"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "checkinstall-1.6.2/locale/checkinstall-id.po" (1 Nov 2006, 21250 Bytes) of package /linux/privat/old/checkinstall-1.6.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of checkinstall-id.po to 
    2 # MESSAGES FOR CHECKINSTALL-1.6.0beta4 in <Indonesian>
    3 # Copyright (C) 2005 Tedi Heriyanto
    4 #
    5 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>,2005.
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: checkinstall-id\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2002-11-27 00:58-0600\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2005-01-10 21:03+0700\n"
   12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
   13 "Language-Team:  <translation-id@li.org>\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
   18 
   19 msgid "           This software is released under the GNU GPL."
   20 msgstr "         This software is released under the GNU GPL."
   21 
   22 msgid "Usage: checkinstall [options] [command [command arguments]]"
   23 msgstr "Penggunaan: checkinstall [opsi] [perintah [argumen]]"
   24 
   25 msgid "Options:"
   26 msgstr "Opsi:"
   27 
   28 msgid "*Package type selection*"
   29 msgstr "*Pemilihan tipe paket*"
   30 
   31 msgid "-t,--type=<slackware|rpm|debian> Choose packaging system"
   32 msgstr "-t,--type=<slackware|rpm|debian> Pilih sistem pemaketan"
   33 
   34 msgid "-S                               Build a Slackware package"
   35 msgstr "-S                               Buat paket Slackware"
   36 
   37 msgid "-R                               Build a RPM package"
   38 msgstr "-R                               Buat paket RPM"
   39 
   40 msgid "-D                               Build a Debian package"
   41 msgstr "-D                               Buat paket Debian"
   42 
   43 msgid "*Install options*"
   44 msgstr "*Opsi instalasi*"
   45 
   46 msgid "--install=<yes|no>             Toggle created package installation"
   47 msgstr "--install=<yes|no>             Pilih instalasi paket yang dibuat"
   48 
   49 msgid "*Scripting options*"
   50 msgstr "*Opsi Scripting*"
   51 
   52 msgid "-y, --default                  Accept default answers to all questions"
   53 msgstr "-y, --default                  Terima semua jawaban baku untuk seluruh pertanyaan"
   54 
   55 msgid "--pkgname=<name>               Set name"
   56 msgstr "--pkgname=<name>               Set nama"
   57 
   58 msgid "--pkgversion=<version>         Set version"
   59 msgstr "--pkgversion=<version>         Set versi"
   60 
   61 msgid "-A, --arch, --pkgarch=<arch>   Set architecture"
   62 msgstr "-A, --arch, --pkgarch=<arch>   Set arsitektur"
   63 
   64 msgid "--pkgrelease=<release>         Set release"
   65 msgstr "--pkgrelease=<release>         Set rilis"
   66 
   67 msgid "--pkglicense=<license>         Set license"
   68 msgstr "--pkglicense=<license>         Set lisensi"
   69 
   70 msgid "--pkggroup=<group>             Set software group"
   71 msgstr "--pkggroup=<group>             Set kelompok software"
   72 
   73 msgid "--pkgsource=<source>           Set source location"
   74 msgstr "--pkgsource=<source>           Set lokasi sumber"
   75 
   76 msgid "--pkgaltsource=<altsource>     Set alternate source location"
   77 msgstr "--pkgaltsource=<altsource>     Set lokasi sumber alternatif"
   78 
   79 msgid "--pakdir=<directory>           The new package will be saved here"
   80 msgstr "--pakdir=<directory>           Paket baru akan disimpan di sini"
   81 
   82 msgid "--maintainer=<email addr>      The package maintainer (.deb)"
   83 msgstr "--maintainer=<email addr>      Pemelihara paket (.deb)"
   84 
   85 msgid "--provides=<list>              Features provided by this package (.rpm)"
