #: src/utils_tools.c:294
 3232 #, c-format
 3233 msgid "Token %i requires additional missing resource."
 3234 msgstr "Token %i kräver en saknad resurs."
 3235 
 3236 #: src/utils_tools.c:296
 3237 #, c-format
 3238 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
 3239 msgstr "Token (typ %s) kräver en saknad resurs."
 3240 
 3241 #: src/utils_tools.c:299
 3242 #, c-format
 3243 msgid "No usable token (type %s) is available."
 3244 msgstr "Ingen användbar token (typ %s) tillgänglig."
 3245 
 3246 #: src/utils_tools.c:301
 3247 msgid "No usable token is available."
 3248 msgstr "Ingen användbar token tillgänglig."
 3249 
 3250 #: src/utils_tools.c:463
 3251 msgid ""
 3252 "\n"
 3253 "Wipe interrupted."
 3254 msgstr ""
 3255 "\n"
 3256 "Skrivning avbruten."
 3257 
 3258 #: src/utils_tools.c:492
 3259 msgid ""
 3260 "\n"
 3261 "Reencryption interrupted."
 3262 msgstr ""
 3263 "\n"
 3264 "Omkryptering avbryten."
 3265 
 3266 #: src/utils_tools.c:511
 3267 #, c-format
 3268 msgid "Cannot read keyfile %s."
 3269 msgstr "Det går inte att läsa nyckelfilen %s."
 3270 
 3271 #: src/utils_tools.c:516
 3272 #, c-format
 3273 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
 3274 msgstr "Det går inte att läsa %d byte från nyckelfilen %s."
 3275 
 3276 #: src/utils_tools.c:541
 3277 #, c-format
 3278 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
 3279 msgstr "Det går inte att öppna nyckelfilen %s för skrivning."
 3280 
 3281 #: src/utils_tools.c:548
 3282 #, c-format
 3283 msgid "Cannot write to keyfile %s."
 3284 msgstr "Det går inte att skriva till nyckelfilen %s."
 3285 
 3286 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
 3287 #, c-format
 3288 msgid "Cannot check password quality: %s"
 3289 msgstr "Det går inte att kontrollera lösenordskvalitet: %s"
 3290 
 3291 #: src/utils_password.c:49
 3292 #, c-format
 3293 msgid ""
 3294 "Password quality check failed:\n"
 3295 " %s"
 3296 msgstr ""
 3297 "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord:\n"
 3298 "%s"
 3299 
 3300 #: src/utils_password.c:81
 3301 #, c-format
 3302 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
 3303 msgstr "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord: Dålig lösenfras (%s)"
 3304 
 3305 #: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238
 3306 msgid "Error reading passphrase from terminal."
 3307 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal."
 3308 
 3309 #: src/utils_password.c:236
 3310 msgid "Verify passphrase: "
 3311 msgstr "Verifiera lösenfras: "
 3312 
 3313 #: src/utils_password.c:243
 3314 msgid "Passphrases do not match."
 3315 msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens."
 3316 
 3317 #: src/utils_password.c:280
 3318 msgid "Cannot use offset with terminal input."
 3319 msgstr "Det går inte att använda offset med terminalinmatning."
 3320 
 3321 #: src/utils_password.c:283
 3322 #, c-format
 3323 msgid "Enter passphrase: "
 3324 msgstr "Ange lösenfras: "
 3325 
 3326 #: src/utils_password.c:286
 3327 #, c-format
 3328 msgid "Enter passphrase for %s: "
 3329 msgstr "Ange lösenfras för %s: "
 3330 
 3331 #: src/utils_password.c:317
 3332 msgid "No key available with this passphrase."
 3333 msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras."
 3334 
 3335 #: src/utils_password.c:319
 3336 msgid "No usable keyslot is available."
 3337 msgstr "Ingen tillgänglig användbar nyckelplats."
 3338 
 3339 #: src/utils_luks2.c:47
 3340 #, c-format
 3341 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
 3342 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i skrivskyddat läge."
 3343 
 3344 #: src/utils_luks2.c:60
 3345 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
 3346 msgstr "Tillhandahåll giltig JSON för LUKS2-token:\n"
 3347 
 3348 #: src/utils_luks2.c:67
 3349 msgid "Failed to read JSON file."
 3350 msgstr "Misslyckades med att läsa in JSON-filen."
 3351 
 3352 #: src/utils_luks2.c:72
 3353 msgid ""
 3354 "\n"
 3355 "Read interrupted."
 3356 msgstr ""
 3357 "\n"
 3358 "Läsning avbryten."
 3359 
 3360 #: src/utils_luks2.c:113
 3361 #, c-format
 3362 msgid "Failed to open file %s in write mode."
 3363 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s in skrivläge."
