"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "cryptsetup-2.4.3/po/ru.po" (13 Jan 2022, 213078 Bytes) of package /linux/misc/cryptsetup-2.4.3.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Russian translation for cryptsetup
    2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
    4 #
    5 # Rosetta Contributors and Canonical Ltd <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
    6 # Eugene Roskin <Unknown>, 2016.
    7 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2018, 2019, 2020, 2021.
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.4.2-rc0\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:24+0100\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2021-11-15 02:38+0300\n"
   14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
   15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
   16 "Language: ru\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   21 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-03 15:52+0000\n"
   22 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
   23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
   24 
   25 #: lib/libdevmapper.c:396
   26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
   27 msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper, выполняется без прав суперпользователя."
   28 
   29 #: lib/libdevmapper.c:399
   30 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
   31 msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?"
   32 
   33 #: lib/libdevmapper.c:1170
   34 msgid "Requested deferred flag is not supported."
   35 msgstr "Запрошенный флаг отсрочки не поддерживается."
   36 
   37 #: lib/libdevmapper.c:1239
   38 #, c-format
   39 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
   40 msgstr "У устройства %s был обрезан DM-UUID."
   41 
   42 #: lib/libdevmapper.c:1570
   43 msgid "Unknown dm target type."
   44 msgstr "Неизвестный тип цели dm."
   45 
   46 #: lib/libdevmapper.c:1691 lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1760
   47 #: lib/libdevmapper.c:1763
   48 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
   49 msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются."
   50 
   51 #: lib/libdevmapper.c:1703 lib/libdevmapper.c:1707
   52 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
   53 msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verify не поддерживаются."
   54 
   55 #: lib/libdevmapper.c:1711
   56 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
   57 msgstr "Запрошенные параметры FEC dm-verify не поддерживаются."
   58 
   59 #: lib/libdevmapper.c:1715
   60 msgid "Requested data integrity options are not supported."
   61 msgstr "Запрошенные параметры целостности данных не поддерживаются."
   62 
   63 #: lib/libdevmapper.c:1717
   64 msgid "Requested sector_size option is not supported."
   65 msgstr "Запрошенный параметр sector_size не поддерживается."
   66 
   67 #: lib/libdevmapper.c:1722 lib/libdevmapper.c:1726
   68 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
   69 msgstr "Запрошенный автоматический пересчёт тегов целостности не поддерживается."
   70 
   71 #: lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1766 lib/libdevmapper.c:1769
   72 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2366
   73 msgid "Discard/TRIM is not supported."
   74 msgstr "Discard/TRIM не поддерживается."
   75 
   76 #: lib/libdevmapper.c:1734
   77 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
   78 msgstr "Запрошенный режим битовой карты dm-integrity не поддерживается."
   79 
   80 #: lib/libdevmapper.c:2708
   81 #, c-format
   82 msgid "Failed to query dm-%s segment."
   83 msgstr "Ошибка при запросе сегмента dm-%s."
   84 
   85 #: lib/random.c:75
   86 msgid ""
   87 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
   88 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
   89 msgstr ""
   90 "При генерации ключа тома в системе закончились данные энтропии.\n"
   91 "Подвигайте мышь или наберите любой текст в другом окне, чтобы возникли случайные события.\n"
   92 
   93 #: lib/random.c:79
   94 #, c-format
   95 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
   96 msgstr "Генерация ключа (выполнена на %d%%).\n"
   97 
   98 #: lib/random.c:165
   99 msgid "Running in FIPS mode."
  100 msgstr "Выполнение в режиме FIPS."
  101 
  102 #: lib/random.c:171
  103 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
  104 msgstr "При инициализации RNG возникла критическая ошибка."
  105 
  106 #: lib/random.c:208
  107 msgid "Unknown RNG quality requested."
  108 msgstr "Запрошено неизвестное качество RNG."
  109 
  110 #: lib/random.c:213
  111 msgid "Error reading from RNG."
  112 msgstr "Ошибка чтения из RNG."
  113 
  114 #: lib/setup.c:226
  115 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
  116 msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto RNG."
  117 
  118 #: lib/setup.c:232
  119 msgid "Cannot initialize crypto backend."
  120 msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto."
  121 
  122 #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2079 lib/verity/verity.c:119
  123 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1028
  124 #, c-format
  125 msgid "Hash algorithm %s not supported."
  126 msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается."
  127 
  128 #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
  129 #, c-format
  130 msgid "Key processing error (using hash %s)."
  131 msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s)."
  132 
  133 #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
  134 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
  135 msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?"
  136 
  137 #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3142
  138 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
  139 msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS."
  140 
  141 #: lib/setup.c:365
  142 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
  143 msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS2."
  144 
  145 #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2444
  146 msgid "All key slots full."
  147 msgstr "Заполнены все слоты ключей."
  148 
  149 #: lib/setup.c:431
  150 #, c-format
  151 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
  152 msgstr "Некорректный слот ключа %d, укажите значение между 0 и %d."
  153 
  154 #: lib/setup.c:437
  155 #, c-format
  156 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
  157 msgstr "Слот ключа %d заполнен, выберите другой."
  158 
  159 #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2900
  160 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
  161 msgstr "Размер устройства не выровнен к размеру логического блока устройства."
  162 
  163 #: lib/setup.c:620
  164 #, c-format
  165 msgid "Header detected but device %s is too small."
  166 msgstr "Обнаружен заголовок, но устройство %s слишком маленькое."
  167 
  168 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2845 lib/setup.c:4212
  169 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3141 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511
  170 msgid "This operation is not supported for this device type."
  171 msgstr "Эта операция не поддерживается для этого типа устройств."
  172 
  173 #: lib/setup.c:666
  174 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
  175 msgstr "Недопустимая операция во время работы перешифрования."
  176 
  177 #: lib/setup.c:834 lib/luks1/keymanage.c:527
  178 #, c-format
  179 msgid "Unsupported LUKS version %d."
  180 msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d."
  181 
  182 #: lib/setup.c:1430 lib/setup.c:2610 lib/setup.c:2683 lib/setup.c:2695
  183 #: lib/setup.c:2853 lib/setup.c:4681
  184 #, c-format
  185 msgid "Device %s is not active."
  186 msgstr "Устройство %s не активно."
  187 
  188 #: lib/setup.c:1447
  189 #, c-format
  190 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
  191 msgstr "Исчезло нижележащее устройство у устройства crypt %s."
  192 
  193 #: lib/setup.c:1527
  194 msgid "Invalid plain crypt parameters."
  195 msgstr "Неверные параметры plain crypt."
  196 
  197 #: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1982
  198 msgid "Invalid key size."
  199 msgstr "Неверный размер ключа."
  200 
  201 #: lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1987 lib/setup.c:2190
  202 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
  203 msgstr "Для данного типа crypt UUID не поддерживается."
  204 
  205 #: lib/setup.c:1542 lib/setup.c:1992
  206 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
  207 msgstr "Устройство с отсоединёнными метаданными не поддерживается для этого типа crypt."
  208 
  209 #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405
  210 #: src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:3772
  211 msgid "Unsupported encryption sector size."
  212 msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования."
  213 
  214 #: lib/setup.c:1560 lib/setup.c:1895 lib/setup.c:2894
  215 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
  216 msgstr "Размер устройства не выровнен к запрошенному размеру сектора."
  217 
  218 #: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1732
  219 msgid "Can't format LUKS without device."
  220 msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства."
  221 
  222 #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1738
  223 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
  224 msgstr "Запрошенный тип выравнивания данных не совместим со смещением данных."
  225 
  226 #: lib/setup.c:1686 lib/setup.c:1882
  227 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
  228 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: смещение данных находится за пределами доступного в данный момент устройства данных.\n"
  229 
  230 #: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1912 lib/setup.c:1933 lib/setup.c:2202
  231 #, c-format
  232 msgid "Cannot wipe header on device %s."
  233 msgstr "невозможно затереть заголовок на устройстве %s."
  234 
  235 #: lib/setup.c:1763
  236 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
  237 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Активация устройства завершится ошибкой, так как отсутствует поддержка dm-crypt для запрошенного размера сектора шифрования.\n"
  238 
  239 #: lib/setup.c:1786
  240 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
  241 msgstr "Ключ тома слишком мал для шифрования с целостными расширениями."
  242 
  243 #: lib/setup.c:1856
  244 #, c-format
  245 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
  246 msgstr "Шифр %s-%s (размер ключа %zd бит) недоступен."
  247 
  248 #: lib/setup.c:1885
  249 #, c-format
  250 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
  251 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер метаданных LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n"
  252 
  253 #: lib/setup.c:1889
  254 #, c-format
  255 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
  256 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер слотов ключа LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n"
  257 
  258 #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
  259 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3606
  260 #, c-format
  261 msgid "Device %s is too small."
  262 msgstr "Устройство %s слишком маленькое."
  263 
  264 #: lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1952
  265 #, c-format
  266 msgid "Cannot format device %s in use."
  267 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое используется."
  268 
  269 #: lib/setup.c:1929 lib/setup.c:1955
  270 #, c-format
  271 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
  272 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, недостаточно прав."
  273 
  274 #: lib/setup.c:1941 lib/setup.c:2262
  275 #, c-format
  276 msgid "Cannot format integrity for device %s."
  277 msgstr "Невозможно отформатировать целостность для устройства %s."
  278 
  279 #: lib/setup.c:1959
  280 #, c-format
  281 msgid "Cannot format device %s."
  282 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s."
  283 
  284 #: lib/setup.c:1977
  285 msgid "Can't format LOOPAES without device."
  286 msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства."
  287 
  288 #: lib/setup.c:2022
  289 msgid "Can't format VERITY without device."
  290 msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства."
  291 
  292 #: lib/setup.c:2033 lib/verity/verity.c:102
  293 #, c-format
  294 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
  295 msgstr "Неподдерживаемый тип хэша %d для VERITY."
  296 
  297 #: lib/setup.c:2039 lib/verity/verity.c:110
  298 msgid "Unsupported VERITY block size."
  299 msgstr "Неподдерживаемый размер блока для VERITY."
  300 
  301 #: lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:74
  302 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
  303 msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша для VERITY."
  304 
  305 #: lib/setup.c:2049
  306 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
  307 msgstr "Неподдерживаемое смещение FEC для VERITY."
  308 
  309 #: lib/setup.c:2073
  310 msgid "Data area overlaps with hash area."
  311 msgstr "Область данных перекрывает области хэша."
  312 
  313 #: lib/setup.c:2098
  314 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
  315 msgstr "Область хэша перекрывает область FEC."
  316 
  317 #: lib/setup.c:2105
  318 msgid "Data area overlaps with FEC area."
  319 msgstr "Область данных перекрывает область FEC."
  320 
  321 #: lib/setup.c:2241
  322 #, c-format
  323 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
  324 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрошенный размер тега в %d байт отличается от выходного размера %s (%d байт).\n"
  325 
  326 #: lib/setup.c:2320
  327 #, c-format
  328 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
  329 msgstr "Запрошен неизвестный тип устройства crypt %s."
  330 
  331 #: lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2688 lib/setup.c:2701
  332 #, c-format
  333 msgid "Unsupported parameters on device %s."
  334 msgstr "Неподдерживаемые параметры для устройства %s."
  335 
  336 #: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2511
  337 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863
  338 #, c-format
  339 msgid "Mismatching parameters on device %s."
  340 msgstr "Несовпадение параметров для устройства %s."
  341 
  342 #: lib/setup.c:2728
  343 msgid "Crypt devices mismatch."
  344 msgstr "Несоответствие устройств crypt."
  345 
  346 #: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2154
  347 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353
  348 #, c-format
  349 msgid "Failed to reload device %s."
  350 msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s."
  351 
  352 #: lib/setup.c:2776 lib/setup.c:2782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125
  353 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2132
  354 #, c-format
  355 msgid "Failed to suspend device %s."
  356 msgstr "Ошибка при приостановке устройства %s."
  357 
  358 #: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2139
  359 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3357
  360 #, c-format
  361 msgid "Failed to resume device %s."
  362 msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s."
  363 
  364 #: lib/setup.c:2803
  365 #, c-format
  366 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
  367 msgstr "Критическая ошибка при перезагрузке устройства %s (поверх устройства %s)."
  368 
  369 #: lib/setup.c:2806 lib/setup.c:2808
  370 #, c-format
  371 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
  372 msgstr "Ошибка при переключении устройства %s на dm-error."
  373 
  374 #: lib/setup.c:2885
  375 msgid "Cannot resize loop device."
  376 msgstr "Невозможно изменить размер закольцованного (loop) устройства."
  377 
  378 #: lib/setup.c:2958
  379 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
  380 msgstr "Вы действительно хотите изменить UUID устройства?"
  381 
  382 #: lib/setup.c:3034
  383 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
  384 msgstr "Файл резервного заголовка не содержит заголовка совместимого с LUKS."
  385 
  386 #: lib/setup.c:3150
  387 #, c-format
  388 msgid "Volume %s is not active."
  389 msgstr "Том %s не активен."
  390 
  391 #: lib/setup.c:3161
  392 #, c-format
  393 msgid "Volume %s is already suspended."
  394 msgstr "Том %s уже приостановлен."
  395 
  396 #: lib/setup.c:3174
  397 #, c-format
  398 msgid "Suspend is not supported for device %s."
  399 msgstr "Приостановка не поддерживается устройством %s."
  400 
  401 #: lib/setup.c:3176
  402 #, c-format
  403 msgid "Error during suspending device %s."
  404 msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s."
  405 
  406 #: lib/setup.c:3212
  407 #, c-format
  408 msgid "Resume is not supported for device %s."
  409 msgstr "Возобновление не поддерживается устройством %s."
  410 
  411 #: lib/setup.c:3214
  412 #, c-format
  413 msgid "Error during resuming device %s."
  414 msgstr "Ошибка во время возобновления устройства %s."
  415 
  416 #: lib/setup.c:3248 lib/setup.c:3296 lib/setup.c:3366
  417 #, c-format
  418 msgid "Volume %s is not suspended."
  419 msgstr "Том %s не приостановлен."
  420 
  421 #: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4461 lib/setup.c:4474
  422 #: lib/setup.c:4482 lib/setup.c:4495 lib/setup.c:4864 lib/setup.c:6046
  423 msgid "Volume key does not match the volume."
  424 msgstr "Ключ тома не подходит к тому."
  425 
  426 #: lib/setup.c:3428 lib/setup.c:3633
  427 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
  428 msgstr "Невозможно добавить слот ключа, все слоты отключены и не предоставлен ключ тома."
  429 
  430 #: lib/setup.c:3585
  431 msgid "Failed to swap new key slot."
  432 msgstr "Ошибка при переключении на новый слот ключа."
  433 
  434 #: lib/setup.c:3771
  435 #, c-format
  436 msgid "Key slot %d is invalid."
  437 msgstr "Некорректный слот ключа %d."
  438 
  439 #: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:2090
  440 #: src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2738
  441 #, c-format
  442 msgid "Keyslot %d is not active."
  443 msgstr "Слот ключа %d не активен."
  444 
  445 #: lib/setup.c:3796
  446 msgid "Device header overlaps with data area."
  447 msgstr "Заголовок устройства перекрывает область данных."
  448 
  449 #: lib/setup.c:4090
  450 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
  451 msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно активировать устройство."
  452 
  453 #: lib/setup.c:4092 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2449
  454 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2962
  455 msgid "Failed to get reencryption lock."
  456 msgstr "Ошибка при получении блокировки перешифрования."
  457 
  458 #: lib/setup.c:4105 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2981
  459 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
  460 msgstr "Ошибка восстановления перешифрования LUKS2."
  461 
  462 #: lib/setup.c:4273 lib/setup.c:4538
  463 msgid "Device type is not properly initialized."
  464 msgstr "Тип устройства инициализирован неправильно."
  465 
  466 #: lib/setup.c:4321
  467 #, c-format
  468 msgid "Device %s already exists."
  469 msgstr "Устройство %s уже существует."
  470 
  471 #: lib/setup.c:4328
  472 #, c-format
  473 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
  474 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, некорректное имя или оно всё ещё используется."
  475 
  476 #: lib/setup.c:4448
  477 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
  478 msgstr "Для устройства plain указан некорректный ключ тома."
  479 
  480 #: lib/setup.c:4564
  481 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
  482 msgstr "Некорректный корневой хэш для указанного устройства verity."
  483 
  484 #: lib/setup.c:4571
  485 msgid "Root hash signature required."
  486 msgstr "Требуется подпись корневого хэша."
  487 
  488 #: lib/setup.c:4580
  489 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
  490 msgstr "Отсутствует связка ключей ядра: требуется для передачи подписи в ядро."
  491 
  492 #: lib/setup.c:4597 lib/setup.c:6122
  493 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
  494 msgstr "Ошибка при загрузке ключа в связку ключей ядра."
  495 
  496 #: lib/setup.c:4653
  497 #, c-format
  498 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
  499 msgstr "Не удалось отменить отложенное удаление с устройства %s."
  500 
  501 #: lib/setup.c:4660 lib/setup.c:4676 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2502
  502 #: src/cryptsetup.c:2834
  503 #, c-format
  504 msgid "Device %s is still in use."
  505 msgstr "Устройство %s всё ещё используется."
  506 
  507 #: lib/setup.c:4685
  508 #, c-format
  509 msgid "Invalid device %s."
  510 msgstr "Неверное устройство %s."
  511 
  512 #: lib/setup.c:4801
  513 msgid "Volume key buffer too small."
  514 msgstr "Буфер ключа тома слишком мал."
  515 
  516 #: lib/setup.c:4809
  517 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
  518 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства plain."
  519 
  520 #: lib/setup.c:4826
  521 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
  522 msgstr "Невозможно получить корневой хэш для устройства verity."
  523 
  524 #: lib/setup.c:4830
  525 #, c-format
  526 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
  527 msgstr "Эта операция не поддерживается для устройства crypt %s."
  528 
  529 #: lib/setup.c:5036 lib/setup.c:5047
  530 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
  531 msgstr "Операция дампа не поддерживается для устройства этого типа."
  532 
  533 #: lib/setup.c:5375
  534 #, c-format
  535 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
  536 msgstr "Смещение данных не кратно %u байтам."
  537 
  538 #: lib/setup.c:5660
  539 #, c-format
  540 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
  541 msgstr "Невозможно преобразовать устройство %s, которое всё ещё используется."
  542 
  543 #: lib/setup.c:5979
  544 #, c-format
  545 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
  546 msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %u в качестве нового ключа тома."
  547 
  548 #: lib/setup.c:6052
  549 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
  550 msgstr "Ошибка при инициализации параметров слота ключа по умолчанию LUKS2."
  551 
  552 #: lib/setup.c:6058
  553 #, c-format
  554 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
  555 msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %d дайджесту."
  556 
  557 #: lib/setup.c:6189
  558 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
  559 msgstr "Связка ключей ядра не поддерживается ядром."
  560 
  561 #: lib/setup.c:6199 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3166
  562 #, c-format
  563 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
  564 msgstr "Не удалось прочитать парольную фразу из связки ключей (ошибка %d)."
  565 
  566 #: lib/setup.c:6223
  567 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
  568 msgstr "Не удалось захватить глобальную блокировку сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard)."
  569 
  570 #: lib/utils.c:80
  571 msgid "Cannot get process priority."
  572 msgstr "Невозможно получить приоритет процесса."
  573 
  574 #: lib/utils.c:94
  575 msgid "Cannot unlock memory."
  576 msgstr "Невозможно разблокировать память."
  577 
  578 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
  579 msgid "Failed to open key file."
  580 msgstr "Не удалось открыть файл ключа."
  581 
  582 #: lib/utils.c:173
  583 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
  584 msgstr "Невозможно прочитать файл ключа с терминала."
  585 
  586 #: lib/utils.c:189
  587 msgid "Failed to stat key file."
  588 msgstr "Не удалось выполнить stat для файла ключа."
  589 
  590 #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
  591 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
  592 msgstr "Невозможно переместиться по запрошенному смещению в файле ключа."
  593 
  594 #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:219
  595 #: src/utils_password.c:231
  596 msgid "Out of memory while reading passphrase."
  597 msgstr "Не хватило памяти при чтении парольной фразы."
  598 
  599 #: lib/utils.c:247
  600 msgid "Error reading passphrase."
  601 msgstr "Ошибка чтения парольной фразы."
  602 
  603 #: lib/utils.c:264
  604 msgid "Nothing to read on input."
  605 msgstr "Нет ничего для чтения со стандартного ввода."
  606 
  607 #: lib/utils.c:271
  608 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
  609 msgstr "Превышен максимальный размер файла ключа."
  610 
  611 #: lib/utils.c:276
  612 msgid "Cannot read requested amount of data."
  613 msgstr "невозможно прочитать запрошенное количество данных."
  614 
  615 #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
  616 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
  617 #, c-format
  618 msgid "Device %s does not exist or access denied."
  619 msgstr "Устройство %s не существует или отказано в доступе."