   86 msgstr "--provides=<list>             Fitur yang disediakan oleh paket ini (.rpm)"
   87 
   88 msgid "--requires=<list>              Features required by this package (.rpm)"
   89 msgstr "--requires=<list>              Fitur yang dibutuhkan oleh paket ini (.rpm)"
   90 
   91 msgid "--rpmflags=<flags>             Pass this flags to the rpm installer"
   92 msgstr "--rpmflags=<flags>             Berikan flag ini ke installer rpm"
   93 
   94 msgid "--dpkgflags=<flags>            Pass this flags to the dpkg installer"
   95 msgstr "--dpkgflags=<flags>            Berikan flag ini ke installer dpkg"
   96 
   97 msgid "--spec=<path>                  .spec file location"
   98 msgstr "--spec=<path>                  .lokasi file spec"
   99 
  100 msgid "--nodoc                        Do not include documentation files"
  101 msgstr "--nodoc                        Jangan sertakan file dokumentasi"
  102 
  103 msgid "*Info display options*"
  104 msgstr "*Opsi tampilan info*"
  105 
  106 msgid "-d<0|1|2>                      Set debug level"
  107 msgstr "-d<0|1|2>                      Set tingkat debug"
  108 
  109 msgid "-si                            Run an interactive install command"
  110 msgstr "-si                            Jalankan perintah instalasi interaktif"
  111 
  112 msgid "--showinstall=<yes|no>         Toggle interactive install command"
  113 msgstr "--showinstall=<yes|no>         Aktifkan perintah instalasi interaktif"
  114 
  115 msgid ""
  116 "-ss                            Run an interactive Slackware installation "
  117 "script"
  118 msgstr "-ss                            Jalankan skrip instalasi Slackware interaktif"
  119 
  120 msgid ""
  121 "--showslack=<yes|no>           Toggle interactive Slackware installation "
  122 "script"
  123 msgstr "--showslack=<yes|no>           Aktifkan skrip instalasi Slackware interaktif"
  124 
  125 msgid "*Package tuning options*"
  126 msgstr "*Opsi tuning paket*"
  127 
  128 msgid "--autodoinst=<yes|no>          Toggle the creation of a doinst.sh script"
  129 msgstr "--autodoinst=<yes|no>          Aktifkan pembuatan skrip doinst.sh"
  130 
  131 msgid ""
  132 "--strip=<yes|no>               Strip any ELF binaries found inside the "
  133 "package"
  134 msgstr "--strip=<yes|no>               Strip sembarang biner ELF yang ada dalam paket"
  135 
  136 msgid "--stripso=<yes|no>             Strip any ELF binary libraries (.so files)"
  137 msgstr "--stripso=<yes|no>             Strip sembarang library biner ELF (file .so)"
  138 
  139 msgid ""
  140 "--gzman=<yes|no>               Compress any man pages found inside the "
  141 "package"
  142 msgstr "--gzman=<yes|no>               Kompresi man pages yang ada dalam paket"
  143 
  144 msgid "--docdir=<path>                Where to put documentation files"
  145 msgstr "--docdir=<path>                Lokasi file dokumentasi"
  146 
  147 msgid "--umask=<mask>                 Set the umask value"
  148 msgstr "--umask=<mask>                 Set nilai umask"
  149 
  150 msgid ""
  151 "--exclude=<file|dir[,...]>     Exclude these files/directories from the "
  152 "package"
  153 msgstr "--exclude=<file|dir[,...]>     Kecualikan file/direktori ini dari paket"
  154 
  155 msgid "--include=<listfile>           Force the inclusion in the package of the"
  156 msgstr "--include=<listfile>           Paksa penyertaannya dalam paket"
  157 
  158 msgid "--inspect                      Inspect the package's file list"
  159 msgstr "--inspect                      periksa daftar file paket"
  160 
  161 msgid "--review-spec                  Review the spec file before creating a .rpm"
  162 msgstr "--review-spec                  Review file spec sebelum membuat rpm"
  163 