 3364 
 3365 #: src/utils_luks2.c:122
 3366 msgid ""
 3367 "\n"
 3368 "Write interrupted."
 3369 msgstr ""
 3370 "\n"
 3371 "Skrivning avbruten."
 3372 
 3373 #: src/utils_luks2.c:126
 3374 msgid "Failed to write JSON file."
 3375 msgstr "Misslyckades med att skriva JSON-fil."
 3376 
 3377 #: src/utils_blockdev.c:192
 3378 #, c-format
 3379 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
 3380 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-partitionssignatur.\n"
 3381 
 3382 #: src/utils_blockdev.c:200
 3383 #, c-format
 3384 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
 3385 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-superblocksignatur.\n"
 3386 
 3387 #: src/utils_blockdev.c:221 src/utils_blockdev.c:285
 3388 msgid "Failed to initialize device signature probes."
 3389 msgstr "Misslyckades med att initiera identifiering av enhetssignatur."
 3390 
 3391 #: src/utils_blockdev.c:265
 3392 #, c-format
 3393 msgid "Failed to stat device %s."
 3394 msgstr "Misslyckades med att ta status på enhet %s."
 3395 
 3396 #: src/utils_blockdev.c:278
 3397 #, c-format
 3398 msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
 3399 msgstr "Enheten %s används. Det går inte att fortsätta med formateringsåtgärden."
 3400 
 3401 #: src/utils_blockdev.c:280
 3402 #, c-format
 3403 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
 3404 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i läs-/skrivläge."
 3405 
 3406 #: src/utils_blockdev.c:294
 3407 #, c-format
 3408 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
 3409 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
 3410 
 3411 #: src/utils_blockdev.c:297
 3412 #, c-format
 3413 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
 3414 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
 3415 
 3416 #: src/utils_blockdev.c:300
 3417 msgid "Failed to wipe device signature."
 3418 msgstr "Misslyckades med att radera enhetssignatur."
 3419 
 3420 #: src/utils_blockdev.c:307
 3421 #, c-format
 3422 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
 3423 msgstr "Misslyckades med söka av enheten %s efter en signatur."
 3424 
 3425 #: src/utils_args.c:65
 3426 #, c-format
 3427 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
 3428 msgstr "Ogiltig datastorlekspecifikation i flaggan --%s."
 3429 
 3430 #: src/utils_args.c:121
 3431 #, c-format
 3432 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
 3433 msgstr "Flaggan --%s tillåts inte med åtgärden --%s."
 3434 
 3435 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:108
 3436 msgid "Failed to write ssh token json."
 3437 msgstr "Misslyckades med att skriva ssh-token i json."
 3438 
 3439 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:126
 3440 msgid ""
 3441 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
 3442 "\n"
 3443 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
 3444 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
 3445 "\n"
 3446 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
 3447 msgstr ""
 3448 "Experimentell cryptsetup-insticksmodul för att låsa upp LUKS2-enheter med token ansluten via SSH-server. Den tillåter för närvarande endast att lägga till en token till en existerande nyckelplats.\n"
 3449 "\n"
 3450 "Angiven SSH-server måste innehålla en nyckelfil på den angivna sökvägen med ett lösenord för en befintlig nyckelplats på enheten.\n"
 3451 "Inloggningsuppgifter kommer att användas av cryptsetup för att att hämta lösenordet genom att använda token när enheten öppnas.\n"
 3452 "\n"
 3453 "Observera: Information som anges när token läggs till (SSH-serverns, adress, användare och sökvägar) kommer att lagras i LUKS2-headern i klartext."
 3454 
 3455 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:136
 3456 msgid "<action> <device>"
 3457 msgstr "<åtgärd> <enhet>"
 3458 
 3459 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:139
 3460 msgid "Options for the 'add' action:"
 3461 msgstr "Flaggor för åtgärden ”add”:"
 3462 
 3463 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:140
 3464 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
 3465 msgstr "Fjärrserverns IP-adress/URL för denna token"
 3466 
 3467 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
 3468 msgid "Username used for the remote server"
 3469 msgstr "Användarnamn för fjärrservern"
 3470 
 3471 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
 3472 msgid "Path to the key file on the remote server"
 3473 msgstr "Sökvägen till nyckelfilen på fjärrservern"
 3474 
 3475 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
 3476 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
 3477 msgstr "Sökväg till SSH-nyckeln för anslutning till fjärrservern"
 3478 
 3479 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
 3480 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
 3481 msgstr "Nyckelplats att ange token till. Om ej angiven så kommer token att tilldelas till den första nyckelplats som matchar angivet lösenfras."