  620 
  621 #: lib/utils_device.c:218
  622 #, c-format
  623 msgid "Device %s is not compatible."
  624 msgstr "Устройство %s несовместимо."
  625 
  626 #: lib/utils_device.c:562
  627 #, c-format
  628 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
  629 msgstr "Игнорируется фиктивный размер optimal-io для устройства данных (%u байт)."
  630 
  631 #: lib/utils_device.c:720
  632 #, c-format
  633 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
  634 msgstr "Устройство %s слишком маленькое. Требуется не менее %<PRIu64> байт."
  635 
  636 #: lib/utils_device.c:801
  637 #, c-format
  638 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
  639 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое используется (отображено или примонтировано)."
  640 
  641 #: lib/utils_device.c:805
  642 #, c-format
  643 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
  644 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, недостаточно прав."
  645 
  646 #: lib/utils_device.c:808
  647 #, c-format
  648 msgid "Cannot get info about device %s."
  649 msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s."
  650 
  651 #: lib/utils_device.c:831
  652 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
  653 msgstr "Невозможно использовать закольцованное устройство, выполняется без прав суперпользователя."
  654 
  655 #: lib/utils_device.c:842
  656 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
  657 msgstr "Ошибка при присоединении закольцованного устройства (требуется закольцованное устройство с флагом autoclear)."
  658 
  659 #: lib/utils_device.c:890
  660 #, c-format
  661 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
  662 msgstr "Запрошенный размер вне реального размера устройства %s."
  663 
  664 #: lib/utils_device.c:898
  665 #, c-format
  666 msgid "Device %s has zero size."
  667 msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер."
  668 
  669 #: lib/utils_pbkdf.c:100
  670 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
  671 msgstr "Запрошенное время цели PBKDF не может быть нулевым."
  672 
  673 #: lib/utils_pbkdf.c:106
  674 #, c-format
  675 msgid "Unknown PBKDF type %s."
  676 msgstr "Неизвестный тип PBKDF %s."
  677 
  678 #: lib/utils_pbkdf.c:111
  679 #, c-format
  680 msgid "Requested hash %s is not supported."
  681 msgstr "Запрошенный хэш %s не поддерживается."
  682 
  683 #: lib/utils_pbkdf.c:122
  684 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
  685 msgstr "Запрошенный тип PBKDF %s не поддерживается в LUKS1."
  686 
  687 #: lib/utils_pbkdf.c:128
  688 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
  689 msgstr "Максимальный размер памяти PBKDF и количество параллельных нитей нельзя задавать вместе с pbkdf2."
  690 
  691 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
  692 #, c-format
  693 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
  694 msgstr "Навязанный счётчик итераций слишком мал для %s (минимальное значение равно %u)."
  695 
  696 #: lib/utils_pbkdf.c:148
  697 #, c-format
  698 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
  699 msgstr "Навязанная стоимость памяти слишком мала для %s (минимальное значение равно %u килобайт)."
  700 
  701 #: lib/utils_pbkdf.c:155
  702 #, c-format
  703 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
  704 msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF слишком высока (максимальное значение равно %d килобайт)."
  705 
  706 #: lib/utils_pbkdf.c:160
  707 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
  708 msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF не может быть равна нулю."
  709 
  710 #: lib/utils_pbkdf.c:164
  711 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
  712 msgstr "Запрошенное количество параллельных нитей PBKDF не может быть нулевым."
  713 
  714 #: lib/utils_pbkdf.c:184
  715 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
  716 msgstr "В режиме FIPS поддерживается только PBKDF2."
  717 
  718 #: lib/utils_benchmark.c:172
  719 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
  720 msgstr "Оценка производительности PBKDF выключена, но не задано количество итераций."
  721 
  722 #: lib/utils_benchmark.c:191
  723 #, c-format
  724 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
  725 msgstr "Несовместимые параметры PBKDF2 (используется алгоритм хэширования %s)."
  726 
  727 #: lib/utils_benchmark.c:211
  728 msgid "Not compatible PBKDF options."
  729 msgstr "Несовместимые параметры PBKDF."
  730 
  731 #: lib/utils_device_locking.c:102
  732 #, c-format
  733 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
  734 msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (не является каталогом или отсутствует)."
  735 
  736 #: lib/utils_device_locking.c:109
  737 #, c-format
  738 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
  739 msgstr "Будет создан блокирующий каталог %s/%s с правами по умолчанию, заданными при сборке программы."
  740 
  741 #: lib/utils_device_locking.c:119
  742 #, c-format
  743 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
  744 msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (%s не является каталогом)."
  745 
  746 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:922
  747 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1010
  748 msgid "Cannot seek to device offset."
  749 msgstr "Невозможно перемещаться по устройству."
  750 
  751 #: lib/utils_wipe.c:208
  752 #, c-format
  753 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
  754 msgstr "Ошибка затирания устройства, смещение %<PRIu64>."
  755 
  756 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
  757 #, c-format
  758 msgid ""
  759 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
  760 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
  761 msgstr ""
  762 "Ошибка при настройке отображения ключей dm-crypt для устройства %s.\n"
  763 "Убедитесь, что ядро поддерживает шифр %s (подробности смотрите в syslog)."
  764 
  765 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
  766 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
  767 msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512 бит."
  768 
  769 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
  770 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
  771 msgstr "Шифр должен указываться в формате [шифр]-[режим]-[iv]."
  772 
  773 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
  774 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
  775 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1348 lib/luks2/luks2_keyslot.c:746
  776 #, c-format
  777 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
  778 msgstr "Невозможно записать на устройство %s, недостаточно прав."
  779 
  780 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
  781 msgid "Failed to open temporary keystore device."
  782 msgstr "Не удалось открыть временное устройство keystore."
  783 
  784 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
  785 msgid "Failed to access temporary keystore device."
  786 msgstr "Не удалось получить доступ к временному устройству keystore."
  787 
  788 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
  789 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
  790 msgid "IO error while encrypting keyslot."
  791 msgstr "Ошибка ввода-вывода при шифровании слота ключа."
  792 
  793 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
  794 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:677
  795 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:193 lib/verity/verity_hash.c:320
  796 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
  797 #: lib/verity/verity_fec.c:251 lib/verity/verity_fec.c:263
  798 #: lib/verity/verity_fec.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
  799 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:177 src/cryptsetup_reencrypt.c:189
  800 #, c-format
  801 msgid "Cannot open device %s."
  802 msgstr "Невозможно открыть устройство %s."
  803 
  804 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
  805 msgid "IO error while decrypting keyslot."
  806 msgstr "Ошибка ввода-вывода при расшифровке слота ключа."
  807 
  808 #: lib/luks1/keymanage.c:130
  809 #, c-format
  810 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
  811 msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS1 требуется не менее %<PRIu64> байт)."
  812 
  813 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
  814 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
  815 #: lib/luks1/keymanage.c:194
  816 #, c-format
  817 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
  818 msgstr "Некорректный слот ключа LUKS %u."
  819 
  820 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
  821 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1194 src/cryptsetup.c:1606
  822 #: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1792 src/cryptsetup.c:1847
  823 #: src/cryptsetup.c:1912 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2079
  824 #: src/cryptsetup.c:2308 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2581
  825 #: src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2790 src/cryptsetup.c:3472
  826 #: src/cryptsetup.c:3481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373
  827 #, c-format
  828 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
  829 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством LUKS."
  830 
  831 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1211
  832 #, c-format
  833 msgid "Requested header backup file %s already exists."
  834 msgstr "Запрошенный файл резервного заголовка %s уже существует."
  835 
  836 #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1213
  837 #, c-format
  838 msgid "Cannot create header backup file %s."
  839 msgstr "Невозможно создать файл резервного заголовка %s."
  840 
  841 #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1220
  842 #, c-format
  843 msgid "Cannot write header backup file %s."
  844 msgstr "Невозможно записать файл резервного заголовка %s."
  845 
  846 #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1257
  847 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
  848 msgstr "Резервный файл не содержит корректный заголовок LUKS."
  849 
  850 #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
  851 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1278
  852 #, c-format
  853 msgid "Cannot open header backup file %s."
  854 msgstr "Невозможно открыть файл резервного заголовка %s."
  855 
  856 #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
  857 #, c-format
  858 msgid "Cannot read header backup file %s."
  859 msgstr "Невозможно прочитать файл резервного заголовка %s."
  860 
  861 #: lib/luks1/keymanage.c:337
  862 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
  863 msgstr "Смещение данных или размер ключа различаются на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
  864 
  865 #: lib/luks1/keymanage.c:345
  866 #, c-format
  867 msgid "Device %s %s%s"
  868 msgstr "Устройство %s %s%s"
  869 
  870 #: lib/luks1/keymanage.c:346
  871 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
  872 msgstr "не содержит заголовка LUKS. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве."
  873 
  874 #: lib/luks1/keymanage.c:347
  875 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
  876 msgstr "уже содержит заголовок LUKS. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей."
  877 
  878 #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
  879 msgid ""
  880 "\n"
  881 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
  882 msgstr ""
  883 "\n"
  884 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заголовок устройства и резервная копия содержат разные UUID!"
  885 
  886 #: lib/luks1/keymanage.c:395
  887 msgid "Non standard key size, manual repair required."
  888 msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную."
  889 
  890 #: lib/luks1/keymanage.c:405
  891 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
  892 msgstr "Нестандартное выравнивание слотов ключей, требуется исправление вручную."
  893 
  894 #: lib/luks1/keymanage.c:414
  895 #, c-format
  896 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
  897 msgstr "Исправлен режим шифра (%s -> %s)."
  898 
  899 #: lib/luks1/keymanage.c:425
  900 #, c-format
  901 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
  902 msgstr "Хэш шифра приведён к нижнему регистру (%s)."
  903 
  904 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
  905 #: lib/luks1/keymanage.c:789
  906 #, c-format
  907 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
  908 msgstr "Запрошенный хэш LUKS %s не поддерживается."
  909 
  910 #: lib/luks1/keymanage.c:441
  911 msgid "Repairing keyslots."
  912 msgstr "Исправление слотов ключей."
  913 
  914 #: lib/luks1/keymanage.c:460
  915 #, c-format
  916 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
  917 msgstr "Слот ключа %i: исправлено смещение (%u -> %u)."
  918 
  919 #: lib/luks1/keymanage.c:468
  920 #, c-format
  921 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
  922 msgstr "Слот ключа %i: исправлены полосы (%u -> %u)."
  923 
  924 #: lib/luks1/keymanage.c:477
  925 #, c-format
  926 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
  927 msgstr "Слот ключа %i: фиктивная подпись раздела."
  928 
  929 #: lib/luks1/keymanage.c:482
  930 #, c-format
  931 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
  932 msgstr "Слот ключа %i: соль затёрта."
  933 
  934 #: lib/luks1/keymanage.c:499
  935 msgid "Writing LUKS header to disk."
  936 msgstr "Запись заголовка LUKS на диск."
  937 
  938 #: lib/luks1/keymanage.c:504
  939 msgid "Repair failed."
  940 msgstr "Ошибка при исправлении."
  941 
  942 #: lib/luks1/keymanage.c:559
  943 #, c-format
  944 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
  945 msgstr "Некорректный режим шифра LUKS %s."
  946 
  947 #: lib/luks1/keymanage.c:564
  948 #, c-format
  949 msgid "LUKS hash %s is invalid."
  950 msgstr "Некорректный хэш LUKS %s."
  951 
  952 #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1292
  953 msgid "No known problems detected for LUKS header."
  954 msgstr "Известных неполадок в заголовке LUKS не обнаружено."
  955 
  956 #: lib/luks1/keymanage.c:699
  957 #, c-format
  958 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
  959 msgstr "Ошибка при обновлении заголовка LUKS на устройстве %s."
  960 
  961 #: lib/luks1/keymanage.c:707
  962 #, c-format
  963 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
  964 msgstr "Ошибка при повторном считывании заголовка LUKS после обновления на устройстве %s."
  965 
  966 #: lib/luks1/keymanage.c:783
  967 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
  968 msgstr "Смещение данных заголовка LUKS должно быть равно 0 или быть больше размера заголовка."
  969 
  970 #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
  971 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
  972 #: src/cryptsetup.c:2953
  973 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
  974 msgstr "Указан неправильный формат LUKS UUID."
  975 
  976 #: lib/luks1/keymanage.c:816
  977 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
  978 msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка при чтении случайной соли."
  979 
  980 #: lib/luks1/keymanage.c:842
  981 #, c-format
  982 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
  983 msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка подсчёта дайджеста заголовка (используйте хэш %s)."
  984 
  985 #: lib/luks1/keymanage.c:886
  986 #, c-format
  987 msgid "Key slot %d active, purge first."
  988 msgstr "Активен слот ключа %d, сначала нужна вычистка."
  989 
  990 #: lib/luks1/keymanage.c:892
  991 #, c-format
  992 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
  993 msgstr "Данный слота ключа %d содержат несколько полос. Подделка заголовка?"
  994 
  995 #: lib/luks1/keymanage.c:1033
  996 #, c-format
  997 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
  998 msgstr "Невозможно открыть слот ключа (используется хэш %s)."
  999 
 1000 #: lib/luks1/keymanage.c:1111
 1001 #, c-format
 1002 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
 1003 msgstr "Некорректный слот ключа %d, значение слота ключа должно быть между 0 и %d."
 1004 
 1005 #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:750
 1006 #, c-format
 1007 msgid "Cannot wipe device %s."
 1008 msgstr "Невозможно затереть устройство %s."
 1009 
 1010 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
 1011 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
 1012 msgstr "Обнаружен пока не поддерживаемый зашифрованный файл ключа GPG."
 1013 
 1014 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
 1015 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 1016 msgstr "Используйте gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
 1017 
 1018 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
 1019 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
 1020 msgstr "Обнаружен несовместимый файл ключа loop-AES."
 1021 
 1022 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
 1023 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
 1024 msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение loop-AES."
 1025 
 1026 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
 1027 #, c-format
 1028 msgid "Error reading keyfile %s."
 1029 msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s."
 1030 
 1031 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
 1032 #, c-format
 1033 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
 1034 msgstr "Превышена максимальная длина парольной фразы TCRYPT (%zu)."
 1035 
 1036 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
 1037 #, c-format
 1038 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
 1039 msgstr "Алгоритм хэширования PBKDF2 %s недоступен, пропускается."
 1040 
 1041 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110
 1042 msgid "Required kernel crypto interface not available."
 1043 msgstr "Требуемый интерфейс ядра crypto недоступен."
 1044 
 1045 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112
 1046 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
 1047 msgstr "Убедитесь, что загружен ядерный модуль algif_skcipher."
 1048 
 1049 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:760
 1050 #, c-format
 1051 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
 1052 msgstr "Активация не поддерживается при размере сектора %d."
 1053 
 1054 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:766
 1055 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
 1056 msgstr "Ядро не поддерживает активацию для данного устаревшего режима TCRYPT."
 1057 
 1058 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:797
 1059 #, c-format
 1060 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
 1061 msgstr "Активируется система шифрования TCRYPT для раздела %s."
 1062 
 1063 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:875
 1064 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
 1065 msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение TCRYPT."
 1066 
 1067 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1088
 1068 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 1069 msgstr "эта функция не поддерживается без загрузки заголовка TCRYPT."
 1070 
 1071 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
 1072 #, c-format
 1073 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 1074 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»."
 1075 
 1076 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
 1077 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
 1078 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена некорректная строка."
 1079 
 1080 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
 1081 #, c-format
 1082 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
 1083 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена неожиданная строка («%s»)."
 1084 
 1085 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
 1086 #, c-format
 1087 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 1088 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»."
 1089 
 1090 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
 1091 #, c-format
 1092 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
 1093 msgstr "Ошибка чтения подписи BITLK из %s."
 1094 
 1095 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
 1096 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
 1097 msgstr "Некорректная или неизвестная подпись устройства BITLK."
 1098 
 1099 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
 1100 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
 1101 msgstr "BITLK версии 1 пока не поддерживается."
 1102 
 1103 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
 1104 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
 1105 msgstr "Некорректная или неизвестная подпись загрузчика устройства BITLK."
 1106 
 1107 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
 1108 #, c-format
 1109 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
 1110 msgstr "Неподдерживаемый размер сектора %<PRIu16>."
 1111 
 1112 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
 1113 #, c-format
 1114 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
 1115 msgstr "Ошибка чтения заголовка BITLK из %s."
 1116 
 1117 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
 1118 #, c-format
 1119 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
 1120 msgstr "Ошибка чтения метаданных BITLK FVE из %s."
 1121 
 1122 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
 1123 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
 1124 msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый тип шифрования."
 1125 
 1126 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
 1127 #, c-format
 1128 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
 1129 msgstr "Ошибка чтения элементов метаданных BITLK из %s."
 1130 
 1131 #: lib/bitlk/bitlk.c:903
 1132 #, c-format
 1133 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
 1134 msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»."
 1135 
 1136 #: lib/bitlk/bitlk.c:922
 1137 #, fuzzy, c-format
 1138 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
 1139 msgstr "Ключ тома не подходит к тому."
 1140 
 1141 #: lib/bitlk/bitlk.c:926
 1142 #, c-format
 1143 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
 1144 msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»."
 1145 
 1146 #: lib/bitlk/bitlk.c:965
 1147 #, c-format
 1148 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
 1149 msgstr "Неподдерживаемая версия %<PRIu32> метаданных BEK"
 1150 
 1151 #: lib/bitlk/bitlk.c:970
 1152 #, c-format
 1153 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
 1154 msgstr "Неожиданный размер %<PRIu32> метаданных BEK не совпадает с длиной файла BEK"
 1155 
 1156 #: lib/bitlk/bitlk.c:995
 1157 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
 1158 msgstr "При анализе ключа запуска обнаружен неожиданный элемент метаданных."
 1159 
 1160 #: lib/bitlk/bitlk.c:1086
 1161 msgid "This operation is not supported."
 1162 msgstr "Эта операция не поддерживается."
 1163 
 1164 #: lib/bitlk/bitlk.c:1094
 1165 msgid "Unexpected key data size."
 1166 msgstr "Неожиданный размер ключа данных."
 1167 
 1168 #: lib/bitlk/bitlk.c:1220
 1169 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
 1170 msgstr "Данное устройство BITLK находится в неподдерживаемом состоянии и не может быть включено."
 1171 
 1172 #: lib/bitlk/bitlk.c:1225
 1173 #, c-format
 1174 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
 1175 msgstr "Устройства BITLK с типом «%s» не могут быть включены."
 1176 
 1177 #: lib/bitlk/bitlk.c:1232
 1178 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
 1179 msgstr "Активация частично расширенного устройства BITLK не поддерживается."
 1180 
 1181 #: lib/bitlk/bitlk.c:1395
 1182 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
 1183 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK IV."
 1184 
 1185 #: lib/bitlk/bitlk.c:1399
 1186 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
 1187 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK Elephant diffuser."
 1188 
 1189 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:179
 1190 #, c-format
 1191 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
 1192 msgstr "Устройство verity %s не использует заголовок на диске."
 1193 
 1194 #: lib/verity/verity.c:90
 1195 #, c-format
 1196 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
 1197 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством VERITY."
 1198 
 1199 #: lib/verity/verity.c:97
 1200 #, c-format
 1201 msgid "Unsupported VERITY version %d."
 1202 msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d."
 1203 
 1204 #: lib/verity/verity.c:128
 1205 msgid "VERITY header corrupted."
 1206 msgstr "Повреждён заголовок VERITY."
 1207 
 1208 #: lib/verity/verity.c:173
 1209 #, c-format
 1210 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
 1211 msgstr "Указан неправильный формат VERITY UUID на устройстве %s."
 1212 
 1213 #: lib/verity/verity.c:217
 1214 #, c-format
 1215 msgid "Error during update of verity header on device %s."
 1216 msgstr "Ошибка при обновлении заголовка verity на устройстве %s."
 1217 
 1218 #: lib/verity/verity.c:275
 1219 msgid "Root hash signature verification is not supported."
 1220 msgstr "Проверка подписи корневого хэша не поддерживается."
 1221 
 1222 #: lib/verity/verity.c:287
 1223 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
 1224 msgstr "Невозможно исправить ошибки с устройством FEC."
 1225 
 1226 #: lib/verity/verity.c:289
 1227 #, c-format
 1228 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
 1229 msgstr "Найдено %u исправимых ошибок с устройством FEC."
 1230 
 1231 #: lib/verity/verity.c:332
 1232 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
 1233 msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-verity."
 1234 
 1235 #: lib/verity/verity.c:336
 1236 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
 1237 msgstr "Ядро не поддерживает параметр подписи dm-verity."
 1238 
 1239 #: lib/verity/verity.c:347
 1240 msgid "Verity device detected corruption after activation."
 1241 msgstr "После активации обнаружено повреждение устройства verity."
 1242 
 1243 #: lib/verity/verity_hash.c:66
 1244 #, c-format
 1245 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
 1246 msgstr "Резервная область не заполнена нулями по адресу %<PRIu64>."