  164 msgid "--review-control               Review the control file before creating a .deb"
  165 msgstr "--review-control               Review file kendali sebelum membuat deb"
  166 
  167 msgid ""
  168 "--newslack                     Use the new (8.1+) Slackware description "
  169 "format"
  170 msgstr "--newslack                     Gunakan format deskripsi Slackware baru (8.1+)"
  171 
  172 msgid "                               (\"--newslack\" implies \"-S\")"
  173 msgstr "                               (\"--newslack\" implies \"-S\")"
  174 
  175 msgid "*Cleanup options*"
  176 msgstr "*Opsi Pembersihan*"
  177 
  178 msgid "--deldoc=<yes|no>              Delete doc-pak upon termination"
  179 msgstr "--deldoc=<yes|no>              Hapus doc-pak setelah berhenti"
  180 
  181 msgid "--deldesc=<yes|no>             Delete description-pak upon termination"
  182 msgstr "--deldesc=<yes|no>             Hapus description-pak setelah berhenti"
  183 
  184 msgid "--delspec=<yes|no>             Delete spec file upon termination"
  185 msgstr "--delspec=<yes|no>             Hapus file spec setelah berhenti"
  186 
  187 msgid "--bk                           Backup any overwritten files"
  188 msgstr "--bk                           Backup file-file yang ditimpa"
  189 
  190 msgid "--backup=<yes|no>              Toggle backup"
  191 msgstr "--backup=<yes|no>              Aktifkan backup"
  192 
  193 msgid "*About CheckInstall*"
  194 msgstr "*Tentang CheckInstall*"
  195 
  196 msgid "--help, -h                     Show this message"
  197 msgstr "--help, -h                     Tampilkan pesan ini"
  198 
  199 msgid "--copyright                    Show Copyright information"
  200 msgstr "--copyright                    Tampilkan informasi hak cipta"
  201 
  202 msgid "--version                      Show version information"
  203 msgstr "--version                      Tampilkan informasi versi"
  204 
  205 msgid "Use --help or -h to get more information"
  206 msgstr "Gunakan  --help atau -h untuk memperoleh informasi lebih lanjut"
  207 
  208 msgid "is an invalid value for"
  209 msgstr "merupakan nilai tidak valid untuk"
  210 
  211 msgid "Restoring overwritten files from backup..."
  212 msgstr "Mengembalikan file-file yang ditimpa dari backup..."
  213 
  214 msgid "*** SIGINT received ***"
  215 msgstr "*** SIGINT diterima ***"
  216 
  217 msgid "Cleaning up..."
  218 msgstr "Pembersihan..."
  219 
  220 msgid "Bye."
  221 msgstr "Bye."
  222 
  223 msgid "The checkinstallrc file was not found at:"
  224 msgstr "File checkinstallrc tidak ditemukan di:"
  225 
  226 msgid "Assuming default values."
  227 msgstr "Asumsikan nilai baku."
  228 
  229 msgid "I can't find $INSTALLWATCH."
  230 msgstr "Tidak dapat menemukan $INSTALLWATCH."
  231 
  232 msgid "I can't continue. Either install installwatch or"
  233 msgstr "Tidak dapat meneruskan. Instalasi installwatch atau"
  234 
  235 msgid "modify the INSTALLWATCH variable in this script,"
  236 msgstr "modifikasi variabel INSTALLWATCH dalam skrip ini,"
  237 
  238 msgid "then run checkinstall again."
  239 msgstr "lalu jalankan checkinstall lagi."
  240 
  241 msgid "My temp dir exists already."
  242 msgstr "Dir temp sudah ada."
  243 
  244 msgid "This looks like a symlink attack!"
  245 msgstr "Tampaknya seperti serangan symlink!"
  246 
  247 msgid "*** Aborting"
  248 msgstr "*** Membatalkan"
  249 
  250 msgid "is an unacceptable value for the temp dir. Please"
  251 msgstr "adalah sebuah nilai yang tidak valid untuk dir temp. Silakan"
  252 
  253 msgid "edit the variable definition for"
  254 msgstr "edit definisi variabel untuk"
  255 
  256 msgid "and try again."
  257 msgstr "dan coba lagi."
  258 
  259 msgid "**** Failed to create temp dir!"
