"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "cbatticon-1.6.13/sk.po" (27 Apr 2022, 7133 Bytes) of package /linux/privat/cbatticon-1.6.13.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
    2 # This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
    3 # Jose Riha, <jose1711 gmail com>, 2020.
    4 #
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:22+0100\n"
   11 "Language-Team: \n"
   12 "MIME-Version: 1.0\n"
   13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
   16 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
   17 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
   18 "Language: sk_SK\n"
   19 
   20 #: cbatticon.c:154
   21 msgid "Display the version"
   22 msgstr "Zobraziť verziu"
   23 
   24 #: cbatticon.c:155
   25 msgid "Display debug information"
   26 msgstr "Zobraziť informácie pre ladenie"
   27 
   28 #: cbatticon.c:156
   29 msgid "Set update interval (in seconds)"
   30 msgstr "Nastaviť interval obnovenia (v sekundách)"
   31 
   32 #: cbatticon.c:157
   33 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
   34 msgstr "Nastaviť typ ikony ('standard', 'notification' alebo 'symbolic')"
   35 
   36 #: cbatticon.c:158
   37 msgid "Set low battery level (in percent)"
   38 msgstr "Nastaviť nízku úroveň nabitia batérie (v percentách)"
   39 
   40 #: cbatticon.c:159
   41 msgid "Set critical battery level (in percent)"
   42 msgstr "Nastaviť kriticky nízku úroveň nabitia batérie (v percentách)"
   43 
   44 #: cbatticon.c:160
   45 msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
   46 msgstr ""
   47 "Príkaz, ktorý sa spustí pri dosiahnutí kriticky nízkej úrovne nabitia batérie"
   48 
   49 #: cbatticon.c:161
   50 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
   51 msgstr "Príkaz, ktorý sa spustí po kliknutí na ikonu v systémovej lište"
   52 
   53 #: cbatticon.c:163
   54 msgid "Hide the notification popups"
   55 msgstr "Skryť vyskakovacie oznámenia"
   56 
   57 #: cbatticon.c:165
   58 msgid "List available icon types"
   59 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných typov ikon"
   60 
   61 #: cbatticon.c:166
   62 msgid "List available power supplies (battery and AC)"
   63 msgstr "Zobraziť dostupné zdroje napätia (batéria a elektrická sieť)"
   64 
   65 #: cbatticon.c:170
   66 msgid "[BATTERY ID]"
   67 msgstr "[ID BATÉRIE]"
   68 
   69 #: cbatticon.c:174
   70 #, c-format
   71 msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
   72 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať voľby príkazového riadku: %s\n"
   73 
   74 #: cbatticon.c:185
   75 msgid ""
   76 "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
   77 "tray\n"
   78 msgstr ""
   79 "cbatticon: malý a svižný program, ktorý zobrazuje ikonu batérie v "
   80 "systémovej lište\n"
   81 
   82 #: cbatticon.c:186
   83 #, c-format
   84 msgid "version %s\n"
   85 msgstr "verzia %s\n"
   86 
   87 #: cbatticon.c:194
   88 msgid "List of available power supplies:\n"
   89 msgstr "Zoznam dostupných zdrojov napätia:\n"
   90 
   91 #: cbatticon.c:209
   92 msgid "List of available icon types:\n"
   93 msgstr "Zoznam dostupných typov ikon:\n"
   94 
   95 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
   96 msgid "available"
   97 msgstr "dostupné"
   98 
   99 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
  100 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
  101 msgid "unavailable"
  102 msgstr "nedostupné"
  103 
  104 #: cbatticon.c:226
  105 #, c-format
  106 msgid "Unknown icon type: %s\n"
  107 msgstr "Neznámy typ ikony: %s\n"
  108 
  109 #: cbatticon.c:238
  110 msgid "No icon type found!\n"
  111 msgstr "Nebol nájdený žiaden typ ikony!\n"
  112 
  113 #: cbatticon.c:245
  114 #, c-format
  115 msgid ""
  116 "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
  117 msgstr ""
  118 "Neplatný interval obnovenia! Nastavujem predvolený interval (%d "
  119 "sekúnd)\n"
  120 
  121 #: cbatticon.c:252
  122 #, c-format
  123 msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
  124 msgstr ""
  125 "Neplatná úroveň nízkeho nabitia! Nastavujem predvolenú úroveň (%d "
  126 "percent)\n"
  127 
  128 #: cbatticon.c:257
  129 #, c-format
  130 msgid ""
  131 "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
  132 msgstr ""
  133 "Neplatná úroveň kriticky nízkeho nabitia! Nastavujem predvolenú úroveň "
  134 "(%d percent)\n"
  135 
  136 #: cbatticon.c:263
  137 msgid ""
  138 "Critical level is higher than low level! They have been reset to "
  139 "default\n"
  140 msgstr ""
  141 "Úroveň kriticky nízkeho nabitia je vyššia ako úroveň nízkeho nabitia! "
  142 "Nastavujem obe hodnoty na predvolenú úroveň\n"
  143 
  144 #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
  145 #, c-format
  146 msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
  147 msgstr "typ: %-*.*s\tid: %-*.*s\tcesta: %s\n"
  148 
  149 #: cbatticon.c:294
  150 msgid "Battery"
  151 msgstr "Batéria"
  152 
  153 #: cbatticon.c:326
  154 msgid "AC"
  155 msgstr "AC"
  156 
  157 #: cbatticon.c:348
  158 #, c-format
  159 msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
  160 msgstr "Nie je možné otvoriť adresár sysfs: %s (%s)\n"
  161 
  162 #: cbatticon.c:355
  163 #, c-format
  164 msgid "No battery with suffix %s found!\n"
  165 msgstr "Nebola nájdená batéria %s!\n"
  166 
  167 #: cbatticon.c:360
  168 msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
  169 msgstr "Nebola nájdená batéria alebo iný zdroj napätia!\n"
  170 
  171 #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
  172 msgid "AC only, no battery!"