 1247 
 1248 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
 1249 #: lib/verity/verity_hash.c:311
 1250 msgid "Device offset overflow."
 1251 msgstr "Переполнение смещения устройства."
 1252 
 1253 #: lib/verity/verity_hash.c:218
 1254 #, c-format
 1255 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
 1256 msgstr "Ошибка при проверке по адресу %<PRIu64>."
 1257 
 1258 #: lib/verity/verity_hash.c:307
 1259 msgid "Hash area overflow."
 1260 msgstr "Переполнение области хэша."
 1261 
 1262 #: lib/verity/verity_hash.c:380
 1263 msgid "Verification of data area failed."
 1264 msgstr "Ошибка при сверке области данных."
 1265 
 1266 #: lib/verity/verity_hash.c:385
 1267 msgid "Verification of root hash failed."
 1268 msgstr "Ошибка при сверке корневого хэша."
 1269 
 1270 #: lib/verity/verity_hash.c:391
 1271 msgid "Input/output error while creating hash area."
 1272 msgstr "Ошибка ввода-вывода при создании области хэша."
 1273 
 1274 #: lib/verity/verity_hash.c:393
 1275 msgid "Creation of hash area failed."
 1276 msgstr "Ошибка при создании области хэша."
 1277 
 1278 #: lib/verity/verity_hash.c:428
 1279 #, c-format
 1280 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
 1281 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ядро не сможет активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u)."
 1282 
 1283 #: lib/verity/verity_fec.c:131
 1284 msgid "Failed to allocate RS context."
 1285 msgstr "Ошибка при выделении контекста RS."
 1286 
 1287 #: lib/verity/verity_fec.c:149
 1288 msgid "Failed to allocate buffer."
 1289 msgstr "Ошибка при выделении буфера."
 1290 
 1291 #: lib/verity/verity_fec.c:159
 1292 #, c-format
 1293 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
 1294 msgstr "Не удалось прочитать блок RS %<PRIu64>, байт %d."
 1295 
 1296 #: lib/verity/verity_fec.c:172
 1297 #, c-format
 1298 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
 1299 msgstr "Не удалось прочитать чётность для блока RS %<PRIu64>."
 1300 
 1301 #: lib/verity/verity_fec.c:180
 1302 #, c-format
 1303 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
 1304 msgstr "Не удалось исправить чётность для блока %<PRIu64>."
 1305 
 1306 #: lib/verity/verity_fec.c:192
 1307 #, c-format
 1308 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
 1309 msgstr "Не удалось записать чётность для блока RS %<PRIu64>."
 1310 
 1311 #: lib/verity/verity_fec.c:228
 1312 msgid "Block sizes must match for FEC."
 1313 msgstr "Для FEC размеры блока должны совпадать."
 1314 
 1315 #: lib/verity/verity_fec.c:234
 1316 msgid "Invalid number of parity bytes."
 1317 msgstr "Неверное количество байт чётности."
 1318 
 1319 #: lib/verity/verity_fec.c:239
 1320 msgid "Invalid FEC segment length."
 1321 msgstr "Неправильная длина сегмента FEC."
 1322 
 1323 #: lib/verity/verity_fec.c:303
 1324 #, c-format
 1325 msgid "Failed to determine size for device %s."
 1326 msgstr "Не удалось определить размер устройства %s."
 1327 
 1328 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
 1329 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
 1330 msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-integrity."
 1331 
 1332 #: lib/integrity/integrity.c:278
 1333 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
 1334 msgstr "Ядро не поддерживает выравнивание фиксированных метаданных dm-integrity."
 1335 
 1336 #: lib/integrity/integrity.c:287
 1337 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
 1338 msgstr "Ядро не позволяет задействовать небезопасный параметр пересчёта (для отключения ищите параметры включения старого режима)."
 1339 
 1340 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1060
 1341 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1340
 1342 #, c-format
 1343 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
 1344 msgstr "Не удалось захватить блокировку на запись на устройстве %s."
 1345 
 1346 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
 1347 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
 1348 msgstr "Обнаружена попытка одновременного обновления метаданных LUKS2. Отмена операции."
 1349 
 1350 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
 1351 msgid ""
 1352 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
 1353 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
 1354 msgstr ""
 1355 "Устройство содержит двусмысленные подписи, невозможно провести автоматическое\n"
 1356 "восстановление LUKS2. Для восстановления запустите «cryptsetup repair»."
 1357 
 1358 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
 1359 msgid "Requested data offset is too small."
 1360 msgstr "Запрошенное смещение данных слишком мало."
 1361 
 1362 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
 1363 #, c-format
 1364 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
 1365 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: очень маленькая область слотов ключа (%<PRIu64> байт), количество доступных слотов ключа LUKS2 очень ограничено.\n"
 1366 
 1367 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1185
 1368 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1246 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
 1369 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
 1370 #, c-format
 1371 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
 1372 msgstr "Не удалось захватить блокировку устройства %s на чтение."
 1373 
 1374 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263
 1375 #, c-format
 1376 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
 1377 msgstr "В резервной копии %s обнаружены запрещённые требования LUKS2."
 1378 
 1379 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1304
 1380 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
 1381 msgstr "Смещение данных различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
 1382 
 1383 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1310
 1384 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
 1385 msgstr "Двоичный заголовок с областями слота ключа различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
 1386 
 1387 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
 1388 #, c-format
 1389 msgid "Device %s %s%s%s%s"
 1390 msgstr "Устройство %s %s%s%s%s"
 1391 
 1392 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
 1393 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
 1394 msgstr "не содержит заголовка LUKS2. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве."
 1395 
 1396 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
 1397 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 1398 msgstr "уже содержит заголовок LUKS2. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей."
 1399 
 1400 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1321
 1401 msgid ""
 1402 "\n"
 1403 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
 1404 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
 1405 msgstr ""
 1406 "\n"
 1407 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обнаружены неизвестные требования LUKS2 в заголовке\n"
 1408 "действующего устройства! Замена заголовка из резервной копии может повредить\n"
 1409 "данные на этом устройстве!"
 1410 
 1411 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
 1412 msgid ""
 1413 "\n"
 1414 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
 1415 "Replacing header with backup may corrupt data."
 1416 msgstr ""
 1417 "\n"
 1418 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на устройстве обнаружено незаконченное внесистемное (offline)\n"
 1419 "перешифрование! Замена заголовка из резервной копии может повредить данные."
 1420 
 1421 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421
 1422 #, c-format
 1423 msgid "Ignored unknown flag %s."
 1424 msgstr "Неизвестный флаг %s игнорируется."
 1425 
 1426 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2216 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1854
 1427 #, c-format
 1428 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
 1429 msgstr "Отсутствует ключ для сегмента dm-crypt %u"
 1430 
 1431 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1868
 1432 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
 1433 msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-crypt."
 1434 
 1435 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2234 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
 1436 msgid "Failed to set dm-linear segment."
 1437 msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-linear."
 1438 
 1439 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2361
 1440 msgid "Unsupported device integrity configuration."
 1441 msgstr "Неподдерживаемые настройки целостности устройства."
 1442 
 1443 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2447
 1444 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
 1445 msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно деактивировать устройство."
 1446 
 1447 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2458 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3403
 1448 #, c-format
 1449 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
 1450 msgstr "Не удалось заменить приостановленное устройство %s на цель dm-error."
 1451 
 1452 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2538
 1453 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
 1454 msgstr "Ошибка при чтении требований LUKS2."
 1455 
 1456 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2545
 1457 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
 1458 msgstr "Обнаружены неудовлетворяемые требования LUKS2."
 1459 
 1460 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2553
 1461 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
 1462 msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для устаревшего перешифрования. Прерываемся."
 1463 
 1464 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2555
 1465 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
 1466 msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для перешифрования LUKS2. Прерываемся."
 1467 
 1468 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
 1469 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
 1470 msgstr "Недостаточно памяти для открытия слота ключа."
 1471 
 1472 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
 1473 msgid "Keyslot open failed."
 1474 msgstr "Ошибка открытия слота ключа."
 1475 
 1476 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
 1477 #, c-format
 1478 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
 1479 msgstr "Невозможно использовать шифр %s-%s для шифрования слота ключа."
 1480 
 1481 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485
 1482 msgid "No space for new keyslot."
 1483 msgstr "Нет места для нового слота ключа."
 1484 
 1485 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
 1486 #, c-format
 1487 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
 1488 msgstr "Невозможно определить состояние устройства с uuid: %s."
 1489 
 1490 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
 1491 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
 1492 msgstr "Невозможно преобразовать заголовок с дополнительными метаданными LUKSMETA."
 1493 
 1494 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
 1495 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
 1496 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Недостаточно места."
 1497 
 1498 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
 1499 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
 1500 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Слишком маленькие слоты ключа LUKS2."
 1501 
 1502 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
 1503 msgid "Unable to move keyslot area."
 1504 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа."
 1505 
 1506 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
 1507 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
 1508 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — размер сектора шифрования сегмента по умолчанию не равно 512 байтам."
 1509 
 1510 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
 1511 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
 1512 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — дайджесты слота ключа несовместимы с LUKS1."
 1513 
 1514 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
 1515 #, c-format
 1516 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
 1517 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — устройство использует шифр %s с обёрточным ключом."
 1518 
 1519 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
 1520 #, c-format
 1521 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
 1522 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — заголовок LUKS2 содержит %u токенов."
 1523 
 1524 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
 1525 #, c-format
 1526 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
 1527 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u находится в некорректном состоянии."
 1528 
 1529 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
 1530 #, c-format
 1531 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
 1532 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот %u (больше максимального количества слотов) всё ещё активен."
 1533 
 1534 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
 1535 #, c-format
 1536 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
 1537 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u несовместим с LUKS1."
 1538 
 1539 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:998
 1540 #, c-format
 1541 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 1542 msgstr "Размер hotzone должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)."
 1543 
 1544 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1003
 1545 #, c-format
 1546 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 1547 msgstr "Размер устройства должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)."
 1548 
 1549 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1047
 1550 #, c-format
 1551 msgid "Unsupported resilience mode %s"
 1552 msgstr "Неподдерживаемый режим устойчивости %s."
 1553 
 1554 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1264 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1419
 1555 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1536
 1556 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3238
 1557 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
 1558 msgstr "Ошибка при инициализации старой сегментной обёртки хранилища."
 1559 
 1560 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1278 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1397
 1561 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
 1562 msgstr "Ошибка при инициализации новой сегментной обёртки хранилища."
 1563 
 1564 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1446
 1565 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
 1566 msgstr "Ошибка чтения контрольных сумм текущей hotzone."
 1567 
 1568 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1453 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
 1569 #, c-format
 1570 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
 1571 msgstr "Не удалось прочитать область hotzone начиная с %<PRIu64>."
 1572 
 1573 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1472
 1574 #, c-format
 1575 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
 1576 msgstr "Не удалось расшифровать сектор %zu."
 1577 
 1578 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1478
 1579 #, c-format
 1580 msgid "Failed to recover sector %zu."
 1581 msgstr "Не удалось восстановить сектор %zu."
 1582 
 1583 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1967
 1584 #, c-format
 1585 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
 1586 msgstr "Размеры устройств источника и назначения не совпадают. Источник %<PRIu64>, назначение: %<PRIu64>."
 1587 
 1588 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2065
 1589 #, c-format
 1590 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
 1591 msgstr "Ошибка при активации устройства hotzone %s."
 1592 
 1593 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2082
 1594 #, c-format
 1595 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
 1596 msgstr "Ошибка при активации оверлейного устройства %s с действительной исходной таблицей."
 1597 
 1598 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2089
 1599 #, c-format
 1600 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
 1601 msgstr "Ошибка при загрузке нового отображения устройства %s."
 1602 
 1603 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2160
 1604 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
 1605 msgstr "Ошибка при обновлении стека устройств перешифрования."
 1606 
 1607 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2313
 1608 msgid "Failed to set new keyslots area size."
 1609 msgstr "Ошибка при задании нового размера области слотов ключей."
 1610 
 1611 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2417
 1612 #, c-format
 1613 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
 1614 msgstr "Сдвиг данные не выровнен к запрошенному размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)."
 1615 
 1616 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2438
 1617 #, c-format
 1618 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
 1619 msgstr "Устройство данных не выровнено к запрошенному размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)."
 1620 
 1621 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2459
 1622 #, c-format
 1623 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
 1624 msgstr "Сдвиг данных (%<PRIu64> секторов) меньше чем будущее смещение данных (%<PRIu64> секторов)."
 1625 
 1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2465 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2905
 1627 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2926
 1628 #, c-format
 1629 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
 1630 msgstr "Ошибка при открытии %s в монопольном режиме (уже отображено или примонтировано)."
 1631 
 1632 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2634
 1633 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
 1634 msgstr "Устройство не отмечено для перешифрования LUKS2."
 1635 
 1636 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2651 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533
 1637 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
 1638 msgstr "Ошибка при загрузке контекста перешифрования LUKS2."
 1639 
 1640 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2731
 1641 msgid "Failed to get reencryption state."
 1642 msgstr "Ошибка при получении состояния перешифрования."
 1643 
 1644 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2735 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3019
 1645 msgid "Device is not in reencryption."
 1646 msgstr "Устройство не перешифровывается."
 1647 
 1648 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2742 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3026
 1649 msgid "Reencryption process is already running."
 1650 msgstr "Процесс перешифрования уже запущен."
 1651 
 1652 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3028
 1653 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
 1654 msgstr "Ошибка при захвате блокировки перешифрования."
 1655 
 1656 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2762
 1657 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
 1658 msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Сначала запустите восстановление перешифрования."
 1659 
 1660 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
 1661 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
 1662 msgstr "Активный размер устройства и запрошенный размер перешифрования не совпадают."
 1663 
 1664 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2890
 1665 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
 1666 msgstr "В параметрах перешифрования запрошен некорректный размер устройства."
 1667 
 1668 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2960
 1669 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
 1670 msgstr "Выполняется перешифрование. Восстановление выполнить невозможно."
 1671 
 1672 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3116
 1673 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
 1674 msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано в метаданных."
 1675 
 1676 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3123
 1677 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
 1678 msgstr "Не удалось инициализировать перешифрование LUKS2 в метаданных."
 1679 
 1680 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3212
 1681 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
 1682 msgstr "Ошибка при назначении сегментов устройства для следующей hotzone перешифрования."
 1683 
 1684 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3254
 1685 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
 1686 msgstr "Ошибка при записи метаданных устойчивости перешифрования."
 1687 
 1688 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3261
 1689 msgid "Decryption failed."
 1690 msgstr "Не удалось расшифровать."
 1691 
 1692 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3266
 1693 #, c-format
 1694 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
 1695 msgstr "Не удалось записать область hotzone начиная с %<PRIu64>."
 1696 
 1697 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271
 1698 msgid "Failed to sync data."
 1699 msgstr "Ошибка синхронизации данных."
 1700 
 1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
 1702 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
 1703 msgstr "Ошибка при обновлении метаданных после завершения текущей hotzone перешифрования."
 1704 
 1705 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3346
 1706 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
 1707 msgstr "Ошибка при записи метаданных LUKS2."
 1708 
 1709 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3369
 1710 msgid "Failed to wipe backup segment data."
 1711 msgstr "Ошибка при затирании резервной копии сегмента данных."
 1712 
 1713 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3375
 1714 #, fuzzy, c-format
 1715 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
 1716 msgstr "Ошибка при назначении токена %d слоту ключа %d."
 1717 
 1718 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385
 1719 #, fuzzy
 1720 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
 1721 msgstr "Ошибка при получении блокировки перешифрования."
 1722 
 1723 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3395
 1724 #, c-format
 1725 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
 1726 msgstr "Критическая ошибка при перешифровании куска начиная с %<PRIu64>, длиной в %<PRIu64> секторов."
 1727 
 1728 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3399
 1729 msgid "Online reencryption failed."
 1730 msgstr "Оперативное перешифрование завершилось ошибкой."
 1731 
 1732 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3404
 1733 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
 1734 msgstr "Устройство не возобновит работу пока не будет заменено вручную с целью error."
 1735 
 1736 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3458
 1737 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
 1738 msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Неожиданное состояние перешифрования."
 1739 
 1740 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3464
 1741 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
 1742 msgstr "Контекст перешифрования отсутствует или неверен."
 1743 
 1744 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3471
 1745 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
 1746 msgstr "Ошибка при инициализации стека устройства перешифрования."
 1747 
 1748 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3499 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3546
 1749 msgid "Failed to update reencryption context."
 1750 msgstr "Ошибка при обновлении контекста перешифрования."
 1751 
 1752 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
 1753 #, fuzzy
 1754 msgid "Reencryption metadata is invalid."
 1755 msgstr "Некорректный слот ключа %d."
 1756 
 1757 #: src/cryptsetup.c:108
 1758 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
 1759 msgstr "Невозможно проверить парольную фразу не с входных tty."
 1760 
 1761 #: src/cryptsetup.c:171
 1762 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
 1763 msgstr "Параметры шифрования слота ключа могут задаваться только для устройства LUKS2."
 1764 
 1765 #: src/cryptsetup.c:198
 1766 #, c-format
 1767 msgid "Enter token PIN:"
 1768 msgstr "Введите PIN токена:"
 1769 
 1770 #: src/cryptsetup.c:200
 1771 #, c-format
 1772 msgid "Enter token %d PIN:"
 1773 msgstr "Введите %d PIN токена:"
 1774 
 1775 #: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1450
 1776 #: src/cryptsetup.c:3337 src/cryptsetup_reencrypt.c:700
 1777 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:770
 1778 msgid "No known cipher specification pattern detected."
 1779 msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона шифра."
 1780 
 1781 #: src/cryptsetup.c:253
 1782 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
 1783 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --hash игнорируется в режиме plain с указанным файлом ключа.\n"
 1784 
 1785 #: src/cryptsetup.c:261
 1786 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
 1787 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --keyfile-size игнорируется, размер для чтения приравнивается размеру ключа шифрования.\n"
 1788 
 1789 #: src/cryptsetup.c:301
 1790 #, c-format
 1791 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
 1792 msgstr "Обнаружены подпись(и) устройства на %s. Продолжение работы может повредить существующие данные."
 1793 
 1794 #: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1188 src/cryptsetup.c:1236
 1795 #: src/cryptsetup.c:1302 src/cryptsetup.c:1427 src/cryptsetup.c:1500
 1796 #: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2854 src/cryptsetup.c:2976
 1797 #: src/integritysetup.c:176
 1798 msgid "Operation aborted.\n"
 1799 msgstr "Операция прервана.\n"
 1800 
 1801 #: src/cryptsetup.c:375
 1802 msgid "Option --key-file is required."
 1803 msgstr "Параметр --key-file является обязательным."
 1804 
 1805 #: src/cryptsetup.c:426
 1806 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
 1807 msgstr "Введите VeraCrypt PIM: "
 1808 
 1809 #: src/cryptsetup.c:435
 1810 msgid "Invalid PIM value: parse error."
 1811 msgstr "Недопустимое значение PIM: ошибка при разборе."
 1812 
 1813 #: src/cryptsetup.c:438
 1814 msgid "Invalid PIM value: 0."
 1815 msgstr "Недопустимое значение PIM: 0."
 1816 
 1817 #: src/cryptsetup.c:441
 1818 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
 1819 msgstr "Недопустимое значение PIM: вышло за границы диапазона."
 1820 
 1821 #: src/cryptsetup.c:464
 1822 msgid "No device header detected with this passphrase."
 1823 msgstr "С этой парольной фразой заголовка устройства не обнаружено."
 1824 
 1825 #: src/cryptsetup.c:537
 1826 #, c-format
 1827 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
 1828 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством BITLK."
 1829 
 1830 #: src/cryptsetup.c:545
 1831 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
 1832 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома BITLK, укажите параметр --key-size."
 1833 
 1834 #: src/cryptsetup.c:588
 1835 msgid ""
 1836 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 1837 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 1838 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
 1839 msgstr ""
 1840 "Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n"
 1841 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
 1842 "Этот дамп следует всегда хранить зашифрованным в надёжном месте."
 1843 
 1844 #: src/cryptsetup.c:661 src/cryptsetup.c:2174
 1845 msgid ""
 1846 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
 1847 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
 1848 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
 1849 msgstr ""
 1850 "Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n"
 1851 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
 1852 "Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте."
 1853 
 1854 #: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313
 1855 #, c-format
 1856 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
 1857 msgstr "Устройство %s всё ещё активно и запланировано к отложенному удалению.\n"
 1858 
 1859 #: src/cryptsetup.c:790
 1860 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
 1861 msgstr "Для изменения размера активного устройства требуется ключ тома в связке ключей, но указан параметр --disable-keyring."
 1862 
 1863 #: src/cryptsetup.c:936
 1864 msgid "Benchmark interrupted."
 1865 msgstr "Оценка производительности прервана."