  260 msgstr "**** Gagal membuat dir temp!"
  261 
  262 msgid "**** Do you have write permission for ${BASE_TMP_DIR}?"
  263 msgstr "**** Anda punya permisi menulis ke ${BASE_TMP_DIR}?"
  264 
  265 msgid "The package documentation directory ./doc-pak does not exist."
  266 msgstr "Direktori dokumentasi paket ./doc-pak tidak ada."
  267 
  268 msgid "Should I create a default set of package docs? "
  269 msgstr "Apakah saya harus membuat sejumlah dok paket baku?"
  270 
  271 msgid "Preparing package documentation..."
  272 msgstr "Mempersiapkan dokumentasi paket..."
  273 
  274 msgid "*** No known documentation files were found. The new package"
  275 msgstr "*** File dokumentasi yang dikenal tidak ditemukan. Paket baru"
  276 
  277 msgid "*** won't include a documentation directory."
  278 msgstr "*** tidak akan menyertakan direktori dokumentasi."
  279 
  280 msgid "Copying documentation directory..."
  281 msgstr "Menyalinkan direktori dokumentasi..."
  282 
  283 msgid "Installing with"
  284 msgstr "Instalasi dengan"
  285 
  286 msgid "========================= Installation results ==========================="
  287 msgstr "========================= Hasil Instalasi ==========================="
  288 
  289 msgid "======================== Installation successful =========================="
  290 msgstr "======================== Instalasi Berhasil =========================="
  291 
  292 msgid "****  Installation failed. Aborting package creation."
  293 msgstr "****  Instalasi gagal. Membatalkan pembuatan paket."
  294 
  295 msgid "Do you want to view the installation log file? "
  296 msgstr "Anda ingin melihat file log instalasi?"
  297 
  298 msgid "Some of the files created by the installation are inside the build"
  299 msgstr "Beberapa file yang dibuat oleh instalasi berada dalam "
  300 
  301 msgid "directory: `pwd`"
  302 msgstr "build direktori: `pwd`"
  303 
  304 msgid "You probably don't want them to be included in the package,"
  305 msgstr "Anda mungkin tidak ingin menyertakan mereka dalam paket,"
  306 
  307 msgid "especially if they are inside your home directory."
  308 msgstr "terutama bila mereka ada dalam direktori home anda."
  309 
  310 msgid "Do you want me to list them? "
  311 msgstr "Anda ingin saya menampilkan daftar mereka?"
  312 
  313 msgid "Should I exclude them from the package? (Saying yes is a good idea) "
  314 msgstr "Haruskah saya tidak menyertakan mereka dari paket? (Jawab ya adalah ide baik)"
  315 
  316 msgid "You requested to review the list of files that will be"
  317 msgstr "Anda meminta untuk mereview daftar file yang akan"
  318 
  319 msgid "included in this package."
  320 msgstr "disertakan dalam paket ini."
  321 
  322 msgid "Now you'll have the chance to review and optionally modify it."
  323 msgstr "Sekarang anda punya kesempatan untuk mereview dan memodifikasinya."
  324 
  325 msgid "Now you'll have the chance to review and optionally modify this file."
  326 msgstr "Sekarang anda punya kesempatan untuk mereview dan memodifikasi file ini."
  327 
  328 msgid "Press ENTER to continue."
  329 msgstr "Tekan ENTER untuk lanjut."
  330 
  331 msgid "Copying files to the temporary directory..."
  332 msgstr "Menyalinkan file ke direktori sementara..."
  333 
  334 msgid "Striping ELF binaries and libraries..."
  335 msgstr "Men-strip biner dan librari ELF..."
  336 
  337 msgid "Striping ELF binaries..."
  338 msgstr "Men-strip biner ELF..."
  339 
  340 msgid "Compressing man pages..."
  341 msgstr "Mengkompresi man page..."
  342 
  343 msgid "Building file list..."
  344 msgstr "Membuat daftar file..."
  345 
  346 msgid "Please choose the packaging method you want to use."