 3482 
 3483 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
 3484 msgid "Generic options:"
 3485 msgstr "Allmänna flaggor:"
 3486 
 3487 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147
 3488 msgid "Shows more detailed error messages"
 3489 msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
 3490 
 3491 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
 3492 msgid "Show debug messages"
 3493 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
 3494 
 3495 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
 3496 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
 3497 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden inklusive JSON-metadata"
 3498 
 3499 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:260
 3500 msgid "Failed to open and import private key:\n"
 3501 msgstr "Misslyckades med att öppna och importera privat nyckel:\n"
 3502 
 3503 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:264
 3504 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
 3505 msgstr "Misslyckades med att importera privat nyckel (lösenordskyddad?).\n"
 3506 
 3507 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
 3508 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
 3509 #, c-format
 3510 msgid "%s@%s's password: "
 3511 msgstr "%s@%s's lösenord: "
 3512 
 3513 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:355
 3514 #, c-format
 3515 msgid "Failed to parse arguments.\n"
 3516 msgstr "Misslyckades med att tolka argument.\n"
 3517 
 3518 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:366
 3519 #, c-format
 3520 msgid "An action must be specified\n"
 3521 msgstr "En åtgärd måste anges\n"
 3522 
 3523 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:372
 3524 #, c-format
 3525 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
 3526 msgstr "En enhet måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
 3527 
 3528 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:377
 3529 #, c-format
 3530 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
 3531 msgstr "SSH-servern måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
 3532 
 3533 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:382
 3534 #, c-format
 3535 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
 3536 msgstr "SSH-användare måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
 3537 
 3538 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
 3539 #, c-format
 3540 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
 3541 msgstr "SSH-sökväg måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
 3542 
 3543 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:392
 3544 #, c-format
 3545 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
 3546 msgstr "SSH-nyckelplats måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
 3547 
 3548 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:399
 3549 #, c-format
 3550 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
 3551 msgstr "Misslyckades med att öppna %s med tillhandahållna autentiseringsuppgifter.\n"
 3552 
 3553 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:415
 3554 #, c-format
 3555 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
 3556 msgstr "Endast åtgärden ”add” stöds för närvarande av denna insticksmodul.\n"
 3557 
 3558 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 tokens/ssh/ssh-utils.c:59
 3559 msgid "Cannot create sftp session: "
 3560 msgstr "Det går inte att skapa sftp-sessionen: "
 3561 
 3562 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
 3563 msgid "Cannot init sftp session: "
 3564 msgstr "Det går inte att initiera sftp-sessionen: "
 3565 
 3566 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
 3567 msgid "Cannot stat sftp file: "
 3568 msgstr "Det går inte att stat sftp-filen: "
 3569 
 3570 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
 3571 msgid "Not enough memory.\n"
 3572 msgstr "Inte tillräckligt med minne.\n"
 3573 
 3574 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
 3575 msgid "Cannot read remote key: "
 3576 msgstr "Det går inte att läsa fjärrnyckeln: "
 3577 
 3578 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
 3579 msgid "Connection failed: "
 3580 msgstr "Anslutning misslyckades: "
 3581 
 3582 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
 3583 msgid "Server not known: "
 3584 msgstr "Okänd server: "
 3585 
 3586 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
 3587 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
 3588 msgstr "Den öppna nyckelns auth-metod tills inte på värddatorn.\n"
 3589 
 3590 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
 3591 msgid "Public key authentication error: "
 3592 msgstr "Autentiseringsfel för öppen nyckel: "
 3593 
 3594 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
 3595 #~ msgstr "Misslyckades med att inaktivera flaggan för omkrypteringskrav."
 3596 
 3597 #~ msgid ""
 3598 #~ "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
 3599 #~ "Do you want to proceed anyway?"
 3600 #~ msgstr ""
 3601 #~ "Verkar som enheten inte kräver omkrypteringsåterställning.\n"
 3602 #~ "Vill du ändå fortsätta?"
 3603 
 3604 #~ msgid "No free token slot."
 3605 #~ msgstr "Ingen fri plats för token."
 3606 
 3607 #~ msgid "Invalid LUKS device type."
 3608 #~ msgstr "Ogiltig LUKS-enhetstyp."
 3609 
 3610 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 3611 #~ msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
 3612 
 3613 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 3614 #~ msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
 3615 
 3616 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 3617 #~ msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
 3618 
 3619 #~ msgid "Read the key from a file"
 3620 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil"
 3621 
 3622 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
 3623 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
 3624 
 3625 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
 3626 #~ msgstr "Skriv ut volymnyckel (master) istället för nyckelplatsinfo"
 3627 
 3628 #~ msgid "The size of the encryption key"
 3629 #~ msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
 3630 
 3631 #~ msgid "BITS"
 3632 #~ msgstr "BITAR"
 3633 
 3634 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
 3635 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyckelfil"
 3636 
 3637 #~ msgid "bytes"
 3638 #~ msgstr "byte"
 3639 
 3640 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 3641 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyckelfil"
 3642 
 3643 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 3644 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyligen tillagd nyckelfil"
 3645 
 3646 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 3647 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyligen tillagd nyckelfil"
 3648 
 3649 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 3650 #~ msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
 3651 
 3652 #~ msgid "The size of the device"
 3653 #~ msgstr "Storleken för enheten"
 3654 
 3655 #~ msgid "SECTORS"
 3656 #~ msgstr "SEKTORER"
 3657 
 3658 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 3659 #~ msgstr "Använd endast specificerad enhetsstorlek (ignorera resten av enheten). FARLIGT!"
