"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "cbatticon-1.6.13/sr.po" (27 Apr 2022, 8090 Bytes) of package /linux/privat/cbatticon-1.6.13.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Serbian translation for cbatticon.
2 # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
3 # This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
4 # Valère Monseur <valere.monseur@ymail.com>, 2015.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n"
14 "Language-Team: N/A\n"
15 "Language: sr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: cbatticon.c:154
22 msgid "Display the version"
23 msgstr "Прикажи верзију"
24
25 #: cbatticon.c:155
26 msgid "Display debug information"
27 msgstr "Прикажи информације за уклањање грешака"
28
29 #: cbatticon.c:156
30 msgid "Set update interval (in seconds)"
31 msgstr "Постави интервал ажурирања (у секундама)"
32
33 #: cbatticon.c:157
34 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
35 msgstr "Постави тип иконе ('standard', 'notification', или 'symbolic')"
36
37 #: cbatticon.c:158
38 msgid "Set low battery level (in percent)"
39 msgstr "Постави ниски ниво батерије (у постоцима)"
40
41 #: cbatticon.c:159
42 msgid "Set critical battery level (in percent)"
43 msgstr "Постави критични ниво батерије (у постоцима)"
44
45 #: cbatticon.c:160
46 msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
47 msgstr "Команда за извршити када се достигне кригични ниво батерије"
48
49 #: cbatticon.c:161
50 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
51 msgstr "Команда за извршити када се кликне левим кликом на икону"
52
53 #: cbatticon.c:163
54 msgid "Hide the notification popups"
55 msgstr "Сакриј обавести"
56
57 #: cbatticon.c:165
58 msgid "List available icon types"
59 msgstr "Прикажи доступне типове икона"
60
61 #: cbatticon.c:166
62 msgid "List available power supplies (battery and AC)"
63 msgstr "Прикажи доступна напајања (батерија и мрежно напајање)"
64
65 #: cbatticon.c:170
66 msgid "[BATTERY ID]"
67 msgstr "[ИД БАТЕРИЈЕ]"
68
69 #: cbatticon.c:174
70 #, c-format
71 msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
72 msgstr "Не могу расчланити аргументе командне линије: %s\n"
73
74 #: cbatticon.c:185
75 msgid ""
76 "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
77 "tray\n"
78 msgstr ""
79 "cbatticon: лагана и брза икона за батерије у вашој системској траци\n"
80
81 #: cbatticon.c:186
82 #, c-format
83 msgid "version %s\n"
84 msgstr "верзија %s\n"
85
86 #: cbatticon.c:194
87 msgid "List of available power supplies:\n"
88 msgstr "Листа доступних напајања:\n"
89
90 #: cbatticon.c:209
91 msgid "List of available icon types:\n"
92 msgstr "Листа доступних типова икона:\n"
93
94 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
95 msgid "available"
96 msgstr "доступне"
97
98 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
99 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
100 msgid "unavailable"
101 msgstr "недоступне"
102
103 #: cbatticon.c:226
104 #, c-format
105 msgid "Unknown icon type: %s\n"
106 msgstr "Непознат тип иконе: %s\n"
107
108 #: cbatticon.c:238
109 msgid "No icon type found!\n"
110 msgstr "Није пронађен ниједан тип икона!\n"
111
112 #: cbatticon.c:245
113 #, c-format
114 msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
115 msgstr "Неважећи интервал за ажурирање! Враћен је на подразумевани (%d секунди)\n"
116
117 #: cbatticon.c:252
118 #, c-format
119 msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
120 msgstr "Неважећи ниски ниво! Враћен је на подразумевани (%d посто)\n"
121
122 #: cbatticon.c:257
123 #, c-format
124 msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
125 msgstr "Неважећи критични ниво! Враћен је на подразумевани (%d посто)\n"
126
127 #: cbatticon.c:263
128 msgid ""
129 "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n"
130 msgstr ""
131 "Критични ниво је виши него ниски ниво! Враћени су на подразумеване\n"
132
133 #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
134 #, c-format
135 msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
136 msgstr "тип: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
137
138 #: cbatticon.c:294
139 msgid "Battery"
140 msgstr "Батерија"
141
142 #: cbatticon.c:326
143 msgid "AC"
144 msgstr "Мрежно напајање"
145
146 #: cbatticon.c:348
147 #, c-format
148 msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
149 msgstr "Не могу отворити sysfs директориј: %s (%s)\n"
150
151 #: cbatticon.c:355
152 #, c-format
153 msgid "No battery with suffix %s found!\n"
154 msgstr "Није пронађена батерија са суфиксом %s!\n"
155
156 #: cbatticon.c:360
157 msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
158 msgstr "Није пронађена батерија ни мрежно напајање!\n"
159
160 #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
161 msgid "AC only, no battery!"
162 msgstr "Само мрежно напајање, нема батерије!"
163
164 #: cbatticon.c:793
165 #, c-format
166 msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
167 msgstr "Извршујем команду критичног нивоа батерије за 30 секунди: %s"
168
169 #: cbatticon.c:797
170 #, c-format
171 msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
172 msgstr "Не могу извршити команду критичног нивоа батерије: %s\n"
173
174 #: cbatticon.c:800
175 msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
176 msgstr "Не могу извршити команду критичног нивоа батерије!"
177
178 #: cbatticon.c:817
179 #, c-format
180 msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
181 msgstr "Не могу извршити команду левог клика: %s\n"
182
183 #: cbatticon.c:820
184 msgid "Cannot spawn left click command!"
185 msgstr "Не могу извршити команду левог клика!"
186
187 #: cbatticon.c:884
188 msgid "Battery is missing!"
189 msgstr "Батерија недостаје!"
190
191 #: cbatticon.c:888
192 msgid "Battery status is unknown!"
193 msgstr "Статус батерије је непознат!"
194
195 #: cbatticon.c:892
196 msgid "Battery is charged!"
197 msgstr "Батерија је пуна!"
198
199 #: cbatticon.c:896
200 #, c-format
201 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
202 msgstr "Батерија се празни (преостало %i%%)"
203
204 #: cbatticon.c:900
205 #, c-format
206 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
207 msgstr "батерије се не пуни (преостало %i%%)"
208
209 #: cbatticon.c:904
210 #, c-format
211 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
212 msgstr "Ниво батерије је низак! (преостало %i%%)"
213
214 #: cbatticon.c:908
215 #, c-format
216 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
217 msgstr "Ниво батерије је критичан! (преостало %i%%)"
218
219 #: cbatticon.c:912
220 #, c-format
221 msgid "Battery is charging (%i%%)"
222 msgstr "Батерија се пуни (%i%%)"
223
224 #: cbatticon.c:941
225 #, c-format
226 msgid "%d minute"
227 msgid_plural "%d minutes"
228 msgstr[0] "%d минута"
229 msgstr[1] "%d минуте"
230 msgstr[2] "%d минута"
231
232 #: cbatticon.c:942
233 #, c-format
234 msgid "%d hour, %s remaining"
235 msgid_plural "%d hours, %s remaining"
236 msgstr[0] "%d сат, %s преостало"
237 msgstr[1] "%d сата, %s преостало"
238 msgstr[2] "%d сати, %s преостало"
239
240 #: cbatticon.c:944
241 #, c-format
242 msgid "%d minute remaining"
243 msgid_plural "%d minutes remaining"
244 msgstr[0] "%d минута преостала"
245 msgstr[1] "%d минуте преостале"
246 msgstr[2] "%d минута преостало"