"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "cbatticon-1.6.13/sk.po" (27 Apr 2022, 7133 Bytes) of package /linux/privat/cbatticon-1.6.13.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
2 # This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
3 # Jose Riha, <jose1711 gmail com>, 2020.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:22+0100\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
17 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
18 "Language: sk_SK\n"
19
20 #: cbatticon.c:154
21 msgid "Display the version"
22 msgstr "Zobraziť verziu"
23
24 #: cbatticon.c:155
25 msgid "Display debug information"
26 msgstr "Zobraziť informácie pre ladenie"
27
28 #: cbatticon.c:156
29 msgid "Set update interval (in seconds)"
30 msgstr "Nastaviť interval obnovenia (v sekundách)"
31
32 #: cbatticon.c:157
33 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
34 msgstr "Nastaviť typ ikony ('standard', 'notification' alebo 'symbolic')"
35
36 #: cbatticon.c:158
37 msgid "Set low battery level (in percent)"
38 msgstr "Nastaviť nízku úroveň nabitia batérie (v percentách)"
39
40 #: cbatticon.c:159
41 msgid "Set critical battery level (in percent)"
42 msgstr "Nastaviť kriticky nízku úroveň nabitia batérie (v percentách)"
43
44 #: cbatticon.c:160
45 msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
46 msgstr ""
47 "Príkaz, ktorý sa spustí pri dosiahnutí kriticky nízkej úrovne nabitia batérie"
48
49 #: cbatticon.c:161
50 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
51 msgstr "Príkaz, ktorý sa spustí po kliknutí na ikonu v systémovej lište"
52
53 #: cbatticon.c:163
54 msgid "Hide the notification popups"
55 msgstr "Skryť vyskakovacie oznámenia"
56
57 #: cbatticon.c:165
58 msgid "List available icon types"
59 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných typov ikon"
60
61 #: cbatticon.c:166
62 msgid "List available power supplies (battery and AC)"
63 msgstr "Zobraziť dostupné zdroje napätia (batéria a elektrická sieť)"
64
65 #: cbatticon.c:170
66 msgid "[BATTERY ID]"
67 msgstr "[ID BATÉRIE]"
68
69 #: cbatticon.c:174
70 #, c-format
71 msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
72 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať voľby príkazového riadku: %s\n"
73
74 #: cbatticon.c:185
75 msgid ""
76 "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
77 "tray\n"
78 msgstr ""
79 "cbatticon: malý a svižný program, ktorý zobrazuje ikonu batérie v "
80 "systémovej lište\n"
81
82 #: cbatticon.c:186
83 #, c-format
84 msgid "version %s\n"
85 msgstr "verzia %s\n"
86
87 #: cbatticon.c:194
88 msgid "List of available power supplies:\n"
89 msgstr "Zoznam dostupných zdrojov napätia:\n"
90
91 #: cbatticon.c:209
92 msgid "List of available icon types:\n"
93 msgstr "Zoznam dostupných typov ikon:\n"
94
95 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
96 msgid "available"
97 msgstr "dostupné"
98
99 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
100 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
101 msgid "unavailable"
102 msgstr "nedostupné"
103
104 #: cbatticon.c:226
105 #, c-format
106 msgid "Unknown icon type: %s\n"
107 msgstr "Neznámy typ ikony: %s\n"
108
109 #: cbatticon.c:238
110 msgid "No icon type found!\n"
111 msgstr "Nebol nájdený žiaden typ ikony!\n"
112
113 #: cbatticon.c:245
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
117 msgstr ""
118 "Neplatný interval obnovenia! Nastavujem predvolený interval (%d "
119 "sekúnd)\n"
120
121 #: cbatticon.c:252
122 #, c-format
123 msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
124 msgstr ""
125 "Neplatná úroveň nízkeho nabitia! Nastavujem predvolenú úroveň (%d "
126 "percent)\n"
127
128 #: cbatticon.c:257
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
132 msgstr ""
133 "Neplatná úroveň kriticky nízkeho nabitia! Nastavujem predvolenú úroveň "
134 "(%d percent)\n"
135
136 #: cbatticon.c:263
137 msgid ""
138 "Critical level is higher than low level! They have been reset to "
139 "default\n"
140 msgstr ""
141 "Úroveň kriticky nízkeho nabitia je vyššia ako úroveň nízkeho nabitia! "
142 "Nastavujem obe hodnoty na predvolenú úroveň\n"
143
144 #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
145 #, c-format
146 msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
147 msgstr "typ: %-*.*s\tid: %-*.*s\tcesta: %s\n"
148
149 #: cbatticon.c:294
150 msgid "Battery"
151 msgstr "Batéria"
152
153 #: cbatticon.c:326
154 msgid "AC"
155 msgstr "AC"
156
157 #: cbatticon.c:348
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
160 msgstr "Nie je možné otvoriť adresár sysfs: %s (%s)\n"
161
162 #: cbatticon.c:355
163 #, c-format
164 msgid "No battery with suffix %s found!\n"
165 msgstr "Nebola nájdená batéria %s!\n"
166
167 #: cbatticon.c:360
168 msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
169 msgstr "Nebola nájdená batéria alebo iný zdroj napätia!\n"
170
171 #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
172 msgid "AC only, no battery!"