 3660 
 3661 #~ msgid "The start offset in the backend device"
 3662 #~ msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
 3663 
 3664 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 3665 #~ msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
 3666 
 3667 #~ msgid "Create a readonly mapping"
 3668 #~ msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
 3669 
 3670 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
 3671 #~ msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
 3672 
 3673 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 3674 #~ msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
 3675 
 3676 #~ msgid "secs"
 3677 #~ msgstr "sek"
 3678 
 3679 #~ msgid "Progress line update (in seconds)"
 3680 #~ msgstr "Uppdatering av förloppslinje (i sekunder)"
 3681 
 3682 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 3683 #~ msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
 3684 
 3685 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 3686 #~ msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
 3687 
 3688 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
 3689 #~ msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser"
 3690 
 3691 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
 3692 #~ msgstr "Använd /dev/random för att generera volymnyckel"
 3693 
 3694 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
 3695 #~ msgstr "Använd /dev/urandom för att generera volymnyckel"
 3696 
 3697 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
 3698 #~ msgstr "Dela enhet med ett annat ej överlappande krypteringssegment"
 3699 
 3700 #~ msgid "UUID for device to use"
 3701 #~ msgstr "UUID för enheten att använda"
 3702 
 3703 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
 3704 #~ msgstr "Tillåt avvisningsbegäran (TRIM) för enhet"
 3705 
 3706 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
 3707 #~ msgstr "Enhet eller fil med separerat LUKS-huvud"
 3708 
 3709 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
 3710 #~ msgstr "Aktivera inte enhet, kontrollera endast lösenfrasen"
 3711 
 3712 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
 3713 #~ msgstr "Använd dolt huvud (gömd TCRYPT-enhet)"
 3714 
 3715 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
 3716 #~ msgstr "Enheten är system-TCRYPT-disk (med starthanterare)"
 3717 
 3718 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
 3719 #~ msgstr "Använd säkerhetskopia (sekundär) för TCRYPT-huvud"
 3720 
 3721 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
 3722 #~ msgstr "Sök också efter VeraCrypt-kompatibel enhet"
 3723 
 3724 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
 3725 #~ msgstr "Personlig iteration för VeraCrypt-kompatibel enhet"
 3726 
 3727 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
 3728 #~ msgstr "Query Personal Iteration Multiplier för VeraCrypt-kompatibel enhet"
 3729 
 3730 #~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
 3731 #~ msgstr "Typer av enhetsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
 3732 
 3733 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
 3734 #~ msgstr "Inaktivera kvalitetskontroll av lösenord (om aktiverat)"
 3735 
 3736 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
 3737 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt same_cpu_crypt för prestandakompatibilitet"
 3738 
 3739 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
 3740 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt submit_from_crypt_cpus för prestandakompatibilitet"
 3741 
 3742 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
 3743 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta läsbegäran synkront"
 3744 
 3745 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
 3746 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta skrivbegäran synkront"
 3747 
 3748 #~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
 3749 #~ msgstr "Enhetsborttagning är förskjuten tills den sista användaren stänger den"
 3750 
 3751 #~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
 3752 #~ msgstr "Använder globalt lås för att serialisera minneshård PBKDF (OOM-lösning)"
 3753 
 3754 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
 3755 #~ msgstr "PBKDF-iterationstid för LUKS (i ms)"
 3756 
 3757 #~ msgid "msecs"
 3758 #~ msgstr "ms"
 3759 
 3760 #~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
 3761 #~ msgstr "PBKDF-algoritm (för LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)"
 3762 
 3763 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
 3764 #~ msgstr "Minneskostnadsgräns för PBKDF"
 3765 
 3766 #~ msgid "kilobytes"
 3767 #~ msgstr "kilobyte"
 3768 
 3769 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
 3770 #~ msgstr "Parallellkostnad för PBKDF"
 3771 
 3772 #~ msgid "threads"
 3773 #~ msgstr "trådar"
 3774 
 3775 #~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
 3776 #~ msgstr "Iterationskostnad för PBKDF (tvingad, inaktiverar prestandamätning)"
 3777 
 3778 #~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
 3779 #~ msgstr "Nyckelplats-prioritet: ignore,normal,prefer"
 3780 
 3781 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