 1866 
 1867 #: src/cryptsetup.c:957
 1868 #, c-format
 1869 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
 1870 msgstr "PBKDF2-%-9s     Н/Д\n"
 1871 
 1872 #: src/cryptsetup.c:959
 1873 #, c-format
 1874 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
 1875 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u итераций в секунду для %zu-битного ключа\n"
 1876 
 1877 #: src/cryptsetup.c:973
 1878 #, c-format
 1879 msgid "%-10s N/A\n"
 1880 msgstr "%-10s Н/Д\n"
 1881 
 1882 #: src/cryptsetup.c:975
 1883 #, c-format
 1884 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
 1885 msgstr "%-10s %4u итераций, %5u памяти, %1u параллельных нитей (ЦП) для %zu-битного ключа (запрашивался %u мс)\n"
 1886 
 1887 #: src/cryptsetup.c:999
 1888 msgid "Result of benchmark is not reliable."
 1889 msgstr "Результат оценки производительности ненадёжен."
 1890 
 1891 #: src/cryptsetup.c:1049
 1892 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 1893 msgstr "# Тесты, использующие практически только память (без ввода-вывода на хранилище).\n"
 1894 
 1895 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
 1896 #: src/cryptsetup.c:1069
 1897 #, c-format
 1898 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 1899 msgstr "#%*s  Алгоритм |      Ключ |      Шифрование |     Расшифровка\n"
 1900 
 1901 #: src/cryptsetup.c:1073
 1902 #, c-format
 1903 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
 1904 msgstr "Шифр %s (%i-битный ключ) недоступен."
 1905 
 1906 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
 1907 #: src/cryptsetup.c:1092
 1908 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 1909 msgstr ""
 1910 "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 1911 "#      Алгоритм |      Ключ |      Шифрование |     Расшифровка\n"
 1912 
 1913 #: src/cryptsetup.c:1103
 1914 msgid "N/A"
 1915 msgstr "Н/Д"
 1916 
 1917 #: src/cryptsetup.c:1185
 1918 msgid ""
 1919 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
 1920 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
 1921 msgstr ""
 1922 
 1923 #: src/cryptsetup.c:1191
 1924 #, fuzzy
 1925 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
 1926 msgstr "Введите пароль для восстановления перешифрования: "
 1927 
 1928 #: src/cryptsetup.c:1235
 1929 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
 1930 msgstr "Действительно продолжить восстановление перешифрования LUKS2?"
 1931 
 1932 #: src/cryptsetup.c:1244
 1933 #, fuzzy
 1934 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
 1935 msgstr "Введите пароль для восстановления перешифрования: "
 1936 
 1937 #: src/cryptsetup.c:1246
 1938 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
 1939 msgstr "Введите пароль для восстановления перешифрования: "
 1940 
 1941 #: src/cryptsetup.c:1301
 1942 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 1943 msgstr "Действительно попробовать восстановить заголовок устройства LUKS?"
 1944 
 1945 #: src/cryptsetup.c:1326 src/integritysetup.c:90
 1946 msgid ""
 1947 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
 1948 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
 1949 msgstr ""
 1950 "Затирается устройство для инициализации целостности контрольной суммы.\n"
 1951 "Вы можете прервать процесс нажав CTRL+c (остаток незатёртого устройства будет содержать некорректную контрольную сумму).\n"
 1952 
 1953 #: src/cryptsetup.c:1348 src/integritysetup.c:112
 1954 #, c-format
 1955 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
 1956 msgstr "Невозможно деактивировать временное устройство %s."
 1957 
 1958 #: src/cryptsetup.c:1412
 1959 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
 1960 msgstr "Параметр целостности можно использовать только в формате LUKS2."
 1961 
 1962 #: src/cryptsetup.c:1417 src/cryptsetup.c:1477
 1963 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
 1964 msgstr "Неподдерживаемый размер параметров метаданных LUKS2."
 1965 
 1966 #: src/cryptsetup.c:1426
 1967 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
 1968 msgstr "Файл заголовка не существует, создать?"
 1969 
 1970 #: src/cryptsetup.c:1434
 1971 #, c-format
 1972 msgid "Cannot create header file %s."
 1973 msgstr "Невозможно создать файл заголовка %s."
 1974 
 1975 #: src/cryptsetup.c:1457 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146
 1976 #: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238
 1977 #: src/integritysetup.c:248
 1978 msgid "No known integrity specification pattern detected."
 1979 msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона целостности."
 1980 
 1981 #: src/cryptsetup.c:1470
 1982 #, c-format
 1983 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
 1984 msgstr "Невозможно использовать %s в качестве заголовка для диска."
 1985 
 1986 #: src/cryptsetup.c:1494 src/integritysetup.c:170
 1987 #, c-format
 1988 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 1989 msgstr "Данные на %s будут перезаписаны без возможности восстановления."
 1990 
 1991 #: src/cryptsetup.c:1527 src/cryptsetup.c:1863 src/cryptsetup.c:1928
 1992 #: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2096 src/cryptsetup_reencrypt.c:530
 1993 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
 1994 msgstr "Ошибка при задании параметров pbkdf."
 1995 
 1996 #: src/cryptsetup.c:1612
 1997 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
 1998 msgstr "Сокращение смещения данных допускается только для отсоединённого заголовка LUKS."
 1999 
 2000 #: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:1934
 2001 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
 2002 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома LUKS без слотов ключа, укажите параметр --key-size."
 2003 
 2004 #: src/cryptsetup.c:1668
 2005 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
 2006 msgstr "Устройство активировано, но нельзя сделать флаги постоянными."
 2007 
 2008 #: src/cryptsetup.c:1747 src/cryptsetup.c:1815
 2009 #, c-format
 2010 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
 2011 msgstr "Для удаления выбран слот ключа %d."
 2012 
 2013 #: src/cryptsetup.c:1759 src/cryptsetup.c:1819
 2014 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 2015 msgstr "Это последний слот ключа. Устройство станет неработоспособным после вычистки этого ключа."
 2016 
 2017 #: src/cryptsetup.c:1760
 2018 msgid "Enter any remaining passphrase: "
 2019 msgstr "Введите любую оставшуюся парольную фразу: "
 2020 
 2021 #: src/cryptsetup.c:1761 src/cryptsetup.c:1821
 2022 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
 2023 msgstr "Операция прервана, слот ключа НЕ затёрт.\n"
 2024 
 2025 #: src/cryptsetup.c:1797
 2026 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
 2027 msgstr "Введите удаляемую парольную фразу: "
 2028 
 2029 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup.c:1949 src/cryptsetup.c:1983
 2030 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 2031 msgstr "Введите новую парольную фразу для слота ключа: "
 2032 
 2033 #: src/cryptsetup.c:1966 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328
 2034 #, c-format
 2035 msgid "Enter any existing passphrase: "
 2036 msgstr "Введите любую существующую парольную фразу: "
 2037 
 2038 #: src/cryptsetup.c:2034
 2039 msgid "Enter passphrase to be changed: "
 2040 msgstr "Введите изменяемую парольную фразу: "
 2041 
 2042 #: src/cryptsetup.c:2050 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
 2043 msgid "Enter new passphrase: "
 2044 msgstr "Введите новую парольную фразу: "
 2045 
 2046 #: src/cryptsetup.c:2100
 2047 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
 2048 msgstr "Введите парольную фразу для преобразуемого слота ключа: "
 2049 
 2050 #: src/cryptsetup.c:2124
 2051 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
 2052 msgstr "Только одно устройство можно указать для операции isLuks."
 2053 
 2054 #: src/cryptsetup.c:2239
 2055 #, c-format
 2056 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
 2057 msgstr "Слот ключа %d не содержит непривязанного ключа."
 2058 
 2059 #: src/cryptsetup.c:2244
 2060 msgid ""
 2061 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
 2062 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
 2063 msgstr ""
 2064 "Дамп заголовка с непривязанным ключом является секретной информацией,\n"
 2065 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
 2066 "Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте."
 2067 
 2068 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2363
 2069 #, c-format
 2070 msgid "%s is not active %s device name."
 2071 msgstr "%s не является именем активного устройства %s."
 2072 
 2073 #: src/cryptsetup.c:2358
 2074 #, c-format
 2075 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
 2076 msgstr "%s не является именем активного устройства LUKS или отсутствует заголовок."
 2077 
 2078 #: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2415
 2079 msgid "Option --header-backup-file is required."
 2080 msgstr "Параметр --header-backup-file является обязательным."
 2081 
 2082 #: src/cryptsetup.c:2446
 2083 #, c-format
 2084 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
 2085 msgstr "%s не является управляемым устройством cryptsetup."
 2086 
 2087 #: src/cryptsetup.c:2457
 2088 #, c-format
 2089 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
 2090 msgstr "Обновление не поддерживается для устройств типа %s"
 2091 
 2092 #: src/cryptsetup.c:2503
 2093 #, c-format
 2094 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
 2095 msgstr "Нераспознанный тип метаданных устройства %s."
 2096 
 2097 #: src/cryptsetup.c:2505
 2098 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
 2099 msgstr "Для команды требуется задать устройство и имя отображения."
 2100 
 2101 #: src/cryptsetup.c:2526
 2102 #, c-format
 2103 msgid ""
 2104 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
 2105 "Device will become unusable after this operation."
 2106 msgstr ""
 2107 "Эта операция сотрёт все слоты ключей на устройстве %s.\n"
 2108 "Устройство станет неработоспособным после этой операции."
 2109 
 2110 #: src/cryptsetup.c:2533
 2111 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
 2112 msgstr "Операция прервана, слоты ключа НЕ затёрты.\n"
 2113 
 2114 #: src/cryptsetup.c:2572
 2115 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
 2116 msgstr "Некорректный тип LUKS, поддерживаются только luks1 и luks2."
 2117 
 2118 #: src/cryptsetup.c:2588
 2119 #, c-format
 2120 msgid "Device is already %s type."
 2121 msgstr "Устройство уже имеет тип %s."
 2122 
 2123 #: src/cryptsetup.c:2595
 2124 #, c-format
 2125 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
 2126 msgstr "Данная операция преобразует формат %s в %s.\n"
 2127 
 2128 #: src/cryptsetup.c:2598
 2129 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
 2130 msgstr "Операция прервана, устройство НЕ преобразовано.\n"
 2131 
 2132 #: src/cryptsetup.c:2638
 2133 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
 2134 msgstr "Отсутствует параметр --priority, --label или --subsystem."
 2135 
 2136 #: src/cryptsetup.c:2672 src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2729
 2137 #, c-format
 2138 msgid "Token %d is invalid."
 2139 msgstr "Некорректный токен %d."
 2140 
 2141 #: src/cryptsetup.c:2675 src/cryptsetup.c:2732
 2142 #, c-format
 2143 msgid "Token %d in use."
 2144 msgstr "Используется токен %d."
 2145 
 2146 #: src/cryptsetup.c:2687
 2147 #, c-format
 2148 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
 2149 msgstr "Ошибка при добавлении токена luks2-keyring %d."
 2150 
 2151 #: src/cryptsetup.c:2695 src/cryptsetup.c:2758
 2152 #, c-format
 2153 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
 2154 msgstr "Ошибка при назначении токена %d слоту ключа %d."
 2155 
 2156 #: src/cryptsetup.c:2712
 2157 #, c-format
 2158 msgid "Token %d is not in use."
 2159 msgstr "Токен %d не используется."
 2160 
 2161 #: src/cryptsetup.c:2749
 2162 msgid "Failed to import token from file."
 2163 msgstr "Ошибка при импорте токена из файла."
 2164 
 2165 #: src/cryptsetup.c:2774
 2166 #, c-format
 2167 msgid "Failed to get token %d for export."
 2168 msgstr "Ошибка при получении токена %d для экспорта."
 2169 
 2170 #: src/cryptsetup.c:2838
 2171 #, c-format
 2172 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
 2173 msgstr "Автоматически обнаруженное активное устройство dm «%s» для устройства данных %s.\n"
 2174 
 2175 #: src/cryptsetup.c:2842
 2176 #, c-format
 2177 msgid "Device %s is not a block device.\n"
 2178 msgstr "Устройство %s не является блочным.\n"
 2179 
 2180 #: src/cryptsetup.c:2844
 2181 #, c-format
 2182 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
 2183 msgstr "Не удалось автоматически обнаружить держателей устройства %s."
 2184 
 2185 #: src/cryptsetup.c:2848
 2186 #, c-format
 2187 msgid ""
 2188 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
 2189 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
 2190 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
 2191 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
 2192 msgstr ""
 2193 "Невозможно понять, активно устройство %s или нет.\n"
 2194 "Вы действительно хотите продолжить перешифрование в отложенном режиме?\n"
 2195 "Это может привести к потере данных, если устройство всё же активно.\n"
 2196 "Для запуска перешифрования в оперативном режиме укажите параметр --active-name.\n"
 2197 
 2198 #: src/cryptsetup.c:2930
 2199 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
 2200 msgstr "Шифрование поддерживается только для формата LUKS2."
 2201 
 2202 #: src/cryptsetup.c:2935
 2203 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
 2204 msgstr "Шифрование без отсоединённого заголовка (--header) невозможно без сокращения размера устройства данных (--reduce-device-size)."
 2205 
 2206 #: src/cryptsetup.c:2940
 2207 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
 2208 msgstr "Запрошенное смещение данных должно быть меньше или равно половине значения параметра --reduce-device-size."
 2209 
 2210 #: src/cryptsetup.c:2949
 2211 #, c-format
 2212 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
 2213 msgstr "Подгоняется значение --reduce-device-size под двукратный размер --offset %<PRIu64> (секторов).\n"
 2214 
 2215 #: src/cryptsetup.c:2972
 2216 #, c-format
 2217 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
 2218 msgstr "На %s обнаружено устройство LUKS. Хотите снова зашифровать это устройство LUKS?"
 2219 
 2220 #: src/cryptsetup.c:2990
 2221 #, c-format
 2222 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
 2223 msgstr "Временный файл заголовка %s уже существует. Прекращение работы."
 2224 
 2225 #: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2999
 2226 #, c-format
 2227 msgid "Cannot create temporary header file %s."
 2228 msgstr "Невозможно создать временный файл заголовка %s."
 2229 
 2230 #: src/cryptsetup.c:3024
 2231 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
 2232 msgstr "Размер метаданных LUKS2 больше значения сдвига данных."
 2233 
 2234 #: src/cryptsetup.c:3056
 2235 #, c-format
 2236 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
 2237 msgstr "Не удалось поместить новый заголовок в начало устройства %s."
 2238 
 2239 #: src/cryptsetup.c:3067
 2240 #, c-format
 2241 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
 2242 msgstr "%s/%s теперь активен и готов для оперативного шифрования.\n"
 2243 
 2244 #: src/cryptsetup.c:3104
 2245 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
 2246 msgstr "Расшифровка LUKS2 поддерживается только для устройства с отсоединённым заголовком (смещение данных равно 0)."
 2247 
 2248 #: src/cryptsetup.c:3238 src/cryptsetup.c:3244
 2249 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
 2250 msgstr "Для шифрования недостаточно свободных слотов ключей."
 2251 
 2252 #: src/cryptsetup.c:3264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
 2253 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
 2254 msgstr "Файл ключа можно использовать только с --key-slot или только при одном активном слоте."
 2255 
 2256 #: src/cryptsetup.c:3273 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326
 2257 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337
 2258 #, c-format
 2259 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
 2260 msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %d: "
 2261 
 2262 #: src/cryptsetup.c:3282
 2263 #, c-format
 2264 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
 2265 msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %u: "
 2266 
 2267 #: src/cryptsetup.c:3327
 2268 #, c-format
 2269 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
 2270 msgstr "Переходим на алгоритм шифрования данных %s.\n"
 2271 
 2272 #: src/cryptsetup.c:3464
 2273 msgid "Command requires device as argument."
 2274 msgstr "Для команды требуется в аргументе указать устройство."
 2275 
 2276 #: src/cryptsetup.c:3486
 2277 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
 2278 msgstr "В настоящий момент поддерживается только формат LUKS2. Для LUKS1 используйте программу cryptsetup-reencrypt."
 2279 
 2280 #: src/cryptsetup.c:3498
 2281 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
 2282 msgstr "Уже выполняется устаревшее внесистемное (offline) перешифрование. Используйте программу cryptsetup-reencrypt."
 2283 
 2284 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup_reencrypt.c:155
 2285 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
 2286 msgstr "Перешифрование устройства с профилем целостности не поддерживается."
 2287 
 2288 #: src/cryptsetup.c:3516
 2289 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
 2290 msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано. Прекращение работы."
 2291 
 2292 #: src/cryptsetup.c:3520
 2293 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
 2294 msgstr "Устройство LUKS2 не перешифровывается."