  347 msgstr "Silakan pilih metode paket yang diinginkan."
  348 
  349 msgid "Slackware [S], RPM [R] or Debian [D]? "
  350 msgstr "Slackware [S], RPM [R] atau Debian [D]? "
  351 
  352 msgid "Please write a description for the package."
  353 msgstr "Silakan tulis deskripsi untuk paket."
  354 
  355 msgid " Remember that pkgtool shows"
  356 msgstr "Ingatlah bahwa pkgtools hanya menampilkan"
  357 
  358 msgid "only the first one when listing packages so make that one descriptive."
  359 msgstr "yang pertama ketika mendaftar paket jadi buatlah yang deskriptif."
  360 
  361 msgid "End your description with an empty line or EOF."
  362 msgstr "Akhiri deskripsi dengan baris kosong atau EOF."
  363 
  364 msgid "Package created with checkinstall $CHECKINSTALL_VERSION"
  365 msgstr "Paket yang dibuat dengan checkinstall:$CHECKINSTALL_VERSION"
  366 
  367 msgid "Warning: Your package description is bigger than 11 lines."
  368 msgstr "Peringatan: Deskripsi paket anda melebihi 11 baris."
  369 
  370 msgid "Warning: The Slackware 8.1+ pkgtools might not like it."
  371 msgstr "Peringatan: pkgtools Slackware 8.1+ mungkin tidak menyukainya."
  372 
  373 msgid "*** Warning: The package name"
  374 msgstr "*** Peringatan: Nama paket"
  375 
  376 msgid "contains upper case"
  377 msgstr "berisikan huruf kapital."
  378 
  379 msgid "*** Warning: letters. dpkg might not like that so I changed"
  380 msgstr "***Peringatan: dpkg mungkin tidak menyukainya sehingga saya ubah"
  381 
  382 msgid "*** Warning: them to lower case."
  383 msgstr "*** Peringatan: menjadi huruf kecil."
  384 
  385 msgid "*** Warning: The package version \"${VERSION}\" does not"
  386 msgstr "***Peringatan: Versi paket \"${VERSION}\" tidak"
  387 
  388 msgid "*** Warning: contain any digits. dpkg might not like that."
  389 msgstr "***Peringatan: berisi digit. dpkg mungkin tidak menyukainya."
  390 
  391 msgid "This package will be built according to these values: "
  392 msgstr "Paket ini akan dibuat berdasarkan nilai-nilai berikut:"
  393 
  394 msgid "0 -  Maintainer:"
  395 msgstr "0 -  Pemelihara:"
  396 
  397 msgid "1 -  Summary:"
  398 msgstr "1 -  Ringkasan:"
  399 
  400 msgid "2 -  Name:"
  401 msgstr "2 -  Nama:"
  402 
  403 msgid "3 -  Version:"
  404 msgstr "3 -  Versi:"
  405 
  406 msgid "5 -  License:"
  407 msgstr "5 -  Lisensi:"
  408 
  409 msgid "6 -  Group:"
  410 msgstr "6 -  Kelompok:"
  411 
  412 msgid "7 -  Architecture:"
  413 msgstr "7 -  Arsitektur:"
  414 
  415 msgid "8 -  Source location:"
  416 msgstr "8 -  Lokasi sumber:"
  417 
  418 msgid "9 -  Alternate source location:"
  419 msgstr "9 -  Lokasi sumber alternatif:"
  420 
  421 msgid "10 - Provides:"
  422 msgstr "10 - Memberikan:"
  423 
  424 msgid "11 - Requires:"
  425 msgstr "11 - Membutuhkan:"
  426 
  427 msgid "Enter a number to change any of them or press ENTER to continue: "
  428 msgstr "Masukkan angka untuk merubah salah satunya atau ENTER untuk lanjut:"
  429 
  430 msgid "Enter new summary: "
  431 msgstr "Masukkan ringkasan baru:"
  432 
  433 msgid "Enter new name: "
  434 msgstr "Masukkan nama baru:"
  435 
  436 msgid "Enter new version: "
  437 msgstr "Masukkan versi baru:"
  438 
  439 msgid "Enter new release number: "
  440 msgstr "Masukkan nomor rilis baru:"
  441 
  442 msgid "Enter the license type: "