 3782 #~ msgstr "Inaktivera låsning av metadata på disk"
 3783 
 3784 #~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
 3785 #~ msgstr "Inaktivera att läsa in volymnycklar via kärnans nyckelring"
 3786 
 3787 #~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
 3788 #~ msgstr "Algoritm för dataintegritet (endast LUKS2)"
 3789 
 3790 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
 3791 #~ msgstr "Inaktivera journal för integritetsenhet"
 3792 
 3793 #~ msgid "Do not wipe device after format"
 3794 #~ msgstr "Rensa inte enhet efter formatering"
 3795 
 3796 #~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
 3797 #~ msgstr "Använd ineffektiv föråldrad padding (gamla kärnor)"
 3798 
 3799 #~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
 3800 #~ msgstr "Fråga inte efter lösenfras om aktivering med token misslyckas"
 3801 
 3802 #~ msgid "Token number (default: any)"
 3803 #~ msgstr "Tokenantal (standardvärde: any)"
 3804 
 3805 #~ msgid "Key description"
 3806 #~ msgstr "Nyckelbeskrivning"
 3807 
 3808 #~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
 3809 #~ msgstr "Sektorstorlek för kryptering (standardvärde 512 byte)"
 3810 
 3811 #~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
 3812 #~ msgstr "Använd IV-räkning i sektorstorlek (ej i 512 byte)"
 3813 
 3814 #~ msgid "Set activation flags persistent for device"
 3815 #~ msgstr "Sätt och spara undan aktiveringsflaggorna för enheten"
 3816 
 3817 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
 3818 #~ msgstr "Ange etikett för LUKS2-enhet"
 3819 
 3820 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
 3821 #~ msgstr "Ange undersystemsetikett för LUKS2-enheten"
 3822 
 3823 #~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
 3824 #~ msgstr "Skapa eller skriv ut obunden (inget tilldelat datasegment) LUKS2-nyckelplats"
 3825 
 3826 #~ msgid "Read or write the json from or to a file"
 3827 #~ msgstr "Läs eller skriv json från eller till en fil"
 3828 
 3829 #~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
 3830 #~ msgstr "Områdesstorlek för metadata på LUKS2-huvudet"
 3831 
 3832 #~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
 3833 #~ msgstr "Storlek på nyckelplatsområdet för LUKS2-huvud"
 3834 
 3835 #~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
 3836 #~ msgstr "Uppdatera (återaktivera) enhet med nya parametrar"
 3837 
 3838 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
 3839 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Storleken för krypteringsnyckeln"
 3840 
 3841 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
 3842 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Chiffret används krypering av nyckelplats"
 3843 
 3844 #~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
 3845 #~ msgstr "Kryptera LUKS2-enheten permanent (direktkryptering)."
 3846 
 3847 #~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
 3848 #~ msgstr "Dekryptera LUKS2-enheten (ta bort kryptering)"
 3849 
 3850 #~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
 3851 #~ msgstr "Initiera LUKS2-omkryptering endast i metadata."
 3852 
 3853 #~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
 3854 #~ msgstr "Återupptog endast initierad LUKS2-omkryptering."
 3855 
 3856 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 3857 #~ msgstr "Förminska dataenhetsstorleken (flytta dataoffset). FARLIGT!"
 3858 
 3859 #~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
 3860 #~ msgstr "Maximal storlek på omkryptering av varm zon."
 3861 
 3862 #~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
 3863 #~ msgstr "Återhämtningstyp för omkrypteringszon (checksumma,journal,ingen)"
 3864 
 3865 #~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
 3866 #~ msgstr "Hashkontrollsumma för omkryptering av varm zon"
 3867 
 3868 #~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
 3869 #~ msgstr "Överlagra automatisk identifiering av dm-enhet för omkryptering"
 3870 
 3871 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
 3872 #~ msgstr "Flaggan --deferred är endast tillåten för kommandot close."
 3873 
 3874 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
 3875 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
 3876 
 3877 #~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
 3878 #~ msgstr "Flaggan --persistent är endast tillåten för åtgärden open."
 3879 
 3880 #~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
 3881 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
 3882 
 3883 #~ msgid ""
 3884 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
 3885 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 3886 #~ msgstr ""
 3887 #~ "Flaggan --key-size är endast tillåten för åtgärderna luksFormat, luksAddKey,\n"
 3888 #~ "open och benchmark. För att begränsa läsning från nyckelfil, använd --keyfile-size=(byte)."
 3889 
 3890 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
 3891 #~ msgstr "Flaggan --integrity är endast tillåten för luksFormat (LUKS2)."
 3892 
 3893 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
 3894 #~ msgstr "Flaggorna --label och --subsystem är endast tillåtna för luksFormat och konfiguration av LUKS2-åtgärder."