173 msgstr "Iba elektrická sieť, žiadna batéria!"
174
175 #: cbatticon.c:793
176 #, c-format
177 msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
178 msgstr ""
179 "O 30 sekúnd sa spustí príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
180 "batérie: %s"
181
182 #: cbatticon.c:797
183 #, c-format
184 msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
185 msgstr ""
186 "Nepodarilo sa spustiť príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
187 "batérie: %s\n"
188
189 #: cbatticon.c:800
190 msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
191 msgstr ""
192 "Nepodarilo sa spustiť príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
193 "batérie!"
194
195 #: cbatticon.c:817
196 #, c-format
197 msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
198 msgstr ""
199 "Nepodarilo sa spustiť príkaz priradený ľavému tlačidlu myši: "
200 "%s\n"
201
202 #: cbatticon.c:820
203 msgid "Cannot spawn left click command!"
204 msgstr ""
205 "Nepodarilo sa spustiť príkaz priradeny ľavému tlačidlu myši!"
206
207 #: cbatticon.c:884
208 msgid "Battery is missing!"
209 msgstr "Batéria nebola nájdená!"
210
211 #: cbatticon.c:888
212 msgid "Battery status is unknown!"
213 msgstr "Stav batérie je neznámy!"
214
215 #: cbatticon.c:892
216 msgid "Battery is charged!"
217 msgstr "Batéria je nabitá!"
218
219 #: cbatticon.c:896
220 #, c-format
221 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
222 msgstr "Batéria sa vybíja (%i%% zostáva)"
223
224 #: cbatticon.c:900
225 #, c-format
226 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
227 msgstr "Batéria sa nenabíja (%i%% zostáva)"
228
229 #: cbatticon.c:904
230 #, c-format
231 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
232 msgstr "Nízka úroveň nabitia batérie! (%i%% zostáva)"
233
234 #: cbatticon.c:908
235 #, c-format
236 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
237 msgstr "Kriticky nízka úroveň batérie! (%i%% zostáva)"
238
239 #: cbatticon.c:912
240 #, c-format
241 msgid "Battery is charging (%i%%)"
242 msgstr "Batéria sa nabíja (%i%%)"
243
244 #: cbatticon.c:941
245 #, c-format
246 msgid "%d minute"
247 msgid_plural "%d minutes"
248 msgstr[0] "%d minúta"
249 msgstr[1] "%d minúty"
250 msgstr[2] "%d minút"
251
252 #: cbatticon.c:942
253 #, c-format
254 msgid "%d hour, %s remaining"
255 msgid_plural "%d hours, %s remaining"
256 msgstr[0] "%d hodina, %s zostáva"
257 msgstr[1] "%d hodiny, %s zostáva"
258 msgstr[2] "%d hodín, %s zostáva"
259
260 #: cbatticon.c:944
261 #, c-format
262 msgid "%d minute remaining"
263 msgid_plural "%d minutes remaining"
264 msgstr[0] "zostáva %d minúta"
265 msgstr[1] "zostávajú %d minúty"
266 msgstr[2] "zostáva %d minút"