# Turkish translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Behzat Erte , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:30+0100\n" "Last-Translator: Behzat Erte \n" "Language-Team: TR \n" "Language: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Sürümü göster" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Güncelleme sıklığını ayarla (saniye)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Simge türünü ayarla ('standart', 'bildirim' ya da 'temsili')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Düşük pil seviyesini ayarla (yüzde)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Kritik pil seviyesini ayarla (yüzde)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Krik seviyeye erişildiğinde komutu çalıştır" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Simgeye sol tuş ile tıklandığında komutu çalıştır" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Bildirim balonlarını gizle" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Kullanılabilir simge türlerini listele" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Kullanılabilir güç kaynaklarını listele (pil ve şebeke)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[PİL ID]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Komut satırı değişkenleri ayrıştırılamıyor: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "cbatticon: sistem çekmecesinde görünen küçük ve hızlı pil simgesi\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "sürüm %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Uygun güç kaynaklarının listesi:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Uygun simge türlerinin listesi:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "uygun" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "uygun değil" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Bilinmeyen simge türü: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Hiç simge türü bulunamadı!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "Geçersiz güncelleme aralığı! Varsayılan ayarlara dönecek (%d saniye)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Geçersiz alt seviye! Varsayılan ayarlara dönecek (yüzde %d)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Geçersiz kritik seviye! Varsayılan ayarlara dönecek (yüzde %d)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Kritik seviye alt seviyeden yüksek! Varsayılan ayarlarına döndürülecekler\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "tür: %-*.*s\tid: %-*.*s\tyol: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Pil" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Şebeke" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "sysfs klasörü açılamıyor: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Pil ile eki %s bulunamadı!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Pil ya da şebeke güç ünitesi bulunamadı!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Sadece şebeke, pil yok!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Kritik pil seviyesi komutu 30 saniye içerisinde üretilecek: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Kritik seviye komutu üretilemiyor: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Kritik pil seviyesi komutu oluşturulamıyor!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Sol tuş komutu üretilemiyor: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Sol tuş komutu oluşturulamıyor!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Pil kayıp!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Pil durumu bilinmiyor!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Pil dolduruldu!" #: cbatticon.c:896 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Pil boşalıyor (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:900 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Pil doldurulmuyor (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:904 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Pil durumu düşük! (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:908 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Pil kritik seviyede! (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:912 msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Pil dolduruluyor (%i%%)" #: cbatticon.c:941 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" #: cbatticon.c:942 msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d saat, %s kaldı" msgstr[1] "%d saat, %s kaldı" #: cbatticon.c:944 msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d dakika kaldı" msgstr[1] "%d dakika kaldı"