 3895 
 3896 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
 3897 #~ msgstr "Negativt tal för flagga ej tillåtet."
 3898 
 3899 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 3900 #~ msgstr "Flaggan --use-[u]random är endast tillåten för luksFormat."
 3901 
 3902 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 3903 #~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten för luksFormat och luksUUID."
 3904 
 3905 #~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 3906 #~ msgstr "Flaggan --align-payload är endast tillåten för luksFormat."
 3907 
 3908 #~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
 3909 #~ msgstr "Flaggorna --luks2-metadata-size och --opt-luks2-keyslots-size tillåts endast för luksFormat med LUKS2."
 3910 
 3911 #~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
 3912 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-metadata på enhet."
 3913 
 3914 #~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
 3915 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-nyckelplats på enhet."
 3916 
 3917 #~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
 3918 #~ msgstr "Flaggan --offset stöds endast för öppning av vanliga och loopaes-enheter, luksFormat och omkrypteringsenheter."
 3919 
 3920 #~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
 3921 #~ msgstr "Angav ett ogiltigt argument för parametern --veracrypt-pim."
 3922 
 3923 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
 3924 #~ msgstr "Flaggan för sektorstorlek stöds inte för detta kommando."
 3925 
 3926 #~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
 3927 #~ msgstr "Flaggan --unbound kan endast användas tillsammans med ätgärderna luksAddKey och luksDump."
 3928 
 3929 #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
 3930 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för åtgärden open."
 3931 
 3932 #~ msgid "Invalid device size specification."
 3933 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på enhet."
 3934 
 3935 #~ msgid "Reduce size overflow."
 3936 #~ msgstr "Minska storleksöverspill."
 3937 
 3938 #~ msgid "Do not use verity superblock"
 3939 #~ msgstr "Använd inte verity superblock"
 3940 
 3941 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
 3942 #~ msgstr "Formattyp (1 - normal, 0 - ursprungliga Chrome OS)"
 3943 
 3944 #~ msgid "number"
 3945 #~ msgstr "antal"
 3946 
 3947 #~ msgid "Block size on the data device"
 3948 #~ msgstr "Blockstorlek på dataenheten"
 3949 
 3950 #~ msgid "Block size on the hash device"
 3951 #~ msgstr "Blockstorlek på hashenheten"
 3952 
 3953 #~ msgid "FEC parity bytes"
 3954 #~ msgstr "FEC paritetsbyte"
 3955 
 3956 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
 3957 #~ msgstr "Antalet block i datafilen"
 3958 
 3959 #~ msgid "blocks"
 3960 #~ msgstr "block"
 3961 
 3962 #~ msgid "Path to device with error correction data"
 3963 #~ msgstr "Sökväg till enhet med felkorrigeringsdata"
 3964 
 3965 #~ msgid "path"
 3966 #~ msgstr "sökväg"
 3967 
 3968 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
 3969 #~ msgstr "Startoffset på hashenheten"
 3970 
 3971 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
 3972 #~ msgstr "Startoffset på FEC-enheten"
 3973 
 3974 #~ msgid "Hash algorithm"
 3975 #~ msgstr "Hashalgoritm"
 3976 
 3977 #~ msgid "string"
 3978 #~ msgstr "sträng"
 3979 
 3980 #~ msgid "Salt"
 3981 #~ msgstr "Salt"
 3982 
 3983 #~ msgid "hex string"
 3984 #~ msgstr "hexsträng"
 3985 
 3986 #~ msgid "Path to root hash signature file"
 3987 #~ msgstr "Sökväg till root-hashsignaturfilen"
 3988 
 3989 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
 3990 #~ msgstr "Starta om kärna om något skadat identifieras"
 3991 
 3992 #~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
 3993 #~ msgstr "Sätt kärnan i Panic-läge om korruption identifieras"
 3994 
 3995 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
 3996 #~ msgstr "Ignorera om något är skadat, logga endast"
 3997 
 3998 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
 3999 #~ msgstr "Verifiera inte nollställda block"
 4000 
 4001 #~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
 4002 #~ msgstr "Verifiera datablock endast första gången det läses in"
 4003 
 4004 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
 4005 #~ msgstr "Flaggorna --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks är endast tillåtna för åtgärden open."
 4006 
 4007 #~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
 4008 #~ msgstr "Flaggan --root-hash-signature kan användas endast för åtgärden open."
 4009 
 4010 #~ msgid "Path to data device (if separated)"
 4011 #~ msgstr "Sökvägen till dataenhet (om separat)"
 4012 
 4013 #~ msgid "Journal size"
 4014 #~ msgstr "Journalstorlek"
 4015 
 4016 #~ msgid "Interleave sectors"
 4017 #~ msgstr "Infoga sektorer"
 4018 
 4019 #~ msgid "Journal watermark"
 4020 #~ msgstr "Journalvattenmärke"
 4021 
 4022 #~ msgid "percent"
 4023 #~ msgstr "procent"
 4024 
 4025 #~ msgid "Journal commit time"
 4026 #~ msgstr "Journalincheckningstid"
 4027 
 4028 #~ msgid "ms"
 4029 #~ msgstr "ms"
 4030 
 4031 #~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
 4032 #~ msgstr "Antal 512-byte sektorer per bit (bitmap-läge)."
