"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "cbatticon-1.6.13/sr.po" (27 Apr 2022, 8090 Bytes) of package /linux/privat/cbatticon-1.6.13.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Serbian translation for cbatticon.
    2 # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
    3 # This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
    4 # Valère Monseur <valere.monseur@ymail.com>, 2015.
    5 #
    6 #, fuzzy
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:31+0100\n"
   13 "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n"
   14 "Language-Team: N/A\n"
   15 "Language: sr\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
   20 
   21 #: cbatticon.c:154
   22 msgid "Display the version"
   23 msgstr "Прикажи верзију"
   24 
   25 #: cbatticon.c:155
   26 msgid "Display debug information"
   27 msgstr "Прикажи информације за уклањање грешака"
   28 
   29 #: cbatticon.c:156
   30 msgid "Set update interval (in seconds)"
   31 msgstr "Постави интервал ажурирања (у секундама)"
   32 
   33 #: cbatticon.c:157
   34 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
   35 msgstr "Постави тип иконе ('standard', 'notification', или 'symbolic')"
   36 
   37 #: cbatticon.c:158
   38 msgid "Set low battery level (in percent)"
   39 msgstr "Постави ниски ниво батерије (у постоцима)"
   40 
   41 #: cbatticon.c:159
   42 msgid "Set critical battery level (in percent)"
   43 msgstr "Постави критични ниво батерије (у постоцима)"
   44 
   45 #: cbatticon.c:160
   46 msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
   47 msgstr "Команда за извршити када се достигне кригични ниво батерије"
   48 
   49 #: cbatticon.c:161
   50 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
   51 msgstr "Команда за извршити када се кликне левим кликом на икону"
   52 
   53 #: cbatticon.c:163
   54 msgid "Hide the notification popups"
   55 msgstr "Сакриј обавести"
   56 
   57 #: cbatticon.c:165
   58 msgid "List available icon types"
   59 msgstr "Прикажи доступне типове икона"
   60 
   61 #: cbatticon.c:166
   62 msgid "List available power supplies (battery and AC)"
   63 msgstr "Прикажи доступна напајања (батерија и мрежно напајање)"
   64 
   65 #: cbatticon.c:170
   66 msgid "[BATTERY ID]"
   67 msgstr "[ИД БАТЕРИЈЕ]"
   68 
   69 #: cbatticon.c:174
   70 #, c-format
   71 msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
   72 msgstr "Не могу расчланити аргументе командне линије: %s\n"
   73 
   74 #: cbatticon.c:185
   75 msgid ""
   76 "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
   77 "tray\n"
   78 msgstr ""
   79 "cbatticon: лагана и брза икона за батерије у вашој системској траци\n"
   80 
   81 #: cbatticon.c:186
   82 #, c-format
   83 msgid "version %s\n"
   84 msgstr "верзија %s\n"
   85 
   86 #: cbatticon.c:194
   87 msgid "List of available power supplies:\n"
   88 msgstr "Листа доступних напајања:\n"
   89 
   90 #: cbatticon.c:209
   91 msgid "List of available icon types:\n"
   92 msgstr "Листа доступних типова икона:\n"
   93 
   94 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
   95 msgid "available"
   96 msgstr "доступне"
   97 
   98 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
   99 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
  100 msgid "unavailable"
  101 msgstr "недоступне"
  102 
  103 #: cbatticon.c:226
  104 #, c-format
  105 msgid "Unknown icon type: %s\n"
  106 msgstr "Непознат тип иконе: %s\n"
  107 
  108 #: cbatticon.c:238
  109 msgid "No icon type found!\n"
  110 msgstr "Није пронађен ниједан тип икона!\n"
  111 
  112 #: cbatticon.c:245
  113 #, c-format
  114 msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
  115 msgstr "Неважећи интервал за ажурирање! Враћен је на подразумевани (%d секунди)\n"
  116 
  117 #: cbatticon.c:252
  118 #, c-format
  119 msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
  120 msgstr "Неважећи ниски ниво! Враћен је на подразумевани (%d посто)\n"
  121 
  122 #: cbatticon.c:257
  123 #, c-format
  124 msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
  125 msgstr "Неважећи критични ниво! Враћен је на подразумевани (%d посто)\n"
  126 
  127 #: cbatticon.c:263
  128 msgid ""
  129 "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n"
  130 msgstr ""
  131 "Критични ниво је виши него ниски ниво! Враћени су на подразумеване\n"
  132 
  133 #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
  134 #, c-format
  135 msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
  136 msgstr "тип: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
  137 
  138 #: cbatticon.c:294
  139 msgid "Battery"
  140 msgstr "Батерија"
  141 
  142 #: cbatticon.c:326
  143 msgid "AC"
  144 msgstr "Мрежно напајање"
  145 
  146 #: cbatticon.c:348
  147 #, c-format
  148 msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
  149 msgstr "Не могу отворити sysfs директориј: %s (%s)\n"
  150 
  151 #: cbatticon.c:355
  152 #, c-format
  153 msgid "No battery with suffix %s found!\n"
  154 msgstr "Није пронађена батерија са суфиксом %s!\n"
  155 
  156 #: cbatticon.c:360
  157 msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
  158 msgstr "Није пронађена батерија ни мрежно напајање!\n"
  159 
  160 #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
  161 msgid "AC only, no battery!"