  443 msgstr "Masukkan tipe lisensi:"
  444 
  445 msgid "Enter the new software group: "
  446 msgstr "Masukkan kelompok software baru:"
  447 
  448 msgid "Enter the architecture type: "
  449 msgstr "Masukkan tipe arsitektur:"
  450 
  451 msgid "Enter the source location: "
  452 msgstr "Masukkan lokasi sumber:"
  453 
  454 msgid "Enter the alternate source location: "
  455 msgstr "Masukkan lokasi sumber alternatif:"
  456 
  457 msgid "Enter the maintaner's name and e-mail address: "
  458 msgstr "Masukkan nama dan email pemelihara:"
  459 
  460 msgid "Enter the provided features: "
  461 msgstr "Masukkan fitur yang diberikan:"
  462 
  463 msgid "Enter the additional requirements: "
  464 msgstr "Masukkan kebutuhan lainnya:"
  465 
  466 msgid "********************************************"
  467 msgstr "********************************************"
  468 
  469 msgid "**** Slackware package creation selected ***"
  470 msgstr "**** Pembuatan paket Slackware dipilih ***"
  471 
  472 msgid "*** The \"installpkg\" program is not in your PATH!"
  473 msgstr "*** Program \"installpkg\" tidak ada dalam PATH anda!"
  474 
  475 msgid "*** Slackware package creation aborted"
  476 msgstr "*** Pembuatan paket Slackware dibatalkan"
  477 
  478 msgid "Preparing Slackware install directory..."
  479 msgstr "Mempersiapkan direktori instalasi Slackware..."
  480 
  481 msgid "Writing package description..."
  482 msgstr "Menulis deskripsi paket..."
  483 
  484 msgid "Writing Slackware install script..."
  485 msgstr "Menulis skrip instalasi Slackware..."
  486 
  487 msgid "Appending your script to the main install script..."
  488 msgstr "Menambahkan skrip anda ke skrip instalasi utama..."
  489 
  490 msgid "Creating package ${SLACK_PKG_BASENAME}..."
  491 msgstr "Membuat paket ${SLACK_PKG_BASENAME}..."
  492 
  493 msgid "Installing package..."
  494 msgstr "Instalasi paket..."
  495 
  496 msgid "*** Failed to install the package"
  497 msgstr "*** Gagal menginstalasi paket"
  498 
  499 msgid "Do you want to see the log file? "
  500 msgstr "Anda ingin melihat file log?"
  501 
  502 msgid "NOTE: The package will not be installed."
  503 msgstr "CATATAN: Paket tidak akan diinstalasi."
  504 
  505 msgid "**************************************"
  506 msgstr "**************************************"
  507 
  508 msgid "**** RPM package creation selected ***"
  509 msgstr "**** Pembuatan paket RPM dipilih ***"
  510 
  511 msgid "*** The \"rpm\" program is not in your PATH!"
  512 msgstr "*** Program \"rpm\" tidak ada dalam PATH anda!"
  513 
  514 msgid "*** RPM package creation aborted"
  515 msgstr "*** Pembuatan paket RPM dibatalkan"
  516 
  517 msgid "$RPMSOURCEDIR has no SOURCES directory. Please write the path to"
  518 msgstr "$RPMSOURCEDIR tidak memiliki direktori SOURCES. Silakan tulis path ke"
  519 
  520 msgid "the RPM source directory tree: "
  521 msgstr "pohon direktori sumber RPM:"
  522 
  523 msgid "You requested to review the .spec file for this package."
  524 msgstr "Anda meminta untuk mereview file spec untuk paket ini."
  525 
  526 msgid "Building RPM package..."
  527 msgstr "Membuat paket RPM..."
  528 
  529 msgid "*** Failed to build the package"
  530 msgstr "*** Gagal membuat paket"
  531 
  532 msgid "Warning: the use of RPMFLAGS is deprecated."