 4033 
 4034 #~ msgid "Bitmap mode flush time"
 4035 #~ msgstr "Renstid för bitmap-läge"
 4036 
 4037 #~ msgid "Tag size (per-sector)"
 4038 #~ msgstr "Taggstorlek (per sektor)"
 4039 
 4040 #~ msgid "Sector size"
 4041 #~ msgstr "Sektorstorlek"
 4042 
 4043 #~ msgid "Buffers size"
 4044 #~ msgstr "Bufferstorlek"
 4045 
 4046 #~ msgid "Data integrity algorithm"
 4047 #~ msgstr "Dataintegritetsalgoritm"
 4048 
 4049 #~ msgid "The size of the data integrity key"
 4050 #~ msgstr "Storleken för dataintegritetsnyckeln"
 4051 
 4052 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
 4053 #~ msgstr "Läs integritetsnyckeln från en fil"
 4054 
 4055 #~ msgid "Journal integrity algorithm"
 4056 #~ msgstr "Integritetsalgoritm för journal"
 4057 
 4058 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
 4059 #~ msgstr "Storleken för journalens integritetssnyckel"
 4060 
 4061 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
 4062 #~ msgstr "Läs journalens integritetsnyckel från en fil"
 4063 
 4064 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
 4065 #~ msgstr "Krypteringsalgoritm för journal"
 4066 
 4067 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
 4068 #~ msgstr "Storleken för journalens krypteringsnyckel"
 4069 
 4070 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
 4071 #~ msgstr "Läs journalens krypteringsnyckel från en fil"
 4072 
 4073 #~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
 4074 #~ msgstr "Återhämtningsläge (ingen journal, ingen taggkontroll)"
 4075 
 4076 #~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
 4077 #~ msgstr "Använd bitmap för att spåra ändringar och inaktivera journal för integritetsenhet"
 4078 
 4079 #~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
 4080 #~ msgstr "Räkna automatiskt initiala taggar."
 4081 
 4082 #~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
 4083 #~ msgstr "Skydda inte superblock md HMAC (gamla kärnor)"
 4084 
 4085 #~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
 4086 #~ msgstr "Tillåt recalculating (omräkning) av volymer med HMAC-nycklar (äldre kärnor)"
 4087 
 4088 #~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
 4089 #~ msgstr "Flaggan --integrity-recalculate kan användas endast för öppen åtgärd."
 4090 
 4091 #~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
 4092 #~ msgstr "Flaggorna --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size och --no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera."
 4093 
 4094 #~ msgid "Invalid journal size specification."
 4095 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på journal."
 4096 
 4097 #~ msgid "Reencryption block size"
 4098 #~ msgstr "Blockstorlek för omkryptering"
 4099 
 4100 #~ msgid "MiB"
 4101 #~ msgstr "MiB"
 4102 
 4103 #~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
 4104 #~ msgstr "Ändra inte nyckel, ingen omkryptering av dataområde"
 4105 
 4106 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
 4107 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil"
 4108 
 4109 #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 4110 #~ msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
 4111 
 4112 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
 4113 #~ msgstr "Använd direct-io vid enhetsåtkomst"
 4114 
 4115 #~ msgid "Use fsync after each block"
 4116 #~ msgstr "Använd fsync efter varje block"
 4117 
 4118 #~ msgid "Update log file after every block"
 4119 #~ msgstr "Uppdatera loggfilen efter varje block"
 4120 
 4121 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
 4122 #~ msgstr "Använd endast denna plats (andra kommer att inaktiveras)"
 4123 
 4124 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
 4125 #~ msgstr "Skapa nytt huvud på icke-krypterad enhet"
 4126 
 4127 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
 4128 #~ msgstr "Avkoda enheten permanent (ta bort kryptering)"
 4129 
 4130 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
 4131 #~ msgstr "Det UUID som används för att återuppta kryptering"
 4132 
 4133 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
 4134 #~ msgstr "Typ av LUKS-metadata: luks1, luks2"
 4135 
 4136 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
 4137 #~ msgstr "VARNING:Låskatalog %s/%s saknas!\n"
 4138 
 4139 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
 4140 #~ msgstr "Ogiltig storlek på parametrar för verity-enhet."
 4141 
 4142 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
 4143 #~ msgstr "Integritetsalgoritm måste specificieras om integritetsnyckel används."