 2295 
 2296 #: src/cryptsetup.c:3547
 2297 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 2298 msgstr "<устройство> [--type <тип>] [<имя>]"
 2299 
 2300 #: src/cryptsetup.c:3547 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446
 2301 msgid "open device as <name>"
 2302 msgstr "открыть устройство как <имя>"
 2303 
 2304 #: src/cryptsetup.c:3548 src/cryptsetup.c:3549 src/cryptsetup.c:3550
 2305 #: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447
 2306 #: src/integritysetup.c:448
 2307 msgid "<name>"
 2308 msgstr "<имя>"
 2309 
 2310 #: src/cryptsetup.c:3548 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447
 2311 msgid "close device (remove mapping)"
 2312 msgstr "закрыть устройство (удалить отображение)"
 2313 
 2314 #: src/cryptsetup.c:3549
 2315 msgid "resize active device"
 2316 msgstr "изменить размер активного устройства"
 2317 
 2318 #: src/cryptsetup.c:3550
 2319 msgid "show device status"
 2320 msgstr "показать состояние устройства"
 2321 
 2322 #: src/cryptsetup.c:3551
 2323 msgid "[--cipher <cipher>]"
 2324 msgstr "[--cipher <шифр>]"
 2325 
 2326 #: src/cryptsetup.c:3551
 2327 msgid "benchmark cipher"
 2328 msgstr "оценка производительности шифра"
 2329 
 2330 #: src/cryptsetup.c:3552 src/cryptsetup.c:3553 src/cryptsetup.c:3554
 2331 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3556 src/cryptsetup.c:3563
 2332 #: src/cryptsetup.c:3564 src/cryptsetup.c:3565 src/cryptsetup.c:3566
 2333 #: src/cryptsetup.c:3567 src/cryptsetup.c:3568 src/cryptsetup.c:3569
 2334 #: src/cryptsetup.c:3570 src/cryptsetup.c:3571
 2335 msgid "<device>"
 2336 msgstr "<устройство>"
 2337 
 2338 #: src/cryptsetup.c:3552
 2339 msgid "try to repair on-disk metadata"
 2340 msgstr "попытаться исправить метаданные на диске"
 2341 
 2342 #: src/cryptsetup.c:3553
 2343 msgid "reencrypt LUKS2 device"
 2344 msgstr "перешифровать устройство LUKS2"
 2345 
 2346 #: src/cryptsetup.c:3554
 2347 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
 2348 msgstr "стереть все слоты ключей (удалить ключ шифрования)"
 2349 
 2350 #: src/cryptsetup.c:3555
 2351 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
 2352 msgstr "преобразовать LUKS из/в формат LUKS2"
 2353 
 2354 #: src/cryptsetup.c:3556
 2355 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
 2356 msgstr "задать постоянные параметры настройки LUKS2"
 2357 
 2358 #: src/cryptsetup.c:3557 src/cryptsetup.c:3558
 2359 msgid "<device> [<new key file>]"
 2360 msgstr "<устройство> [<новый файл ключа>]"
 2361 
 2362 #: src/cryptsetup.c:3557
 2363 msgid "formats a LUKS device"
 2364 msgstr "форматировать устройство LUKS"
 2365 
 2366 #: src/cryptsetup.c:3558
 2367 msgid "add key to LUKS device"
 2368 msgstr "добавить ключ к устройству LUKS"
 2369 
 2370 #: src/cryptsetup.c:3559 src/cryptsetup.c:3560 src/cryptsetup.c:3561
 2371 msgid "<device> [<key file>]"
 2372 msgstr "<устройство> [<файл ключа>]"
 2373 
 2374 #: src/cryptsetup.c:3559
 2375 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 2376 msgstr "удалить заданный ключ или файл ключа с устройства LUKS"
 2377 
 2378 #: src/cryptsetup.c:3560
 2379 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 2380 msgstr "изменить заданный ключ или файл ключа устройства LUKS"
 2381 
 2382 #: src/cryptsetup.c:3561
 2383 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
 2384 msgstr "преобразовать ключ в новые параметры pbkdf"
 2385 
 2386 #: src/cryptsetup.c:3562
 2387 msgid "<device> <key slot>"
 2388 msgstr "<устройство> <слот ключа>"
 2389 
 2390 #: src/cryptsetup.c:3562
 2391 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 2392 msgstr "затереть ключ с номером <слот ключа> с устройства LUKS"
 2393 
 2394 #: src/cryptsetup.c:3563
 2395 msgid "print UUID of LUKS device"
 2396 msgstr "напечатать UUID устройства LUKS"
 2397 
 2398 #: src/cryptsetup.c:3564
 2399 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 2400 msgstr "проверить <устройство> на наличие заголовка раздела LUKS"
 2401 
 2402 #: src/cryptsetup.c:3565
 2403 msgid "dump LUKS partition information"
 2404 msgstr "выгрузить в дамп информацию о разделе LUKS"
 2405 
 2406 #: src/cryptsetup.c:3566
 2407 msgid "dump TCRYPT device information"
 2408 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве TCRYPT"
 2409 
 2410 #: src/cryptsetup.c:3567
 2411 msgid "dump BITLK device information"
 2412 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве BITLK"
 2413 
 2414 #: src/cryptsetup.c:3568
 2415 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
 2416 msgstr "Приостановить устройство LUKS и затереть ключ (заморозка операций ввода-вывода)"
 2417 
 2418 #: src/cryptsetup.c:3569
 2419 msgid "Resume suspended LUKS device"
 2420 msgstr "Возобновить работу приостановленного устройства LUKS"
 2421 
 2422 #: src/cryptsetup.c:3570
 2423 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 2424 msgstr "Сделать резервную копию заголовка и слотов ключей устройства LUKS"
 2425 
 2426 #: src/cryptsetup.c:3571
 2427 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 2428 msgstr "Восстановить заголовок и слоты ключей устройства LUKS"
 2429 
 2430 #: src/cryptsetup.c:3572
 2431 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
 2432 msgstr "<add|remove|import|export> <устройство>"
 2433 
 2434 #: src/cryptsetup.c:3572
 2435 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
 2436 msgstr "Управление токенами LUKS2"
 2437 
 2438 #: src/cryptsetup.c:3592 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464
 2439 msgid ""
 2440 "\n"
 2441 "<action> is one of:\n"
 2442 msgstr ""
 2443 "\n"
 2444 "<действие> может быть:\n"
 2445 
 2446 #: src/cryptsetup.c:3598
 2447 msgid ""
 2448 "\n"
 2449 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
 2450 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
 2451 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
 2452 msgstr ""
 2453 "\n"
 2454 "Также можно использовать псевдонимы старого синтаксиса <действия>:\n"
 2455 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
 2456 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
 2457 
 2458 #: src/cryptsetup.c:3602
 2459 #, c-format
 2460 msgid ""
 2461 "\n"
 2462 "<name> is the device to create under %s\n"
 2463 "<device> is the encrypted device\n"
 2464 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
 2465 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
 2466 msgstr ""
 2467 "\n"
 2468 "<имя> - имя устройства для создания под %s\n"
 2469 "<устройство> - зашифрованное устройство\n"
 2470 "<слот ключа> - номер слота ключа LUKS для изменения\n"
 2471 "<файл ключа> - необязательный файл ключа для нового ключа для действия luksAddKey\n"
 2472 
 2473 #: src/cryptsetup.c:3609
 2474 #, c-format
 2475 msgid ""
 2476 "\n"
 2477 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
 2478 msgstr ""
 2479 "\n"
 2480 "Встроенным форматом по умолчанию для метаданных является %s (для действия luksFormat).\n"
 2481 
 2482 #: src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3617
 2483 #, c-format
 2484 msgid ""
 2485 "\n"
 2486 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
 2487 msgstr ""
 2488 "\n"
 2489 "Модуль поддержки внешнего токена LUKS2 %s.\n"
 2490 
 2491 #: src/cryptsetup.c:3614
 2492 msgid "compiled-in"
 2493 msgstr "скомпилирован"
 2494 
 2495 #: src/cryptsetup.c:3615
 2496 #, c-format
 2497 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
 2498 msgstr "Путь к модулю поддержки внешнего токена LUKS2: %s.\n"
 2499 
 2500 #: src/cryptsetup.c:3617
 2501 msgid "disabled"
 2502 msgstr "выключен"
 2503 
 2504 #: src/cryptsetup.c:3621
 2505 #, c-format
 2506 msgid ""
 2507 "\n"
 2508 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
 2509 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
 2510 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
 2511 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
 2512 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
 2513 msgstr ""
 2514 "\n"
 2515 "Встроенные параметры ключа и парольной фразы по умолчанию:\n"
 2516 "\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ, Максимальная длина парольной фразы при вводе вручную: %d (символов)\n"
 2517 "PBKDF по умолчанию для LUKS1: %s, Время итерации: %d (мс)\n"
 2518 "PBKDF по умолчанию для LUKS2: %s\n"
 2519 "\tВремя итерации: %d, Требуемая память: %dКБ, Кол-во параллельных нитей: %d\n"
 2520 
 2521 #: src/cryptsetup.c:3632
 2522 #, c-format
 2523 msgid ""
 2524 "\n"
 2525 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
 2526 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
 2527 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
 2528 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
 2529 msgstr ""
 2530 "\n"
 2531 "Встроенные параметры шифра по умолчанию:\n"
 2532 "\tloop-AES: %s, Ключ: %d бит\n"
 2533 "\tplain: %s, Ключ: %d бит, хэширование пароля: %s\n"
 2534 "\tLUKS: %s, Ключ: %d бит, хэширование заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
 2535 
 2536 #: src/cryptsetup.c:3641
 2537 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
 2538 msgstr "\tLUKS: Размер ключа по умолчанию в режиме XTS (два внутренних ключа) будет удвоен.\n"
 2539 
 2540 #: src/cryptsetup.c:3659 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620
 2541 #, c-format
 2542 msgid "%s: requires %s as arguments"
 2543 msgstr "%s: требуется %s в качестве аргументов"
 2544 
 2545 #: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
 2546 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704
 2547 msgid "Key slot is invalid."
 2548 msgstr "Некорректный слот ключа."
 2549 
 2550 #: src/cryptsetup.c:3724
 2551 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
 2552 msgstr "Размер устройства должен быть кратен 512 байтовому сектору."
 2553 
 2554 #: src/cryptsetup.c:3729
 2555 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
 2556 msgstr "Неправильный максимальный размер перешифрования hotzone."
 2557 
 2558 #: src/cryptsetup.c:3743 src/cryptsetup.c:3755 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
 2559 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 2560 msgstr "Размер ключа должен быть кратен 8-ми битам"
 2561 
 2562 #: src/cryptsetup.c:3760
 2563 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
 2564 msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 1 ГиБ."
 2565 
 2566 #: src/cryptsetup.c:3763 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
 2567 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 2568 msgstr "Размер сокращения должен быть кратен 512 байтовому сектору."
 2569 
 2570 #: src/cryptsetup.c:3780
 2571 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
 2572 msgstr "Значением параметра --priority может быть только ignore/normal/prefer."
 2573 
 2574 #: src/cryptsetup.c:3790 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543
 2575 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
 2576 msgid "Show this help message"
 2577 msgstr "Показать это сообщение"
 2578 
 2579 #: src/cryptsetup.c:3791 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544
 2580 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
 2581 msgid "Display brief usage"
 2582 msgstr "Показать краткие инструкции"
 2583 
 2584 #: src/cryptsetup.c:3792 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545
 2585 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
 2586 msgid "Print package version"
 2587 msgstr "Показать версию пакета"
 2588 
 2589 #: src/cryptsetup.c:3803 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556
 2590 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
 2591 msgid "Help options:"
 2592 msgstr "Параметры справки:"
 2593 
 2594 #: src/cryptsetup.c:3820 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573
 2595 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 2596 msgstr "[ПАРАМЕТР…] <действие> <данные для действия>"
 2597 
 2598 #: src/cryptsetup.c:3829 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584
 2599 msgid "Argument <action> missing."
 2600 msgstr "Не задан параметр <действие>."
 2601 
 2602 #: src/cryptsetup.c:3899 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615
 2603 msgid "Unknown action."
 2604 msgstr "Неизвестное действие."
 2605 
 2606 #: src/cryptsetup.c:3910
 2607 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
 2608 msgstr "Параметры --refresh и --test-passphrase взаимно исключают друг друга."
 2609 
 2610 #: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:656 src/integritysetup.c:663
 2611 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
 2612 msgstr "Параметры --cancel-deferred и --deferred не могут быть использованы одновременно."
 2613 
 2614 #: src/cryptsetup.c:3921
 2615 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
 2616 msgstr "Параметр --shared допускается только для открытия устройства plain."
 2617 
 2618 #: src/cryptsetup.c:3926
 2619 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
 2620 msgstr "Параметр --persistent не допускается одновременно указывать с --test-passphrase."
 2621 
 2622 #: src/cryptsetup.c:3931
 2623 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
 2624 msgstr "Параметр --integrity-no-wipe можно использовать только для действия format с расширением целостности."
 2625 
 2626 #: src/cryptsetup.c:3938
 2627 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
 2628 msgstr "Параметр --test-passphrase допускается только для открытия устройств LUKS, TCRYPT и BITLK."
 2629 
 2630 #: src/cryptsetup.c:3950
 2631 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
 2632 msgstr "Параметр --key-file имеет приоритет над указанным значением файла ключа."
 2633 
 2634 #: src/cryptsetup.c:3956
 2635 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
 2636 msgstr "Разрешено указывать только один параметр --key-file."
 2637 
 2638 #: src/cryptsetup.c:3960 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689
 2639 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
 2640 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 2641 msgstr "Разрешено использовать только один параметр --use-[u]random."
 2642 
 2643 #: src/cryptsetup.c:3964
 2644 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
 2645 msgstr "Параметры --align-payload и --offset не допускается указывать вместе."
 2646 
 2647 #: src/cryptsetup.c:3970
 2648 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
 2649 msgstr "Параметр --skip поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes."
 2650 
 2651 #: src/cryptsetup.c:3976
 2652 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
 2653 msgstr "Параметр --offset с действием open поддерживается только для устройств plain и loopaes."
 2654 
 2655 #: src/cryptsetup.c:3982
 2656 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
 2657 msgstr "Параметр --tcrypt-hidden, --tcrypt-system или --tcrypt-backup поддерживается только для устройства TCRYPT."
 2658 
 2659 #: src/cryptsetup.c:3987
 2660 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
 2661 msgstr "Параметр --tcrypt-hidden нельзя указывать вместе с --allow-discards."
 2662 
 2663 #: src/cryptsetup.c:3992
 2664 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
 2665 msgstr "Параметр --veracrypt или --disable-veracrypt поддерживается только для устройств с типом TCRYPT."
 2666 
 2667 #: src/cryptsetup.c:3997
 2668 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
 2669 msgstr "Параметр --veracrypt-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt."
 2670 
 2671 #: src/cryptsetup.c:4003
 2672 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
 2673 msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt."
 2674 
 2675 #: src/cryptsetup.c:4007
 2676 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
 2677 msgstr "Параметры --veracrypt-pim и --veracrypt-query-pim взаимно исключают друг друга."
 2678 
 2679 #: src/cryptsetup.c:4015 src/cryptsetup.c:4051
 2680 msgid "Keyslot specification is required."
 2681 msgstr "Требуется указать слот ключа."
 2682 
 2683 #: src/cryptsetup.c:4020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694
 2684 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
 2685 msgstr "Производной функцией на основе пароля для ключа (PBKDF) может быть только pbkdf2 или argon2i/argon2id."
 2686 
 2687 #: src/cryptsetup.c:4025 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
 2688 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
 2689 msgstr "Принудительные итерации PBKDF нельзя объединять вместе с параметром времени итерации."
 2690 
 2691 #: src/cryptsetup.c:4032
 2692 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
 2693 msgstr "Параметр размера сектора с действием open поддерживается только для устройств plain."
 2694 
 2695 #: src/cryptsetup.c:4039
 2696 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
 2697 msgstr "Параметр больших секторов IV поддерживается только для открытия устройств типа plain с размером сектора более 512 байт."
 2698 
 2699 #: src/cryptsetup.c:4045
 2700 msgid "Key size is required with --unbound option."
 2701 msgstr "С параметром --unbound требуется задать размер ключа."
 2702 
 2703 #: src/cryptsetup.c:4061
 2704 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
 2705 msgstr "Для расшифровки LUKS2 требуется параметр --header."
 2706 
 2707 #: src/cryptsetup.c:4065
 2708 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
 2709 msgstr "Параметры ---reduce-device-size и --data-size не допускается указывать вместе."
 2710 
 2711 #: src/cryptsetup.c:4069
 2712 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
 2713 msgstr "Параметры --device-size и --size не допускается указывать вместе."
 2714 
 2715 #: src/cryptsetup.c:4073
 2716 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
 2717 msgstr "Параметры --keyslot-cipher и --keyslot-key-size нельзя использовать вместе."
 2718 
 2719 #: src/cryptsetup.c:4077
 2720 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
 2721 msgstr "Без выполнения. Вызвано с параметром --test-args.\n"
 2722 
 2723 #: src/cryptsetup.c:4089
 2724 msgid "Invalid token action."
 2725 msgstr "Некорректный токен действия."
 2726 
 2727 #: src/cryptsetup.c:4094
 2728 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
 2729 msgstr "Для добавления токена требуется параметр --key-description."
 2730 
 2731 #: src/cryptsetup.c:4100
 2732 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
 2733 msgstr "Для действия требуется указать токен. Используйте параметр --token-id."
 2734 
 2735 #: src/cryptsetup.c:4111
 2736 msgid "Cannot disable metadata locking."
 2737 msgstr "Невозможно выключить блокировку метаданных."
 2738 
 2739 #: src/veritysetup.c:54
 2740 msgid "Invalid salt string specified."
 2741 msgstr "Указана недопустимая строка соли."
 2742 
 2743 #: src/veritysetup.c:87
 2744 #, c-format
 2745 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
 2746 msgstr "Невозможно создать образ хэша %s для записи."
 2747 
 2748 #: src/veritysetup.c:97
 2749 #, c-format
 2750 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
 2751 msgstr "Невозможно создать образ FEC %s для записи."
 2752 
 2753 #: src/veritysetup.c:136
 2754 #, c-format
 2755 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
 2756 msgstr "Невозможно создать файл корневого хэша %s для записи."
 2757 
 2758 #: src/veritysetup.c:143
 2759 #, c-format
 2760 msgid "Cannot write to root hash file %s."
 2761 msgstr "Невозможно записать файл корневого хэша %s."
 2762 
 2763 #: src/veritysetup.c:210 src/veritysetup.c:227
 2764 #, c-format
 2765 msgid "Cannot read root hash file %s."
 2766 msgstr "Невозможно прочитать файл корневого хэша %s."
 2767 
 2768 #: src/veritysetup.c:215
 2769 #, c-format
 2770 msgid "Invalid root hash file %s."
 2771 msgstr "Некорректный файл корневого хэша %s."
 2772 
 2773 #: src/veritysetup.c:236
 2774 msgid "Invalid root hash string specified."
 2775 msgstr "Указана недопустимая строка корневого хэша."
 2776 
 2777 #: src/veritysetup.c:244
 2778 #, c-format
 2779 msgid "Invalid signature file %s."
 2780 msgstr "Неверный файл подписи %s."
 2781 
 2782 #: src/veritysetup.c:251
 2783 #, c-format
 2784 msgid "Cannot read signature file %s."
 2785 msgstr "Невозможно прочитать файл подписи %s."
 2786 
 2787 #: src/veritysetup.c:274 src/veritysetup.c:288
 2788 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
 2789 msgstr "Для параметра <корневой_хэш> или --root-hash-file требуется указать команду."
 2790 
 2791 #: src/veritysetup.c:478
 2792 msgid "<data_device> <hash_device>"
 2793 msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша>"
 2794 
 2795 #: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445
 2796 msgid "format device"
 2797 msgstr "отформатировать устройство"
 2798 
 2799 #: src/veritysetup.c:479
 2800 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
 2801 msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша> [<корневой_хэш>]"
 2802 
 2803 #: src/veritysetup.c:479
 2804 msgid "verify device"
 2805 msgstr "проверить устройство"
 2806 
 2807 #: src/veritysetup.c:480
 2808 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
 2809 msgstr "<устройство_данных> <имя> <устройство_хэша> [<корневой_хэш>]"
 2810 
 2811 #: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448
 2812 msgid "show active device status"
 2813 msgstr "показать состояние активного устройства"
 2814 
 2815 #: src/veritysetup.c:483
 2816 msgid "<hash_device>"
 2817 msgstr "<устройство_хэша>"
 2818 
 2819 #: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449
 2820 msgid "show on-disk information"
 2821 msgstr "показать информацию на диске"
 2822 
 2823 #: src/veritysetup.c:502
 2824 #, c-format
 2825 msgid ""
 2826 "\n"
 2827 "<name> is the device to create under %s\n"
 2828 "<data_device> is the data device\n"
 2829 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
 2830 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
 2831 msgstr ""
 2832 "\n"
 2833 "<имя> — устройство, создаваемое на %s\n"
 2834 "<устройство_данных> — устройство данных\n"
 2835 "<устройство_хэша> — устройство, содержащее проверочные данные\n"
 2836 "<корневой_хэш> — хэш корневого узла на <устройстве_хэша>\n"
 2837 
 2838 #: src/veritysetup.c:509
 2839 #, c-format
 2840 msgid ""
 2841 "\n"
 2842 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
 2843 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
 2844 msgstr ""
 2845 "\n"
 2846 "Встроенные параметры dm-verity по умолчанию:\n"
 2847 "\tХэш: %s, Блок данных (байт): %u, Блок хэша (байт): %u, Размер соли: %u, Формат хэша: %u\n"
 2848 
 2849 #: src/veritysetup.c:646
 2850 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
 2851 msgstr "Параметры --ignore-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе."
 2852 
 2853 #: src/veritysetup.c:651
 2854 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
 2855 msgstr "Параметры ---panic-on-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе."
 2856 
 2857 #: src/integritysetup.c:201
 2858 #, c-format
 2859 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
 2860 msgstr "Отформатирован с размером тега %u, внутренняя целостность %s.\n"
 2861 
 2862 #: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449
 2863 msgid "<integrity_device>"
 2864 msgstr "<устройство_целостности>"
 2865 
 2866 #: src/integritysetup.c:446
 2867 msgid "<integrity_device> <name>"
 2868 msgstr "<устройство_целостности> <имя>"
 2869 
 2870 #: src/integritysetup.c:468
 2871 #, c-format
 2872 msgid ""
 2873 "\n"
 2874 "<name> is the device to create under %s\n"
 2875 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
 2876 msgstr ""
 2877 "\n"
 2878 "<имя> — устройство, создаваемое на %s\n"
 2879 "<устройство_целостности> — устройство, содержащее данные с тегами целостности\n"
 2880 
 2881 #: src/integritysetup.c:473
 2882 #, c-format
 2883 msgid ""
 2884 "\n"
 2885 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
 2886 "\tChecksum algorithm: %s\n"
 2887 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
 2888 msgstr ""
 2889 "\n"
 2890 "Встроенные параметры dm-integrity:\n"
 2891 "\tАлгоритм контрольной суммы: %s\n"
 2892 "\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ\n"
 2893 
 2894 #: src/integritysetup.c:530
 2895 #, c-format
 2896 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
 2897 msgstr "Неверный размер --%s. Максимальное значение (в байтах) равно %u."
 2898 
 2899 #: src/integritysetup.c:628
 2900 msgid "Both key file and key size options must be specified."
 2901 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа и размер ключа одновременно."
 2902 
 2903 #: src/integritysetup.c:632
 2904 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
 2905 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа целостности и размер ключа одновременно."
 2906 
 2907 #: src/integritysetup.c:635
 2908 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
 2909 msgstr "Если используется ключ целостности журнала, то должен быть указан алгоритм целостности журнала."
 2910 
 2911 #: src/integritysetup.c:639
 2912 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
 2913 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа шифрования и размер ключа одновременно."
 2914 
 2915 #: src/integritysetup.c:642
 2916 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
 2917 msgstr "Если используется ключ шифрования журнала, то должен быть указан алгоритм шифрования журнала."
 2918 
 2919 #: src/integritysetup.c:646
 2920 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
 2921 msgstr "Параметры восстановления и режима битовой карты взаимно исключают друг друга."
 2922 
 2923 #: src/integritysetup.c:653
 2924 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
 2925 msgstr "Параметры журнала нельзя использовать в режиме битовой карты."
 2926 
 2927 #: src/integritysetup.c:658
 2928 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
 2929 msgstr "Параметр битовой карты можно использовать только в режиме битовой карты."
 2930 
 2931 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:149
 2932 msgid "Reencryption already in-progress."
 2933 msgstr "Уже выполняется перешифрование."
 2934 
 2935 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
 2936 #, c-format
 2937 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
 2938 msgstr "Невозможно монопольно открыть устройство %s, оно уже используется."
 2939 
 2940 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
 2941 msgid "Allocation of aligned memory failed."
 2942 msgstr "Не удалось выделить выровненную память."
 2943 
 2944 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:206
 2945 #, c-format
 2946 msgid "Cannot read device %s."
 2947 msgstr "Невозможно прочитать с устройства %s."
 2948 
 2949 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
 2950 #, c-format
 2951 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
 2952 msgstr "Отметка устройства LUKS1 %s бесполезна."