  162 msgstr "Само мрежно напајање, нема батерије!"
  163 
  164 #: cbatticon.c:793
  165 #, c-format
  166 msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
  167 msgstr "Извршујем команду критичног нивоа батерије за 30 секунди: %s"
  168 
  169 #: cbatticon.c:797
  170 #, c-format
  171 msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
  172 msgstr "Не могу извршити команду критичног нивоа батерије: %s\n"
  173 
  174 #: cbatticon.c:800
  175 msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
  176 msgstr "Не могу извршити команду критичног нивоа батерије!"
  177 
  178 #: cbatticon.c:817
  179 #, c-format
  180 msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
  181 msgstr "Не могу извршити команду левог клика: %s\n"
  182 
  183 #: cbatticon.c:820
  184 msgid "Cannot spawn left click command!"
  185 msgstr "Не могу извршити команду левог клика!"
  186 
  187 #: cbatticon.c:884
  188 msgid "Battery is missing!"
  189 msgstr "Батерија недостаје!"
  190 
  191 #: cbatticon.c:888
  192 msgid "Battery status is unknown!"
  193 msgstr "Статус батерије је непознат!"
  194 
  195 #: cbatticon.c:892
  196 msgid "Battery is charged!"
  197 msgstr "Батерија је пуна!"
  198 
  199 #: cbatticon.c:896
  200 #, c-format
  201 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
  202 msgstr "Батерија се празни (преостало %i%%)"
  203 
  204 #: cbatticon.c:900
  205 #, c-format
  206 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
  207 msgstr "батерије се не пуни (преостало %i%%)"
  208 
  209 #: cbatticon.c:904
  210 #, c-format
  211 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
  212 msgstr "Ниво батерије је низак! (преостало %i%%)"
  213 
  214 #: cbatticon.c:908
  215 #, c-format
  216 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
  217 msgstr "Ниво батерије је критичан! (преостало %i%%)"
  218 
  219 #: cbatticon.c:912
  220 #, c-format
  221 msgid "Battery is charging (%i%%)"
  222 msgstr "Батерија се пуни (%i%%)"
  223 
  224 #: cbatticon.c:941
  225 #, c-format
  226 msgid "%d minute"
  227 msgid_plural "%d minutes"
  228 msgstr[0] "%d минута"
  229 msgstr[1] "%d минуте"
  230 msgstr[2] "%d минута"
  231 
  232 #: cbatticon.c:942
  233 #, c-format
  234 msgid "%d hour, %s remaining"
  235 msgid_plural "%d hours, %s remaining"
  236 msgstr[0] "%d сат, %s преостало"
  237 msgstr[1] "%d сата, %s преостало"
  238 msgstr[2] "%d сати, %s преостало"
  239 
  240 #: cbatticon.c:944
  241 #, c-format
  242 msgid "%d minute remaining"
  243 msgid_plural "%d minutes remaining"
  244 msgstr[0] "%d минута преостала"
  245 msgstr[1] "%d минуте преостале"
  246 msgstr[2] "%d минута преостало"