 4144 
 4145 #~ msgid "Wrong key size."
 4146 #~ msgstr "Fel nyckelstorlek."
 4147 
 4148 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
 4149 #~ msgstr "Begärda flaggor för dmcrypt-prestanda stöds inte."
 4150 
 4151 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
 4152 #~ msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
 4153 
 4154 #~ msgid "Key slot %d is not used."
 4155 #~ msgstr "Nyckelplats %d används inte."
 4156 
 4157 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
 4158 #~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig i FIPS-läge."
 4159 
 4160 #~ msgid "Cipher %s is not available."
 4161 #~ msgstr "Chiffret %s är inte tillgängligt."
 4162 
 4163 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
 4164 #~ msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
 4165 
 4166 #~ msgid "open device as mapping <name>"
 4167 #~ msgstr "öppna enhet som mappning <namn>"
 4168 
 4169 #, fuzzy
 4170 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
 4171 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för kommandona open eller refresh."
 4172 
 4173 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
 4174 #~ msgstr "Stöder inte sektorstorlek för kryptering.\n"
 4175 
 4176 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
 4177 #~ msgstr "stäng enhet (inaktivera och ta bort mappning)"
 4178 
 4179 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
 4180 #~ msgstr "Misslyckades med att sätta PBKDF-parametrar."
 4181 
 4182 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 4183 #~ msgstr "Kan inte söka till enhetsoffset.\n"
 4184 
 4185 #~ msgid "Interrupted by a signal."
 4186 #~ msgstr "Avbruten av en signal."
 4187 
 4188 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 4189 #~ msgstr "Ersätt med nyckelplats %d.\n"
 4190 
 4191 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
 4192 #~ msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS2 kräver minst  %<PRIu64> bytes.)\n"
 4193 
 4194 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 4195 #~ msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
 4196 
 4197 #~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required.\n"
 4198 #~ msgstr "Saknar måltyp för LUKS, flaggan -type krävs.\n"
 4199 
 4200 #~ msgid "Missing --token option specifying token for removal.\n"
 4201 #~ msgstr ""
 4202 #~ "Saknad flagga --token för att ange token att ta bort.\n"
 4203 #~ " \n"
 4204 
 4205 #~ msgid "Add or remove keyring token"
 4206 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort token för nyckelring"
 4207 
 4208 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
 4209 #~ msgstr "Aktiverade nyckelplats %i.\n"
 4210 
 4211 #~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
 4212 #~ msgstr "Använder pbkdf-standardparametrar för nya LUKS2-huvuden.\n"
 4213 
 4214 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
 4215 #~ msgstr "För många trädnivåer för verity-volym.\n"
 4216 
 4217 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 4218 #~ msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
 4219 
 4220 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
 4221 #~ msgstr "<namn> <dataenhet> <hashenhet> <rothash>"
 4222 
 4223 #~ msgid "create active device"
 4224 #~ msgstr "skapa aktiv enhet"
 4225 
 4226 #~ msgid "remove (deactivate) device"
 4227 #~ msgstr "ta bort (inaktivera) enhet"
 4228 
 4229 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
 4230 #~ msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB skrivna, hastighet %5.1f MiB/s%s"
 4231 
 4232 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 4233 #~ msgstr "Kan inte hitta en ledig loopback-enhet.\n"
 4234 
 4235 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
 4236 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten %s\n"
 4237 
 4238 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
 4239 #~ msgstr "Kan inte använda insänt UUID om inte dekryptering pågår.\n"
 4240 
 4241 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
 4242 #~ msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
 4243 
 4244 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
 4245 #~ msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
 4246 
 4247 #~ msgid "exclusive "
 4248 #~ msgstr "exklusiv"
 4249 
 4250 #~ msgid "read-only"
 4251 #~ msgstr "skrivskyddad"
 4252 
 4253 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
 4254 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
 4255 
 4256 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
 4257 #~ msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
 4258 
 4259 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
 4260 #~ msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
 4261 
 4262 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 4263 #~ msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
 4264 
 4265 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 4266 #~ msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
 4267 
 4268 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 4269 #~ msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
 4270 
 4271 #~ msgid "remove LUKS mapping"
 4272 #~ msgstr "ta bort LUKS-mappning"
 4273 
 4274 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
 4275 #~ msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
 4276 
 4277 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
 4278 #~ msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
 4279 
 4280 #~ msgid ""
 4281 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
 4282 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
 4283 #~ msgstr ""
 4284 #~ "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd ”dmsetup reload” om du verkligen behöver denna funktion.\n"
 4285 #~ "VARNING: använd inte omläsning för ”touch” på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
 4286 
 4287 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
 4288 #~ msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
 4289 
 4290 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
 4291 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
 4292 
 4293 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
 4294 #~ msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"