  533 msgstr "Peringatan: penggunaan RPMFLAGS tidak lagi didukung."
  534 
  535 msgid "Warning: You should now use RPM_FLAGS,"
  536 msgstr "Peringatan: Anda harus menggunakan RPM_FLAGS."
  537 
  538 msgid "Warning: please update your checkinstallrc file."
  539 msgstr "Peingatan: silakan update file checkinstallrc anda."
  540 
  541 msgid "Installing RPM package..."
  542 msgstr "Instalasi paket RPM..."
  543 
  544 msgid "NOTE: The package will not be installed"
  545 msgstr "CATATAN: paket tidak akan diinstalasi"
  546 
  547 msgid "*****************************************"
  548 msgstr "*****************************************"
  549 
  550 msgid "**** Debian package creation selected ***"
  551 msgstr "**** Pembuatan paket Debian dipilih***"
  552 
  553 msgid "*** The \"dpkg\" program is not in your PATH!"
  554 msgstr "*** Program \"dpkg\" tidak ada dalam PATH anda!"
  555 
  556 msgid "*** Debian package creation aborted"
  557 msgstr "*** Pembuatan paket Debian dibatalkan"
  558 
  559 msgid "You requested to review the control file for this package."
  560 msgstr "Anda meminta untuk mereview file kendali untuk paket ini."
  561 
  562 msgid "Building Debian package..."
  563 msgstr "Membuat paket Debian..."
  564 
  565 msgid "Installing Debian package..."
  566 msgstr "Instalasi paket Debian..."
  567 
  568 msgid "*** No method was selected, I won't build any package."
  569 msgstr "***Tidak ada metode yang dipilih, saya tidak akan membuat paket."
  570 
  571 msgid "*** The installation command \"$INSTALLCMD\""
  572 msgstr "***Perintah instalasi \"$INSTALLCMD\""
  573 
  574 msgid "*** has already been executed."
  575 msgstr "***telah dieksekusi."
  576 
  577 msgid "The package storage directory"
  578 msgstr "Direktori penyimpanan paket"
  579 
  580 msgid "doesn't exist. Do you want to create it?"
  581 msgstr "tidak ada. Anda ingin membuatnya?"
  582 
  583 msgid "Creating package storage directory..."
  584 msgstr "Membuat direktori penyimpanan paket..."
  585 
  586 msgid "*** Unable to create $PAK_DIR"
  587 msgstr "*** Tidak dapat membuat $PAK_DIR"
  588 
  589 msgid "Transferring package to"
  590 msgstr "Mentransfer paket ke"
  591 
  592 msgid "There's no package storage directory, the package"
  593 msgstr "Tidak ada direktori penyimpanan paket, paket"
  594 
  595 msgid "will be stored at the default location."
  596 msgstr "akan disimpan pada lokasi baku."
  597 
  598 msgid "Erasing temporary files..."
  599 msgstr "Menghapus file sementara..."
  600 
  601 msgid "Deleting doc-pak directory..."
  602 msgstr "Menghapus direktori doc-pak..."
  603 
  604 msgid "Writing backup package..."
  605 msgstr "Menulis paket backup..."
  606 
  607 msgid "Deleting temp dir..."
  608 msgstr "Menghapus dir temp..."
  609 
  610 msgid "Building debug information package..."
  611 msgstr "Membuat informasi debug paket..."
  612 
  613 msgid " Done. The new package has been installed and saved to"
  614 msgstr "Selesai. Paket baru telah diinstalasi dan disimpan di"
  615 
  616 msgid " You can remove it from your system anytime using: "
  617 msgstr "Anda dapat menghapusnya dari sistem anda kapanpun dengan:"
  618 
  619 msgid " Done. The new package has been saved to"
  620 msgstr "Selesai. Paket baru telah disimpan di"
  621 
  622 msgid " You can install it in your system anytime using: "
  623 msgstr "Anda dapat menginstalasinya kapan saja menggunakan:"
  624