  173 msgstr "Iba elektrická sieť, žiadna batéria!"
  174 
  175 #: cbatticon.c:793
  176 #, c-format
  177 msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
  178 msgstr ""
  179 "O 30 sekúnd sa spustí príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
  180 "batérie: %s"
  181 
  182 #: cbatticon.c:797
  183 #, c-format
  184 msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
  185 msgstr ""
  186 "Nepodarilo sa spustiť príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
  187 "batérie: %s\n"
  188 
  189 #: cbatticon.c:800
  190 msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
  191 msgstr ""
  192 "Nepodarilo sa spustiť príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
  193 "batérie!"
  194 
  195 #: cbatticon.c:817
  196 #, c-format
  197 msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
  198 msgstr ""
  199 "Nepodarilo sa spustiť príkaz priradený ľavému tlačidlu myši: "
  200 "%s\n"
  201 
  202 #: cbatticon.c:820
  203 msgid "Cannot spawn left click command!"
  204 msgstr ""
  205 "Nepodarilo sa spustiť príkaz priradeny ľavému tlačidlu myši!"
  206 
  207 #: cbatticon.c:884
  208 msgid "Battery is missing!"
  209 msgstr "Batéria nebola nájdená!"
  210 
  211 #: cbatticon.c:888
  212 msgid "Battery status is unknown!"
  213 msgstr "Stav batérie je neznámy!"
  214 
  215 #: cbatticon.c:892
  216 msgid "Battery is charged!"
  217 msgstr "Batéria je nabitá!"
  218 
  219 #: cbatticon.c:896
  220 #, c-format
  221 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
  222 msgstr "Batéria sa vybíja (%i%% zostáva)"
  223 
  224 #: cbatticon.c:900
  225 #, c-format
  226 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
  227 msgstr "Batéria sa nenabíja (%i%% zostáva)"
  228 
  229 #: cbatticon.c:904
  230 #, c-format
  231 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
  232 msgstr "Nízka úroveň nabitia batérie! (%i%% zostáva)"
  233 
  234 #: cbatticon.c:908
  235 #, c-format
  236 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
  237 msgstr "Kriticky nízka úroveň batérie! (%i%% zostáva)"
  238 
  239 #: cbatticon.c:912
  240 #, c-format
  241 msgid "Battery is charging (%i%%)"
  242 msgstr "Batéria sa nabíja (%i%%)"
  243 
  244 #: cbatticon.c:941
  245 #, c-format
  246 msgid "%d minute"
  247 msgid_plural "%d minutes"
  248 msgstr[0] "%d minúta"
  249 msgstr[1] "%d minúty"
  250 msgstr[2] "%d minút"
  251 
  252 #: cbatticon.c:942
  253 #, c-format
  254 msgid "%d hour, %s remaining"
  255 msgid_plural "%d hours, %s remaining"
  256 msgstr[0] "%d hodina, %s zostáva"
  257 msgstr[1] "%d hodiny, %s zostáva"
  258 msgstr[2] "%d hodín, %s zostáva"
  259 
  260 #: cbatticon.c:944
  261 #, c-format
  262 msgid "%d minute remaining"
  263 msgid_plural "%d minutes remaining"
  264 msgstr[0] "zostáva %d minúta"
  265 msgstr[1] "zostávajú %d minúty"
  266 msgstr[2] "zostáva %d minút"