 2953 
 2954 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:221
 2955 #, c-format
 2956 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
 2957 msgstr "Установка внесистемного (offline) флага перешифрования LUKS2 на устройстве %s."
 2958 
 2959 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:238
 2960 #, c-format
 2961 msgid "Cannot write device %s."
 2962 msgstr "Невозможно записать на устройство %s."
 2963 
 2964 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:286
 2965 msgid "Cannot write reencryption log file."
 2966 msgstr "Невозможно записать в файл протокола перешифрования."
 2967 
 2968 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:342
 2969 msgid "Cannot read reencryption log file."
 2970 msgstr "Невозможно прочитать файл протокола перешифрования."
 2971 
 2972 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:353
 2973 msgid "Wrong log format."
 2974 msgstr "Неверный формат журнала."
 2975 
 2976 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:380
 2977 #, c-format
 2978 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 2979 msgstr "Файл протокола %s существует, подразумевается перешифрование.\n"
 2980 
 2981 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:429
 2982 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
 2983 msgstr "Активируется временное устройство, задействуется старый заголовок LUKS."
 2984 
 2985 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
 2986 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
 2987 msgstr "Активируется временное устройство, задействуется новый заголовок LUKS."
 2988 
 2989 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:449
 2990 msgid "Activation of temporary devices failed."
 2991 msgstr "Ошибка при активации временного устройства."
 2992 
 2993 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
 2994 msgid "Failed to set data offset."
 2995 msgstr "Не удалось задать смещение данных."
 2996 
 2997 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:542
 2998 msgid "Failed to set metadata size."
 2999 msgstr "Не удалось задать размер метаданных."
 3000 
 3001 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:550
 3002 #, c-format
 3003 msgid "New LUKS header for device %s created."
 3004 msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s."
 3005 
 3006 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:610
 3007 #, c-format
 3008 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
 3009 msgstr "Эта версия cryptsetup-reencrypt не работает с новым типом внутреннего токена %s."
 3010 
 3011 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:632
 3012 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
 3013 msgstr "Ошибка чтения флагов активации из резервной копии заголовка."
 3014 
 3015 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
 3016 msgid "Failed to write activation flags to new header."
 3017 msgstr "Ошибка записи флагов активации в новый заголовок."
 3018 
 3019 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:640 src/cryptsetup_reencrypt.c:644
 3020 msgid "Failed to read requirements from backup header."
 3021 msgstr "Ошибка чтения требований из резервной копии заголовка."
 3022 
 3023 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:682
 3024 #, c-format
 3025 msgid "%s header backup of device %s created."
 3026 msgstr "Создана резервная копия заголовка %s для устройства %s."
 3027 
 3028 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:745
 3029 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
 3030 msgstr "Ошибка при создании резервных копий заголовка LUKS."
 3031 
 3032 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:878
 3033 #, c-format
 3034 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
 3035 msgstr "Невозможно восстановить заголовок %s устройства %s."
 3036 
 3037 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:880
 3038 #, c-format
 3039 msgid "%s header on device %s restored."
 3040 msgstr "Заголовок %s устройства %s восстановлен."
 3041 
 3042 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1098
 3043 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
 3044 msgstr "Невозможно открыть временное устройство LUKS."
 3045 
 3046 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1103 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
 3047 msgid "Cannot get device size."
 3048 msgstr "Невозможно получить размер устройства."
 3049 
 3050 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
 3051 msgid "IO error during reencryption."
 3052 msgstr "Ошибка ввода-вывода при перешифровании."
 3053 
 3054 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
 3055 msgid "Provided UUID is invalid."
 3056 msgstr "Указан некорректный UUID."
 3057 
 3058 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1408
 3059 msgid "Cannot open reencryption log file."
 3060 msgstr "Невозможно открыть файл протокола перешифрования."
 3061 
 3062 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1414
 3063 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
 3064 msgstr "Расшифровка не выполняется, указанный UUID можно использовать только для возобновления приостановленного процесса расшифровки."
 3065 
 3066 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1489
 3067 #, c-format
 3068 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
 3069 msgstr "Изменённые параметры pbkdf в слоте ключа %i."
 3070 
 3071 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
 3072 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
 3073 msgstr "Значение размера блока перешифрования должно быть в диапазоне от 1 МиБ до 64 МиБ."
 3074 
 3075 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
 3076 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 3077 msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 64 МиБ."
 3078 
 3079 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669
 3080 msgid "[OPTION...] <device>"
 3081 msgstr "[ПАРАМЕТР…] <устройство>"
 3082 
 3083 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
 3084 #, c-format
 3085 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
 3086 msgstr "Перешифрование изменит: %s%s%s%s%s%s."
 3087 
 3088 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678
 3089 msgid "volume key"
 3090 msgstr "ключ тома"
 3091 
 3092 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
 3093 msgid "set hash to "
 3094 msgstr "установить хэш равным"
 3095 
 3096 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681
 3097 msgid ", set cipher to "
 3098 msgstr ", установить шифр равным"
 3099 
 3100 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685
 3101 msgid "Argument required."
 3102 msgstr "Требуется аргумент."
 3103 
 3104 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712
 3105 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
 3106 msgstr "Параметр --new должен использоваться вместе с --reduce-device-size или --header."
 3107 
 3108 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1716
 3109 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
 3110 msgstr "Параметр --keep-key можно использовать только с --hash, --iter-time или --pbkdf-force-iterations."
 3111 
 3112 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720
 3113 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
 3114 msgstr "Параметр --new нельзя использовать вместе с --decrypt."
 3115 
 3116 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
 3117 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
 3118 msgstr "Параметр --decrypt несовместим с указанными параметрами."
 3119 
 3120 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
 3121 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
 3122 msgstr "Параметр --uuid можно использовать только вместе с --decrypt."
 3123 
 3124 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734
 3125 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
 3126 msgstr "Некорректный тип luks. Возможные значения: «luks», «luks1» или «luks2»."
 3127 
 3128 #: src/utils_tools.c:119
 3129 msgid ""
 3130 "\n"
 3131 "WARNING!\n"
 3132 "========\n"
 3133 msgstr ""
 3134 "\n"
 3135 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!\n"
 3136 "========\n"
 3137 
 3138 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
 3139 #: src/utils_tools.c:121
 3140 #, c-format
 3141 msgid ""
 3142 "%s\n"
 3143 "\n"
 3144 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
 3145 msgstr ""
 3146 "%s\n"
 3147 "\n"
 3148 "Вы уверены? (введите «yes» заглавными буквами): "
 3149 
 3150 #: src/utils_tools.c:127
 3151 msgid "Error reading response from terminal."
 3152 msgstr "Ошибка чтения ответа с терминала."
 3153 
 3154 #: src/utils_tools.c:159
 3155 msgid "Command successful."
 3156 msgstr "Команда выполнена успешно."
 3157 
 3158 #: src/utils_tools.c:167
 3159 msgid "wrong or missing parameters"
 3160 msgstr "некорректные или отсутствующие параметры"
 3161 
 3162 #: src/utils_tools.c:169
 3163 msgid "no permission or bad passphrase"
 3164 msgstr "нет прав или некорректная парольная фраза"
 3165 
 3166 #: src/utils_tools.c:171
 3167 msgid "out of memory"
 3168 msgstr "недостаточно памяти"
 3169 
 3170 #: src/utils_tools.c:173
 3171 msgid "wrong device or file specified"
 3172 msgstr "указано некорректное устройство или файл"
 3173 
 3174 #: src/utils_tools.c:175
 3175 msgid "device already exists or device is busy"
 3176 msgstr "устройство уже существует или занято"
 3177 
 3178 #: src/utils_tools.c:177
 3179 msgid "unknown error"
 3180 msgstr "неизвестная ошибка"
 3181 
 3182 #: src/utils_tools.c:179
 3183 #, c-format
 3184 msgid "Command failed with code %i (%s)."
 3185 msgstr "Сбой команды, код %i (%s)."
 3186 
 3187 #: src/utils_tools.c:257
 3188 #, c-format
 3189 msgid "Key slot %i created."
 3190 msgstr "Создан слот ключа %i."
 3191 
 3192 #: src/utils_tools.c:259
 3193 #, c-format
 3194 msgid "Key slot %i unlocked."
 3195 msgstr "Слот ключа %i разблокирован."
 3196 
 3197 #: src/utils_tools.c:261
 3198 #, c-format
 3199 msgid "Key slot %i removed."
 3200 msgstr "Слот ключа %i удалён."
 3201 
 3202 #: src/utils_tools.c:270
 3203 #, c-format
 3204 msgid "Token %i created."
 3205 msgstr "Создан токен %i."
 3206 
 3207 #: src/utils_tools.c:272
 3208 #, c-format
 3209 msgid "Token %i removed."
 3210 msgstr "Токен %i удалён."
 3211 
 3212 #: src/utils_tools.c:282
 3213 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
 3214 msgstr "С этим PIN невозможно разблокировать токен."
 3215 
 3216 #: src/utils_tools.c:284
 3217 #, c-format
 3218 msgid "Token %i requires PIN."
 3219 msgstr "Для токена %i требуется PIN."
 3220 
 3221 #: src/utils_tools.c:286
 3222 #, c-format
 3223 msgid "Token (type %s) requires PIN."
 3224 msgstr "Для токена (тип %s) требуется PIN."
 3225 
 3226 #: src/utils_tools.c:289
 3227 #, c-format
 3228 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
 3229 msgstr "Токен %i невозможно разблокировать назначенным слотом ключа (некорректная парольная фраза для слота ключа)."
 3230 
 3231 #: src/utils_tools.c:291
 3232 #, c-format
 3233 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
 3234 msgstr "Токен (тип %s) невозможно разблокировать назначенным слотом ключа (некорректная парольная фраза для слота ключа)."
 3235 
 3236 #: src/utils_tools.c:294
 3237 #, c-format
 3238 msgid "Token %i requires additional missing resource."
 3239 msgstr "Для токена %i дополнительно требуется отсутствующий ресурс."
 3240 
 3241 #: src/utils_tools.c:296
 3242 #, c-format
 3243 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
 3244 msgstr "Для токена (тип %s) дополнительно требуется отсутствующий ресурс."
 3245 
 3246 #: src/utils_tools.c:299
 3247 #, c-format
 3248 msgid "No usable token (type %s) is available."
 3249 msgstr "Не найдено подходящего токена (тип %s)."
 3250 
 3251 #: src/utils_tools.c:301
 3252 msgid "No usable token is available."
 3253 msgstr "Не найдено подходящего токена."
 3254 
 3255 #: src/utils_tools.c:463
 3256 msgid ""
 3257 "\n"
 3258 "Wipe interrupted."
 3259 msgstr ""
 3260 "\n"
 3261 "Затирание прервано."
 3262 
 3263 #: src/utils_tools.c:492
 3264 msgid ""
 3265 "\n"
 3266 "Reencryption interrupted."
 3267 msgstr ""
 3268 "\n"
 3269 "Перешифрование прервано."
 3270 
 3271 #: src/utils_tools.c:511
 3272 #, c-format
 3273 msgid "Cannot read keyfile %s."
 3274 msgstr "Невозможно прочитать файл ключа %s."
 3275 
 3276 #: src/utils_tools.c:516
 3277 #, c-format
 3278 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
 3279 msgstr "Невозможно прочитать %d байт из файл ключа %s."
 3280 
 3281 #: src/utils_tools.c:541
 3282 #, c-format
 3283 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
 3284 msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s для записи."
 3285 
 3286 #: src/utils_tools.c:548
 3287 #, c-format
 3288 msgid "Cannot write to keyfile %s."
 3289 msgstr "Невозможно записать в файл ключа %s."
 3290 
 3291 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
 3292 #, c-format
 3293 msgid "Cannot check password quality: %s"
 3294 msgstr "Невозможно проверить стойкость пароля: %s"
 3295 
 3296 #: src/utils_password.c:49
 3297 #, c-format
 3298 msgid ""
 3299 "Password quality check failed:\n"
 3300 " %s"
 3301 msgstr ""
 3302 "Ошибка при проверке стойкости пароля:\n"
 3303 " %s"
 3304 
 3305 #: src/utils_password.c:81
 3306 #, c-format
 3307 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
 3308 msgstr "Ошибка при проверке стойкости пароля: некорректная парольная фраза (%s)"
 3309 
 3310 #: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238
 3311 msgid "Error reading passphrase from terminal."
 3312 msgstr "Ошибка чтения парольной фразы с терминала."
 3313 
 3314 #: src/utils_password.c:236
 3315 msgid "Verify passphrase: "
 3316 msgstr "Парольная фраза повторно: "
 3317 
 3318 #: src/utils_password.c:243
 3319 msgid "Passphrases do not match."
 3320 msgstr "Парольные фразы не совпадают."
 3321 
 3322 #: src/utils_password.c:280
 3323 msgid "Cannot use offset with terminal input."
 3324 msgstr "Невозможно использовать смещение при вводе с терминала."
 3325 
 3326 #: src/utils_password.c:283
 3327 #, c-format
 3328 msgid "Enter passphrase: "
 3329 msgstr "Введите парольную фразу: "
 3330 
 3331 #: src/utils_password.c:286
 3332 #, c-format
 3333 msgid "Enter passphrase for %s: "
 3334 msgstr "Введите парольную фразу для %s: "
 3335 
 3336 #: src/utils_password.c:317
 3337 msgid "No key available with this passphrase."
 3338 msgstr "Ключ недоступен с этой парольной фразой."
 3339 
 3340 #: src/utils_password.c:319
 3341 msgid "No usable keyslot is available."
 3342 msgstr "Не найдено подходящего слота ключа."
 3343 
 3344 #: src/utils_luks2.c:47
 3345 #, c-format
 3346 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
 3347 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме только для чтения."
 3348 
 3349 #: src/utils_luks2.c:60
 3350 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
 3351 msgstr "Укажите корректный токен LUKS2 в формате JSON:\n"
 3352 
 3353 #: src/utils_luks2.c:67
 3354 msgid "Failed to read JSON file."
 3355 msgstr "Ошибка чтения файла JSON."
 3356 
 3357 #: src/utils_luks2.c:72
 3358 msgid ""
 3359 "\n"
 3360 "Read interrupted."
 3361 msgstr ""
 3362 "\n"
 3363 "Чтение прервано."
 3364 
 3365 #: src/utils_luks2.c:113
 3366 #, c-format
 3367 msgid "Failed to open file %s in write mode."
 3368 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме записи."
 3369 
 3370 #: src/utils_luks2.c:122
 3371 msgid ""
 3372 "\n"
 3373 "Write interrupted."
 3374 msgstr ""
 3375 "\n"
 3376 "Запись прервана."
 3377 
 3378 #: src/utils_luks2.c:126
 3379 msgid "Failed to write JSON file."
 3380 msgstr "Ошибка записи в файл JSON."
 3381 
 3382 #: src/utils_blockdev.c:192
 3383 #, c-format
 3384 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
 3385 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись раздела «%s».\n"
 3386 
 3387 #: src/utils_blockdev.c:200
 3388 #, c-format
 3389 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
 3390 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись суперблока «%s».\n"
 3391 
 3392 #: src/utils_blockdev.c:221 src/utils_blockdev.c:285
 3393 msgid "Failed to initialize device signature probes."
 3394 msgstr "Ошибка при инициализации определения подписей устройства."
 3395 
 3396 #: src/utils_blockdev.c:265
 3397 #, c-format
 3398 msgid "Failed to stat device %s."
 3399 msgstr "Ошибка выполнения stat для устройства %s."
 3400 
 3401 #: src/utils_blockdev.c:278
 3402 #, c-format
 3403 msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
 3404 msgstr "Устройство %s уже используется. Невозможно продолжить выполнение операции форматирования."
 3405 
 3406 #: src/utils_blockdev.c:280
 3407 #, c-format
 3408 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
 3409 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме чтения-записи."
 3410 
 3411 #: src/utils_blockdev.c:294
 3412 #, c-format
 3413 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
 3414 msgstr "Существующая подпись раздела «%s» на устройстве %s будет затёрта."
 3415 
 3416 #: src/utils_blockdev.c:297
 3417 #, c-format
 3418 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
 3419 msgstr "Существующая подпись суперблока «%s» на устройстве %s будет затёрта."
 3420 
 3421 #: src/utils_blockdev.c:300
 3422 msgid "Failed to wipe device signature."
 3423 msgstr "Ошибка при затирании подписи устройства."
 3424 
 3425 #: src/utils_blockdev.c:307
 3426 #, c-format
 3427 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
 3428 msgstr "Ошибка при определении подписи устройства %s."
 3429 
 3430 #: src/utils_args.c:65
 3431 #, c-format
 3432 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
 3433 msgstr "Неправильный формат размера в параметре --%s."
 3434 
 3435 #: src/utils_args.c:121
 3436 #, c-format
 3437 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
 3438 msgstr "Параметр --%s не допускается одновременно указывать с действием %s."
 3439 
 3440 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:108
 3441 msgid "Failed to write ssh token json."
 3442 msgstr "Ошибка записи ssh-токена json."
 3443 
 3444 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:126
 3445 msgid ""
 3446 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
 3447 "\n"
 3448 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
 3449 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
 3450 "\n"
 3451 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
 3452 msgstr ""
 3453 "Экспериментальный модуль cryptsetup для разблокировки устройств LUKS2 токеном\n"
 3454 "с подключённого сервера SSH. В настоящее время этот модуль\n"
 3455 "позволяет только добавление токена в существующий слот ключа.\n"
 3456 "\n"
 3457 "Указываемый сервер SSH должен содержать файл ключа в задаваемом пути\n"
 3458 "с парольной фразой для существующего слота ключа на устройстве.\n"
 3459 "Предоставленные идентификационные данные будут использованы cryptsetup для\n"
 3460 "получения пароля при открытии устройства с помощью токена.\n"
 3461 "\n"
 3462 "Замечание: при добавлении токена предоставляемая информация (адрес сервера\n"
 3463 "SSH, пользователь и пути) будет сохранена в заголовке LUKS2 в открытом виде."
 3464 
 3465 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:136
 3466 msgid "<action> <device>"
 3467 msgstr "<действие> <устройство>"
 3468 
 3469 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:139
 3470 msgid "Options for the 'add' action:"
 3471 msgstr "Параметры для действия «add»:"
 3472 
 3473 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:140
 3474 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
 3475 msgstr "IP-адрес/URL удалённого сервера для этого токена"
 3476 
 3477 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
 3478 msgid "Username used for the remote server"
 3479 msgstr "Имя пользователя, используемого на удалённом сервере"
 3480 
 3481 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
 3482 msgid "Path to the key file on the remote server"
 3483 msgstr "Путь к файлу ключа на удалённом сервере"
 3484 
 3485 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
 3486 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
 3487 msgstr "Путь к ключу SSH для подключения к удалённому серверу"
 3488 
 3489 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
 3490 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
 3491 msgstr "Слот ключа, назначаемого токену. Если не указан, то токен будет назначен в первый слот ключа, который соответствует парольной фразе."
 3492 
 3493 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
 3494 msgid "Generic options:"
 3495 msgstr "Общие параметры:"
 3496 
 3497 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147
 3498 msgid "Shows more detailed error messages"
 3499 msgstr "Показывать подробные сообщения об ошибках"
 3500 
 3501 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
 3502 msgid "Show debug messages"
 3503 msgstr "Показывать отладочные сообщения"
 3504 
 3505 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
 3506 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
 3507 msgstr "Показывать отладочные сообщения включая метаданные JSON"
 3508 
 3509 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:260
 3510 msgid "Failed to open and import private key:\n"
 3511 msgstr "Ошибка при открытии и импорте закрытого ключа:\n"
 3512 
 3513 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:264
 3514 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
 3515 msgstr "Ошибка при импорте закрытого ключа (защищён паролем?).\n"
 3516 
 3517 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
 3518 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
 3519 #, c-format
 3520 msgid "%s@%s's password: "
 3521 msgstr "Пароль к %s@%s: "
 3522 
 3523 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:355
 3524 #, c-format
 3525 msgid "Failed to parse arguments.\n"
 3526 msgstr "Не удалось разобрать аргументы.\n"
 3527 
 3528 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:366
 3529 #, c-format
 3530 msgid "An action must be specified\n"
 3531 msgstr "Должно быть указано действие\n"
 3532 
 3533 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:372
 3534 #, c-format
 3535 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
 3536 msgstr "Для действия «%s» должно быть указано устройство.\n"
 3537 
 3538 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:377
 3539 #, c-format
 3540 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
 3541 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан сервер SSH.\n"
 3542 
 3543 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:382
 3544 #, c-format
 3545 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
 3546 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан пользователь сервера SSH.\n"
 3547 
 3548 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
 3549 #, c-format
 3550 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
 3551 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан путь на сервере SSH.\n"
 3552 
 3553 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:392
 3554 #, c-format
 3555 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
 3556 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан путь к ключу сервера SSH.\n"
 3557 
 3558 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:399
 3559 #, c-format
 3560 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
 3561 msgstr "Не удалось открыть %s с помощью предоставленных идентификационных данных.\n"
 3562 
 3563 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:415
 3564 #, c-format
 3565 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
 3566 msgstr "В настоящее время этот модуль поддерживает только действие «add».\n"
 3567 
 3568 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 tokens/ssh/ssh-utils.c:59
 3569 msgid "Cannot create sftp session: "
 3570 msgstr "Не удалось создать сеанс sftp: "
 3571 
 3572 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
 3573 msgid "Cannot init sftp session: "
 3574 msgstr "Не удалось инициализировать сеанс sftp: "
 3575 
 3576 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
 3577 msgid "Cannot stat sftp file: "
 3578 msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла по sftp: "
 3579 
 3580 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
 3581 msgid "Not enough memory.\n"
 3582 msgstr "Недостаточно памяти.\n"
 3583 
 3584 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
 3585 msgid "Cannot read remote key: "
 3586 msgstr "Не удалось прочитать удалённый ключ: "
 3587 
 3588 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
 3589 msgid "Connection failed: "
 3590 msgstr "Сбой подключения: "
 3591 
 3592 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
 3593 msgid "Server not known: "
 3594 msgstr "Неизвестный сервер: "
 3595 
 3596 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
 3597 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
 3598 msgstr "Способ аутентификации по открытому ключу запрещён на узле.\n"
 3599 
 3600 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
 3601 msgid "Public key authentication error: "
 3602 msgstr "Ошибка при аутентификации по открытому ключу: "
 3603 
 3604 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
 3605 #~ msgstr "Не удалось выключить флаг требования перешифрования."
 3606 
 3607 #~ msgid ""
 3608 #~ "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
 3609 #~ "Do you want to proceed anyway?"
 3610 #~ msgstr ""
 3611 #~ "Кажется, что устройству не требуется восстановление перешифрования.\n"
 3612 #~ "Продолжить?"
 3613 
 3614 #~ msgid "No free token slot."
 3615 #~ msgstr "Нет свободного слота под токен."
 3616 
 3617 #~ msgid "Failed to create builtin token %s."
 3618 #~ msgstr "Ошибка при создании встроенного токена %s."
 3619 
 3620 #~ msgid "Invalid LUKS device type."
 3621 #~ msgstr "Неверный тип устройства LUKS."
 3622 
 3623 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 3624 #~ msgstr "Шифр, используемый для шифрования диска (смотрите /proc/crypto)"
 3625 
 3626 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 3627 #~ msgstr "Хэш, используемый для создания ключа шифрования из парольной фразы"
 3628 
 3629 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 3630 #~ msgstr "Проверить правильность парольной фразы, запрашивая её дважды"
 3631 
 3632 #~ msgid "Read the key from a file"
 3633 #~ msgstr "Прочитать ключ из файла"
 3634 
 3635 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
 3636 #~ msgstr "Прочитать (главный) ключ тома из файла."
 3637 
 3638 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
 3639 #~ msgstr "Создать дамп (главного) ключа, а не информации слотов ключей"
 3640 
 3641 #~ msgid "The size of the encryption key"
 3642 #~ msgstr "Размер ключа шифрования"
 3643 
 3644 #~ msgid "BITS"
 3645 #~ msgstr "БИТ"
 3646 
 3647 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
 3648 #~ msgstr "Ограничить чтение из файла ключа"
 3649 
 3650 #~ msgid "bytes"
 3651 #~ msgstr "байт"
 3652 
 3653 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 3654 #~ msgstr "Количество пропускаемых байтов в файле ключа"
 3655 
 3656 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 3657 #~ msgstr "Ограничить чтение из только что добавленного файла ключа"
 3658 
 3659 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 3660 #~ msgstr "Количество пропускаемых байтов в только что добавленном файле ключа"
 3661 
 3662 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 3663 #~ msgstr "Номер слота для нового ключа (по умолчанию первый свободный)"
 3664 
 3665 #~ msgid "The size of the device"
 3666 #~ msgstr "Размер устройства"
 3667 
 3668 #~ msgid "SECTORS"
 3669 #~ msgstr "СЕКТОРОВ"
 3670 
 3671 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 3672 #~ msgstr "Использовать только заданный размер устройства (игнорировать остаток устройства). ОПАСНО!"
 3673 
 3674 #~ msgid "The start offset in the backend device"
 3675 #~ msgstr "Начальное смещение в нижележащем (backend) устройстве"
 3676 
 3677 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 3678 #~ msgstr "Сколько секторов зашифрованных данных пропускать от начала"
 3679 
 3680 #~ msgid "Create a readonly mapping"
 3681 #~ msgstr "Создать отображение в режиме только для чтения"
 3682 
 3683 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
 3684 #~ msgstr "Не запрашивать подтверждение"
 3685 
 3686 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 3687 #~ msgstr "Время ожидания при ручном вводе парольной фразы (в секундах)"
 3688 
 3689 #~ msgid "secs"
 3690 #~ msgstr "сек"
 3691 
 3692 #~ msgid "Progress line update (in seconds)"
 3693 #~ msgstr "Обновление строки хода выполнения (в секундах)"
 3694 
 3695 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 3696 #~ msgstr "Как часто можно повторять попытку ввода парольной фразы"
 3697 
 3698 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 3699 #~ msgstr "Выравнивать полезные данные по границам <n> секторов — для luksFormat"
 3700 
 3701 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
 3702 #~ msgstr "Файл резервной копии заголовка и слотов ключей LUKS"
 3703 
 3704 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
 3705 #~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома"
 3706 
 3707 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
 3708 #~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома"
 3709 
 3710 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
 3711 #~ msgstr "Совместно использовать устройство с другим неперекрывающимся шифрованным сегментом"
 3712 
 3713 #~ msgid "UUID for device to use"
 3714 #~ msgstr "Используемый для устройства UUID"
 3715 
 3716 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
 3717 #~ msgstr "Разрешить отбрасывать запросы (так называемые TRIM) к устройству"
 3718 
 3719 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
 3720 #~ msgstr "Устройство или файл с отдельным заголовком LUKS"
 3721 
 3722 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
 3723 #~ msgstr "Не активировать устройство, только проверить парольную фразу"
 3724 
 3725 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
 3726 #~ msgstr "Использовать скрытый заголовок (спрятанное устройство TCRYPT)"
 3727 
 3728 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
 3729 #~ msgstr "Устройство является системным диском TCRYPT (с загрузчиком)"
 3730 
 3731 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
 3732 #~ msgstr "Использовать резервный (вторичный) заголовок TCRYPT"
 3733 
 3734 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
 3735 #~ msgstr "Также искать устройство совместимое с VeraCrypt"
 3736 
 3737 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
 3738 #~ msgstr "Персональный умножитель итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt"
 3739 
 3740 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
 3741 #~ msgstr "Запрос персонального умножителя итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt"
 3742 
 3743 #~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
 3744 #~ msgstr "Тип метаданных устройства: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
 3745 
 3746 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
 3747 #~ msgstr "Выключить проверку качество пароля (если включена)"
 3748 
 3749 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
 3750 #~ msgstr "Использовать параметр производительности same_cpu_crypt для dm-crypt"
 3751 
 3752 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
 3753 #~ msgstr "Использовать параметр производительности submit_from_crypt_cpus для dm-crypt"
 3754 
 3755 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
 3756 #~ msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы чтения одновременно"
 3757 
 3758 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
 3759 #~ msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы записи одновременно"
 3760 
 3761 #~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
 3762 #~ msgstr "Удаление устройства отложено, пока его не закроет последний пользователь"
 3763 
 3764 #~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
 3765 #~ msgstr "Использовать глобальную блокировку для сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard) PBKDF (для обхода OOM)"
 3766 
 3767 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
 3768 #~ msgstr "Время итерации PBKDF для LUKS (в мс)"
 3769 
 3770 #~ msgid "msecs"
 3771 #~ msgstr "мс"
 3772 
 3773 #~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
 3774 #~ msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
 3775 
 3776 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
 3777 #~ msgstr "Ограничение стоимости памяти PBKDF"
 3778 
 3779 #~ msgid "kilobytes"
 3780 #~ msgstr "килобайт"
 3781 
 3782 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
 3783 #~ msgstr "Стоимость параллельности PBKDF"
 3784 
 3785 #~ msgid "threads"
 3786 #~ msgstr "нити"
 3787 
 3788 #~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
 3789 #~ msgstr "Стоимость итераций PBKDF (принудительная, оценка производительности отключена)"
 3790 
 3791 #~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
 3792 #~ msgstr "Приоритет слота ключа: ignore, normal, prefer"
 3793 
 3794 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
 3795 #~ msgstr "Выключить блокировку метаданных на диске"
 3796 
 3797 #~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
 3798 #~ msgstr "Выключить загрузку ключей томов через связку ключей ядра"
 3799 
 3800 #~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
 3801 #~ msgstr "Алгоритм целостности данных (только для LUKS2)"
 3802 
 3803 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
 3804 #~ msgstr "Выключить журналирование для устройства целостности"
 3805 
 3806 #~ msgid "Do not wipe device after format"
 3807 #~ msgstr "Не затирать устройство после форматирования"
 3808 
 3809 #~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
 3810 #~ msgstr "Использовать неэффективное устаревшее дополнение (старые ядра)"
 3811 
 3812 #~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
 3813 #~ msgstr "Не запрашивать парольную фразу, если активация токеном завершилась ошибкой"
 3814 
 3815 #~ msgid "Token number (default: any)"
 3816 #~ msgstr "Номер токена (по умолчанию: любой)"
 3817 
 3818 #~ msgid "Key description"
 3819 #~ msgstr "Описание ключа"
 3820 
 3821 #~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
 3822 #~ msgstr "Размер сектора шифрования (по умолчанию: 512 байт)"
 3823 
 3824 #~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
 3825 #~ msgstr "Использовать вычисленное IV как размер сектора (не 512 байт)"
 3826 
 3827 #~ msgid "Set activation flags persistent for device"
 3828 #~ msgstr "Задать набор постоянных флагов активации устройства"
 3829 
 3830 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
 3831 #~ msgstr "Задать метку устройства LUKS2"
 3832 
 3833 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
 3834 #~ msgstr "Задать метку подсистемы устройства LUKS2"
 3835 
 3836 #~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
 3837 #~ msgstr "Создать или сделать дапм непривязанного (без назначенного сегмента данных) слота ключа LUKS2"
 3838 
 3839 #~ msgid "Read or write the json from or to a file"
 3840 #~ msgstr "Прочитать или записать json в файл"
 3841 
 3842 #~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
 3843 #~ msgstr "Размер области метаданных заголовка LUKS2"
 3844 
 3845 #~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
 3846 #~ msgstr "Размер области слотов ключей заголовка LUKS2"
 3847 
 3848 #~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
 3849 #~ msgstr "Обновить (реактивировать) устройство с новыми параметрами"
 3850 
 3851 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
 3852 #~ msgstr "Слот ключа LUKS2: Размер ключа шифрования"
 3853 
 3854 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
 3855 #~ msgstr "Слот ключа LUKS2: Шифр, используемый для шифрования слота ключа"
 3856 
 3857 #~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
 3858 #~ msgstr "Зашифровать устройство LUKS2 (шифрование по месту (in-place))"
 3859 
 3860 #~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
 3861 #~ msgstr "Расшифровать устройство LUKS2 (удалить шифрование)"
 3862 
 3863 #~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
 3864 #~ msgstr "Инициализировать перешифрование LUKS2 только метаданных."
 3865 
 3866 #~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
 3867 #~ msgstr "Возобновить только инициализированное перешифрование LUKS2."
 3868 
 3869 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 3870 #~ msgstr "Сократить размер данных устройства (переместить смещение данных). ОПАСНО!"
 3871 
 3872 #~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
 3873 #~ msgstr "Максимальный размер hotzone перешифрования."
 3874 
 3875 #~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
 3876 #~ msgstr "Тип устойчивости перешифрования hotzone (checksum,journal,none)"
 3877 
 3878 #~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
 3879 #~ msgstr "Контрольные хэш-суммы hotzone перешифрования"
 3880 
 3881 #~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
 3882 #~ msgstr "Заменить автоопределение устройства dm для перешифруемого устройства"
 3883 
 3884 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
 3885 #~ msgstr "Параметр --deferred допускается только для команды close."
 3886 
 3887 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
 3888 #~ msgstr "Параметр --allow-discards допускается только для операции open."
 3889 
 3890 #~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
 3891 #~ msgstr "Параметр --persistent допускается только для операции open."
 3892 
 3893 #~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
 3894 #~ msgstr "Параметр --serialize-memory-hard-pbkdf допускается только для операции open."
 3895 
 3896 #~ msgid ""
 3897 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
 3898 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 3899 #~ msgstr ""
 3900 #~ "Параметр --key-size допускается только для  luksFormat, luksAddKey,\n"
 3901 #~ "действий open и benchmark. Для ограничения чтения из файла ключа используйте --keyfile-size=(байт)."
 3902 
 3903 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
 3904 #~ msgstr "Параметр --integrity допускается только для luksFormat (LUKS2)."
 3905 
 3906 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
 3907 #~ msgstr "Параметры --label и --subsystem допускаются только для операций LUKS2 luksFormat и config."
 3908 
 3909 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
 3910 #~ msgstr "В параметре нельзя использовать отрицательные числа."
 3911 
 3912 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 3913 #~ msgstr "Параметр --use-[u]random допускается только для luksFormat."
 3914 
 3915 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 3916 #~ msgstr "Параметр --uuid допускается только для luksFormat и luksUUID."
 3917 
 3918 #~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 3919 #~ msgstr "Параметр --align-payload допускается только для luksFormat."
 3920 
 3921 #~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
 3922 #~ msgstr "Параметры --luks2-metadata-size и --opt-luks2-keyslots-size допускаются только для операции luksFormat с LUKS2."
 3923 
 3924 #~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
 3925 #~ msgstr "Неправильно указан размер метаданных LUKS2."
 3926 
 3927 #~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
 3928 #~ msgstr "Неправильно указан размер слота ключа LUKS2."
 3929 
 3930 #~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
 3931 #~ msgstr "Параметр --offset поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes, luksFormat и перешифрования устройства."
 3932 
 3933 #~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
 3934 #~ msgstr "Указано некорректное значение параметра --veracrypt-pim."
 3935 
 3936 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
 3937 #~ msgstr "Параметр размера сектора не поддерживается этой командой."
 3938 
 3939 #~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
 3940 #~ msgstr "Параметр --unbound можно использовать только в действиях luksAddKey и luksDump."
 3941 
 3942 #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
 3943 #~ msgstr "Параметр --refresh можно использовать только при действии open."
 3944 
 3945 #~ msgid "Invalid device size specification."
 3946 #~ msgstr "Неправильно указан размер устройства."
 3947 
 3948 #~ msgid "Reduce size overflow."
 3949 #~ msgstr "Переполнение размера сокращения."
 3950 
 3951 #~ msgid "Do not use verity superblock"
 3952 #~ msgstr "Не использовать проверочный суперблок"
 3953 
 3954 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
 3955 #~ msgstr "Тип форматирования (1 - обычное, 0 - как в Chrome OS)"
 3956 
 3957 #~ msgid "number"
 3958 #~ msgstr "число"
 3959 
 3960 #~ msgid "Block size on the data device"
 3961 #~ msgstr "Размер блока устройства данных"
 3962 
 3963 #~ msgid "Block size on the hash device"
 3964 #~ msgstr "Размер блока устройства хэша"
 3965 
 3966 #~ msgid "FEC parity bytes"
 3967 #~ msgstr "байты чётности FEC"
 3968 
 3969 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
 3970 #~ msgstr "Количество блоков в файле данных"
 3971 
 3972 #~ msgid "blocks"
 3973 #~ msgstr "блоков"
 3974 
 3975 #~ msgid "Path to device with error correction data"
 3976 #~ msgstr "Путь к устройству с данными коррекции ошибок"
 3977 
 3978 #~ msgid "path"
 3979 #~ msgstr "путь"
 3980 
 3981 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
 3982 #~ msgstr "Начальное смещение на устройстве хэша"
 3983 
 3984 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
 3985 #~ msgstr "Начальное смещение на устройстве FEC"
 3986 
 3987 #~ msgid "Hash algorithm"
 3988 #~ msgstr "Алгоритм хэширования"
 3989 
 3990 #~ msgid "string"
 3991 #~ msgstr "строка"
 3992 
 3993 #~ msgid "Salt"
 3994 #~ msgstr "Соль"
 3995 
 3996 #~ msgid "hex string"
 3997 #~ msgstr "шестн. строка"
 3998 
 3999 #~ msgid "Path to root hash signature file"
 4000 #~ msgstr "Путь к файлу с подписью корневого хэша"
 4001 
 4002 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
 4003 #~ msgstr "Перезапустить ядро, если обнаружится повреждение"
 4004 
 4005 #~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
 4006 #~ msgstr "Включить панику в ядре, если обнаружится повреждение"
 4007 
 4008 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
 4009 #~ msgstr "Игнорировать повреждение, только запротоколировать"
 4010 
 4011 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
 4012 #~ msgstr "Не проверять обнулённые блоки"
 4013 
 4014 #~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
 4015 #~ msgstr "Проверять блок данных только при первом чтении"
 4016 
 4017 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
 4018 #~ msgstr "Параметр --ignore-corruption, --restart-on-corruption или --ignore-zero-blocks допускается только для операции open."
 4019 
 4020 #~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
 4021 #~ msgstr "Параметр --root-hash-signature можно использовать только для действия open."
 4022 
 4023 #~ msgid "Path to data device (if separated)"
 4024 #~ msgstr "Путь к устройству данных (при разделении устройств)"
 4025 
 4026 #~ msgid "Journal size"
 4027 #~ msgstr "Размер журнала"
 4028 
 4029 #~ msgid "Interleave sectors"
 4030 #~ msgstr "Чередующиеся секторы"
 4031 
 4032 #~ msgid "Journal watermark"
 4033 #~ msgstr "Отметка журнала"
 4034 
 4035 #~ msgid "percent"
 4036 #~ msgstr "процент"
 4037 
 4038 #~ msgid "Journal commit time"
 4039 #~ msgstr "Время фиксации журнала"
 4040 
 4041 #~ msgid "ms"
 4042 #~ msgstr "мс"
 4043 
 4044 #~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
 4045 #~ msgstr "Количество 512-байтовых секторов на бит (режим битовой карты)."
 4046 
 4047 #~ msgid "Bitmap mode flush time"
 4048 #~ msgstr "Время стирания в режиме битовой карты"
 4049 
 4050 #~ msgid "Tag size (per-sector)"
 4051 #~ msgstr "Размер тега (на сектор)"
 4052 
 4053 #~ msgid "Sector size"
 4054 #~ msgstr "Размер сектора"
 4055 
 4056 #~ msgid "Buffers size"
 4057 #~ msgstr "Размер буфера"
 4058 
 4059 #~ msgid "Data integrity algorithm"
 4060 #~ msgstr "Алгоритм целостности данных"
 4061 
 4062 #~ msgid "The size of the data integrity key"
 4063 #~ msgstr "Размер ключа целостности данных"
 4064 
 4065 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
 4066 #~ msgstr "Прочитать ключ целостности из файла"
 4067 
 4068 #~ msgid "Journal integrity algorithm"
 4069 #~ msgstr "Алгоритм целостности журнала"
 4070 
 4071 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
 4072 #~ msgstr "Размер ключа целостности журнала"
 4073 
 4074 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
 4075 #~ msgstr "Прочитать ключ целостности журнала из файла"
 4076 
 4077 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
 4078 #~ msgstr "Алгоритм шифрования журнала"
 4079 
 4080 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
 4081 #~ msgstr "Размер ключа шифрования журнала"
 4082 
 4083 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
 4084 #~ msgstr "Прочитать ключ шифрования журнала из файла"
 4085 
 4086 #~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
 4087 #~ msgstr "Режим восстановления (без проверки журнала и тегов)"
 4088 
 4089 #~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
 4090 #~ msgstr "Использовать битовую карту для отслеживания изменений и выключить журналирование для устройства целостности"
 4091 
 4092 #~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
 4093 #~ msgstr "Автоматически пересчитывать начальные теги."
 4094 
 4095 #~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
 4096 #~ msgstr "Не защищать суперблок с помощью HMAC (старые ядра)"
 4097 
 4098 #~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
 4099 #~ msgstr "Разрешить пересчёт томов с помощью ключей HMAC (старые ядра)"
 4100 
 4101 #~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
 4102 #~ msgstr "Параметр --integrity-recalculate можно использовать только для действия open."
 4103 
 4104 #~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
 4105 #~ msgstr "Параметры --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size и --no-wipe можно использовать только для действия format."
 4106 
 4107 #~ msgid "Invalid journal size specification."
 4108 #~ msgstr "Неправильное задание размера журнала."
 4109 
 4110 #~ msgid "Reencryption block size"
 4111 #~ msgstr "Размер блока перешифрования"
 4112 
 4113 #~ msgid "MiB"
 4114 #~ msgstr "МиБ"
 4115 
 4116 #~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
 4117 #~ msgstr "Не изменять ключ, нет области перешифрования данных"
 4118 
 4119 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
 4120 #~ msgstr "Прочитать новый (главный) ключ тома из файла"
 4121 
 4122 #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 4123 #~ msgstr "Время итерации PBKDF2 для LUKS (мс)"
 4124 
 4125 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
 4126 #~ msgstr "Использовать direct-io для доступа к устройствам"
 4127 
 4128 #~ msgid "Use fsync after each block"
 4129 #~ msgstr "Вызывать fsync после каждого блока"
 4130 
 4131 #~ msgid "Update log file after every block"
 4132 #~ msgstr "Обновлять файл протокола после каждого блока"
 4133 
 4134 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
 4135 #~ msgstr "Использовать только этот слот (остальные будут выключены)"
 4136 
 4137 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
 4138 #~ msgstr "Создать новый заголовок на не шифрованном устройстве"
 4139 
 4140 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
 4141 #~ msgstr "Окончательно расшифровать устройство (удалить шифрование)"
 4142 
 4143 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
 4144 #~ msgstr "Используемый для возобновления шифрования UUID"
 4145 
 4146 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
 4147 #~ msgstr "Тип метаданных LUKS: luks1, luks2"
 4148 
 4149 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
 4150 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каталог блокировки %s/%s отсутствует!\n"
 4151 
 4152 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
 4153 #~ msgstr "Неправильный размер параметров для устройства verity."
 4154 
 4155 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
 4156 #~ msgstr "Если используется ключ целостности, то должен быть указан алгоритм целостности."
 4157 
 4158 #~ msgid "Wrong key size."
 4159 #~ msgstr "Неверный размер ключа."
 4160 
 4161 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
 4162 #~ msgstr "Параметр --refresh допускается только с командами open и refresh."
 4163 
 4164 #~ msgid "Cipher %s is not available."
 4165 #~ msgstr "Шифр %s недоступен."
 4166 
 4167 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
 4168 #~ msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования.\n"
 4169 
 4170 #~ msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
 4171 #~ msgstr "Ведётся внесистемное (offline) перешифрование. Прерываемся."
 4172 
 4173 #~ msgid "Online reencryption in progress. Aborting."
 4174 #~ msgstr "Ведётся оперативное (online) перешифрование. Прерываемся."
 4175 
 4176 #~ msgid "No LUKS2 reencryption in progress."
 4177 #~ msgstr "Перешифрование LUKS2 в данный момент не выполняется."
 4178 
 4179 #~ msgid "Interrupted by a signal."
 4180 #~ msgstr "Прервано сигналом."
 4181 
 4182 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
 4183 #~ msgstr "Функция не доступна в режиме FIPS."
 4184 
 4185 #~ msgid "Failed to finalize hash."
 4186 #~ msgstr "Ошибка завершения хэша."
 4187 
 4188 #~ msgid "Invalid resilience parameters (internal error)."
 4189 #~ msgstr "Неправильные параметры устойчивости (внутренняя ошибка)."
 4190 
 4191 #~ msgid "Failed to assign new enc segments."
 4192 #~ msgstr "Ошибка при назначении новых сегментов enc."
 4193 
 4194 #~ msgid "Failed to assign digest %u to segment %u."
 4195 #~ msgstr "Ошибка при назначении дайджеста %u в сегмент %u."
 4196 
 4197 #~ msgid "Failed to assign reencrypt previous backup segment."
 4198 #~ msgstr "Ошибка при назначении предыдущей резервной копии сегмента reencrypt."
 4199 
 4200 #~ msgid "Failed to assign reencrypt final backup segment."
 4201 #~ msgstr "Ошибка при назначении конечной резервной копии сегмента reencrypt."
 4202 
 4203 #~ msgid "Failed generate 2nd segment."
 4204 #~ msgstr "Ошибка при генерации 2-го сегмента."
 4205 
 4206 #~ msgid "Failed generate 1st segment."
 4207 #~ msgstr "Ошибка при генерации 1-го сегмента."
 4208 
 4209 #~ msgid "Failed to allocate device %s."
 4210 #~ msgstr "Ошибка при выделении устройства %s."
 4211 
 4212 #~ msgid "Failed to allocate dm segments."
 4213 #~ msgstr "Ошибка при выделении сегментов dm."
 4214 
 4215 #~ msgid "Failed to create dm segments."
 4216 #~ msgstr "Ошибка при создании сегментов dm."
 4217 
 4218 #~ msgid "Failed to allocate device for new backing device."
 4219 #~ msgstr "Ошибка при выделении устройства для нового опорного устройства."
 4220 
 4221 #~ msgid "Failed to reload overlay device %s."
 4222 #~ msgstr "Ошибка при перезагрузке оверлейного устройства %s."
 4223 
 4224 #~ msgid "Failed to refresh helper devices."
 4225 #~ msgstr "Не удалось обновить вспомогательное устройство %s."
 4226 
 4227 #~ msgid "Failed to create reencryption backup segments."
 4228 #~ msgstr "Ошибка при создании резервных сегментов перешифрования."
 4229 
 4230 #~ msgid "Failed to set online-reencryption requirement."
 4231 #~ msgstr "Ошибка при задании требований оперативного перешифрования."
 4232 
 4233 #~ msgid "Failed to hash sector at offset %zu."
 4234 #~ msgstr "Ошибка хэширования сектора по смещению %zu."
 4235 
 4236 #~ msgid "Failed to read sector hash."
 4237 #~ msgstr "Ошибка чтения хэша сектора."
 4238 
 4239 #~ msgid "Error: Calculated reencryption offset %<PRIu64> is beyond device size %<PRIu64>."
 4240 #~ msgstr "Ошибка: вычисленное смещение перешифрования %<PRIu64> находится за границей размера устройства %<PRIu64>."
 4241 
 4242 #~ msgid "Device is not in clean reencryption state."
 4243 #~ msgstr "Устройство не в начальном (clean) состояния перешифрования."
 4244 
 4245 #~ msgid "Failed to calculate new segments."
 4246 #~ msgstr "Ошибка при вычислении новых сегментов."
 4247 
 4248 #~ msgid "Failed finalize hotzone resilience, retval = %d"
 4249 #~ msgstr "Ошибка завершения устойчивости hotzone, retval = %d"
 4250 
 4251 #~ msgid "Failed to write data."
 4252 #~ msgstr "Ошибка записи данных."
 4253 
 4254 #~ msgid "Failed to update metadata or reassign device segments."
 4255 #~ msgstr "Не удалось обновить метаданные или переназначить сегменты устройства."
 4256 
 4257 #~ msgid "Failed to reload %s device."
 4258 #~ msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s."
 4259 
 4260 #~ msgid "Failed to erase backup segments"
 4261 #~ msgstr "Ошибка при стирании резервных копий сегментов."
 4262 
 4263 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
 4264 #~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dmcrypt не поддерживаются."
 4265 
 4266 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
 4267 #~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое всё ещё используется."
 4268 
 4269 #~ msgid "Key slot %d is not used."
 4270 #~ msgstr "Слот ключа %d не используется."
 4271 
 4272 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
 4273 #~ msgstr "Для удаления выбрал слот ключа %d."
 4274 
 4275 #~ msgid "open device as mapping <name>"
 4276 #~ msgstr "открыть устройство как отображение с <именем>"
 4277 
 4278 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
 4279 #~ msgstr "закрыть устройство (деактивировать и удалить отображение)"
 4280 
 4281 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
 4282 #~ msgstr "Ошибка при задании параметров PBKDF."
 4283 
 4284 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 4285 #~ msgstr "Невозможно перемещаться по устройству.\n"
 4286 
 4287 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
 4288 #~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS2 требуется не менее %<PRIu64> байт)."
 4289 
 4290 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 4291 #~ msgstr "Ошибка 'memory allocation error' при выполнении action_luksFormat"
 4292 
 4293 #~ msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 4294 #~ msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s.\n"
 4295 
 4296 #~ msgid "Device %s has zero size.\n"
 4297 #~ msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер.\n"
 4298 
 4299 #~ msgid "Device %s is too small.\n"
 4300 #~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое.\n"
 4301 
 4302 #~ msgid "Device %s already exists.\n"
 4303 #~ msgstr "Устройство %s уже существует.\n"
 4304 
 4305 #~ msgid "Volume %s is not active.\n"
 4306 #~ msgstr "Раздел %s не активен.\n"
 4307 
 4308 #~ msgid "Invalid key size.\n"
 4309 #~ msgstr "Неверный размер ключа.\n"
 4310 
 4311 #~ msgid "Key slot %d is not used.\n"
 4312 #~ msgstr "Ключевой слот %d не используется.\n"
 4313 
 4314 #~ msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 4315 #~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d.\n"
 4316 
 4317 #~ msgid "Invalid device %s.\n"
 4318 #~ msgstr "Неверное устройство %s.\n"
 4319 
 4320 #~ msgid "Volume key buffer too small.\n"
 4321 #~ msgstr "Буфер ключей раздела слишком мал.\n"
 4322 
 4323 #~ msgid "Cannot read device %s.\n"
 4324 #~ msgstr "Невозможно прочитать устройство %s.\n"
 4325 
 4326 #~ msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 4327 #~ msgstr "Данная операция не поддерживается для устройства шифрования %s.\n"
 4328 
 4329 #~ msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 4330 #~ msgstr "Устройство %s не существует или доступ к нему запрещён.\n"
 4331 
 4332 #~ msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 4333 #~ msgstr "Не удалось открыть устройство временного хранения ключей.\n"
 4334 
 4335 #~ msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 4336 #~ msgstr "Не удалось получить доступ к устройству временного хранения ключей.\n"
 4337 
 4338 #~ msgid "Cannot get process priority.\n"
 4339 #~ msgstr "Невозможно получить приоритет процесса.\n"
 4340 
 4341 #~ msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 4342 #~ msgstr "Смещение данных или размер ключа не совпадают на устройстве и в резервной копии, восстановление не удалось.\n"
 4343 
 4344 #~ msgid "Cannot open device %s.\n"
 4345 #~ msgstr "Невозможно открыть устройство %s.\n"
 4346 
 4347 #~ msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 4348 #~ msgstr "Неверный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите ключевой слот между 0 и %d.\n"
 4349 
 4350 #~ msgid "No key available with this passphrase.\n"
 4351 #~ msgstr "Нет доступных ключей для данного пароля.\n"
 4352 
 4353 #~ msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 4354 #~ msgstr "Ключевой слот %d разблокирован.\n"
 4355 
 4356 #~ msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 4357 #~ msgstr "Ключевой слот %d полон, пожалуйста, выберите другой.\n"
 4358 
 4359 #~ msgid "All key slots full.\n"
 4360 #~ msgstr "Все ключевые слоты полны.\n"
 4361 
 4362 #~ msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 4363 #~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите между 0 и %d.\n"
 4364 
 4365 #~ msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 4366 #~ msgstr "Данная операция поддерживается только для устройств LUKS.\n"
 4367 
 4368 #~ msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 4369 #~ msgstr "Невозможно записать файл резервной копии заголовка %s.\n"
 4370 
 4371 #~ msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 4372 #~ msgstr "Невозможно прочитать файл резервной копии заголовка %s.\n"
 4373 
 4374 #~ msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 4375 #~ msgstr "Невозможно открыть файл резервной копии заголовка %s.\n"
 4376 
 4377 #~ msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 4378 #~ msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d.\n"
 4379 
 4380 #~ msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 4381 #~ msgstr "Ошибка обновления заголовка LUKS на устройстве %s.\n"
 4382 
 4383 #~ msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 4384 #~ msgstr "Ошибка перечитывания заголовка LUKS после обновления на устройстве %s.\n"
 4385 
 4386 #~ msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 4387 #~ msgstr "Невозможно очистить устройство %s.\n"
 4388 
 4389 #~ msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 4390 #~ msgstr "Необходима опция --header-backup-file.\n"
 4391 
 4392 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 4393 #~ msgstr "Файл с резервной копией заголовка и ключевых слотов LUKS."
 4394 
 4395 #~ msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 4396 #~ msgstr "DM-UUID для устройства %s был усечён.\n"
 4397 
 4398 #~ msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 4399 #~ msgstr "Ключевой слот %d активен, сначала очистите.\n"
 4400 
 4401 #~ msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 4402 #~ msgstr "Ключ раздела не совпадает с разделом.\n"
 4403 
 4404 #~ msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 4405 #~ msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto.\n"
 4406 
 4407 #~ msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 4408 #~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?\n"
 4409 
 4410 #~ msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 4411 #~ msgstr "Том %s не в режим приостановки.\n"
 4412 
 4413 #~ msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 4414 #~ msgstr "Том %s уже в режим приостановки.\n"
 4415 
 4416 #~ msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 4417 #~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы из терминала.\n"
 4418 
 4419 #~ msgid "Passphrases do not match.\n"
 4420 #~ msgstr "Кодовые фразы не совпадают.\n"
 4421 
 4422 #~ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 4423 #~ msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512-разрядный.\n"
 4424 
 4425 #~ msgid "Error reading passphrase.\n"
 4426 #~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы.\n"
 4427 
 4428 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 4429 #~ msgstr "Недостаточно памяти для считывания кодовой фразы.\n"
 4430 
 4431 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 4432 #~ msgstr "Нельзя отформатировать устройство %s, которое ещё используется.\n"
 4433 
 4434 #~ msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 4435 #~ msgstr "Это действие не поддерживается для данного типа устройств.\n"
 4436 
 4437 #~ msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 4438 #~ msgstr "Критическая ошибка во время инициализации RNG.\n"
 4439 
 4440 #~ msgid "Option --key-file is required.\n"
 4441 #~ msgstr "Требуется параметр --key-file.\n"
 4442 
 4443 #~ msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 4444 #~ msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается.\n"
 4445 
 4446 #~ msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 4447 #~ msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s).\n"
 4448 
 4449 #~ msgid "Failed to open key file.\n"
 4450 #~ msgstr "Не удалось открыть ключевой файл.\n"
 4451 
 4452 #~ msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 4453 #~ msgstr "Не удалось считать запрошенное количество данных.\n"
 4454 
 4455 #~ msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
 4456 #~ msgstr "Запись заголовка LUKS на диск.\n"
 4457 
 4458 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 4459 #~ msgstr "Слот ключа %d выбран для удаления.\n"
 4460 
 4461 #~ msgid "Key slot %d changed.\n"
 4462 #~ msgstr "Слот ключа %d изменён.\n"
 4463 
 4464 #~ msgid "Read the key from a file."
 4465 #~ msgstr "Читать ключ из файла."
 4466 
 4467 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 4468 #~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома."
 4469 
 4470 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 4471 #~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома."
 4472 
 4473 #~ msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 4474 #~ msgstr "Тип устройства некорректно инициализирован.\n"
 4475 
 4476 #~ msgid "Error during resuming device %s.\n"
 4477 #~ msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s.\n"
 4478 
 4479 #~ msgid "Device %s is still in use.\n"
 4480 #~ msgstr "Устройство %s всё ещё используется.\n"
 4481 
 4482 #~ msgid "Cannot unlock memory.\n"
 4483 #~ msgstr "Не удалось разблокировать память.\n"
 4484 
 4485 #~ msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
 4486 #~ msgstr "Максимальный размер ключевого файла превышен.\n"
 4487 
 4488 #~ msgid "Running in FIPS mode.\n"
 4489 #~ msgstr "Выполняется в режиме FIPS.\n"
 4490 
 4491 #~ msgid "Error reading keyfile %s.\n"
 4492 #~ msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s.\n"
 4493 
 4494 #~ msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
 4495 #~ msgstr "Максимальная длина кодовой фразы TCRYPT (%d) превышена.\n"
 4496 
 4497 #~ msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
 4498 #~ msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d.\n"
 4499 
 4500 #~ msgid "VERITY header corrupted.\n"
 4501 #~ msgstr "Заголовок VERITY повреждён.\n"
 4502 
 4503 #~ msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
 4504 #~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, отказано в доступе.\n"
 4505 
 4506 #~ msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
 4507 #~ msgstr "Возобновление не поддерживается для устройства %s.\n"
 4508 
 4509 #~ msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
 4510 #~ msgstr "Неподдерживаемый размер блока VERITY.\n"
 4511 
 4512 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
 4513 #~ msgstr "Функция недоступна в режиме FIPS.\n"
 4514 
 4515 #~ msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 4516 #~ msgstr "Запрошенное смещение за пределами реального размера устройства %s.\n"
 4517 
 4518 #~ msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
 4519 #~ msgstr "Запись на устройство %s невозможна, отказано в доступе.\n"
 4520 
 4521 #~ msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
 4522 #~ msgstr "Не удалось перейти к запрошенному смещению в ключевом файле.\n"
 4523 
 4524 #~ msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
 4525 #~ msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную.\n"
 4526 
 4527 #~ msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
 4528 #~ msgstr "Запрошенный криптоинтерфейс ядра недоступен.\n"
 4529 
 4530 #~ msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
 4531 #~ msgstr "Убедитесь, что загружен модуль ядра algif_skcipher.\n"
 4532 
 4533 #~ msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
 4534 #~ msgstr "Активация не поддерживается для размера сектора %d.\n"
 4535 
 4536 #~ msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
 4537 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ядро не может активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u).\n"
 4538 
 4539 #~ msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
 4540 #~ msgstr "Не удалось прочитать ключевой файл %s.\n"
 4541 
 4542 #~ msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
 4543 #~ msgstr "Не удалось прочитать %d байт из ключевого файла %s.\n"
 4544 
 4545 #~ msgid "UUID for device to use."
 4546 #~ msgstr "UUID используемого устройства."
 4547 
 4548 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase."
 4549 #~ msgstr "Не активировать устройство, просто проверить парольную фразу."
 4550 
 4551 #~ msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 4552 #~ msgstr "Не удалось стереть заголовок на устройстве %s.\n"
 4553 
 4554 #~ msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
 4555 #~ msgstr "Создание дампа не поддерживается для этого типа устройств.\n"
 4556 
 4557 #~ msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
 4558 #~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии заголовка %s.\n"
 4559 
 4560 #~ msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
 4561 #~ msgstr "Запрошенный файл резервной копии заголовка %s уже существует.\n"
 4562 
 4563 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)."
 4564 #~ msgstr "Отключить проверку качества пароля (если включена)."
 4565 
 4566 #~ msgid ""
 4567 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 4568 #~ "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 4569 #~ msgstr ""
 4570 #~ "Опция --key-size разрешена только для luksFormat, open и benchmark.\n"
 4571 #~ "Чтобы ограничить чтение из ключевого файла, используйте --keyfile-size=(количество байтов)."
 4572 
 4573 #~ msgid "Cannot write device %s.\n"
 4574 #~ msgstr "Не удалось выполнить запись на устройство %s.\n"
 4575 
 4576 #~ msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
 4577 #~ msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s.\n"
 4578 
 4579 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
 4580 #~ msgstr "Активирован слот ключей %i.\n"
 4581 
 4582 #~ msgid "Cannot get device size.\n"
 4583 #~ msgstr "Не удалось получить размер устройства.\n"
 4584 
 4585 #~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
 4586 #~ msgstr "Опция --new должна использоваться совместно с --reduce-device-size."
 4587 
 4588 #~ msgid "Cannot check password quality: %s\n"
 4589 #~ msgstr "Не удалось проверить качество пароля: %s\n"
 4590 
 4591 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
 4592 #~ msgstr "Прервано по сигналу.\n"
 4593 
 4594 #~ msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
 4595 #~ msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?\n"
 4596 
 4597 #~ msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n"
 4598 #~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются.\n"
 4599 
 4600 #~ msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n"
 4601 #~ msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verity не поддерживаются.\n"
 4602 
 4603 #~ msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 4604 #~ msgstr "Невозможно инициализировать выходной буфер crypto RNG.\n"
 4605 
 4606 #~ msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
 4607 #~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper, выполнение не от имени администратора.\n"
 4608 
 4609 #~ msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 4610 #~ msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства.\n"
 4611 
 4612 #~ msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
 4613 #~ msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша VERITY.\n"
 4614 
 4615 #~ msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
 4616 #~ msgstr "Приостановка не поддерживается для устройства %s.\n"
 4617 
 4618 #~ msgid "Error during suspending device %s.\n"
 4619 #~ msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s.\n"
 4620 
 4621 #~ msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 4622 #~ msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства.\n"
 4623 
 4624 #~ msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
 4625 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип хэша VERITY %d.\n"
 4626 
 4627 #~ msgid "Can't format VERITY without device.\n"
 4628 #~ msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства.\n"
 4629 
 4630 #~ msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
 4631 #~ msgstr "UUID не поддерживается для этого типа шифрования.\n"
 4632 
 4633 #~ msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 4634 #~ msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое уже используется (уже внесено в схему или подключено).\n"