"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "cbatticon-1.6.13/id.po" (27 Apr 2022, 6508 Bytes) of package /linux/privat/cbatticon-1.6.13.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Indonesian Translation for cbatticon.
    2 # Copyright (C) 2017-2018 Valère Monseur
    3 # This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
    4 # Mahyuddin <yudi.al@gmail.com>, 2017.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2017-10-04 16:16+0700\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:35+0100\n"
   12 "Language-Team: Indonesian <yudi.al@gmail.com>\n"
   13 "MIME-Version: 1.0\n"
   14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
   18 "Last-Translator: Mahyuddin <yudi.al@gmail.com>\n"
   19 "Language: id\n"
   20 
   21 #: cbatticon.c:154
   22 msgid "Display the version"
   23 msgstr "Tampilkan versi"
   24 
   25 #: cbatticon.c:155
   26 msgid "Display debug information"
   27 msgstr "Tampilkan informasi debug"
   28 
   29 #: cbatticon.c:156
   30 msgid "Set update interval (in seconds)"
   31 msgstr "Tetapkan interval update (dalam detik)"
   32 
   33 #: cbatticon.c:157
   34 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
   35 msgstr "Atur jenis ikon ('standar', 'pemberitahuan' atau 'simbolis')"
   36 
   37 #: cbatticon.c:158
   38 msgid "Set low battery level (in percent)"
   39 msgstr "Atur tingkat daya baterai rendah (dalam persen)"
   40 
   41 #: cbatticon.c:159
   42 msgid "Set critical battery level (in percent)"
   43 msgstr "Atur tingkat baterai kritis (dalam persen)"
   44 
   45 #: cbatticon.c:160
   46 msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
   47 msgstr "Perintah untuk mengeksekusi saat level baterai kritis tercapai"
   48 
   49 #: cbatticon.c:161
   50 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
   51 msgstr "Perintah untuk mengeksekusi saat klik kiri pada ikon tray"
   52 
   53 #: cbatticon.c:163
   54 msgid "Hide the notification popups"
   55 msgstr "Sembunyikan popup pemberitahuan"
   56 
   57 #: cbatticon.c:165
   58 msgid "List available icon types"
   59 msgstr "Daftar jenis ikon yang tersedia"
   60 
   61 #: cbatticon.c:166
   62 msgid "List available power supplies (battery and AC)"
   63 msgstr "Daftar catu daya yang tersedia (baterai dan AC)"
   64 
   65 #: cbatticon.c:170
   66 msgid "[BATTERY ID]"
   67 msgstr "[BATERAI ID]"
   68 
   69 #: cbatticon.c:174
   70 #, c-format
   71 msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
   72 msgstr "Tidak dapat mengurai argumen baris perintah: %s\n"
   73 
   74 #: cbatticon.c:185
   75 msgid ""
   76 "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
   77 "tray\n"
   78 msgstr ""
   79 "cbatticon: ikon baterai ringan dan cepat yang ada di sistem Anda tray\n"
   80 
   81 #: cbatticon.c:186
   82 #, c-format
   83 msgid "version %s\n"
   84 msgstr "versi %s\n"
   85 
   86 #: cbatticon.c:194
   87 msgid "List of available power supplies:\n"
   88 msgstr "Daftar catu daya yang tersedia:\n"
   89 
   90 #: cbatticon.c:209
   91 msgid "List of available icon types:\n"
   92 msgstr "Daftar jenis ikon yang tersedia:\n"
   93 
   94 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
   95 msgid "available"
   96 msgstr "tersedia"
   97 
   98 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
   99 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
  100 msgid "unavailable"
  101 msgstr "tidak tersedia"
  102 
  103 #: cbatticon.c:226
  104 #, c-format
  105 msgid "Unknown icon type: %s\n"
  106 msgstr "Jenis ikon tidak dikenal: %s\n"
  107 
  108 #: cbatticon.c:238
  109 msgid "No icon type found!\n"
  110 msgstr "Tidak ada tipe ikon yang ditemukan!\n"
  111 
  112 #: cbatticon.c:245
  113 #, c-format
  114 msgid ""
  115 "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
  116 msgstr ""
  117 "Interval pembaruan tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d "
  118 "detik)\n"
  119 
  120 #: cbatticon.c:252
  121 #, c-format
  122 msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
  123 msgstr ""
  124 "Tingkat rendah tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d persen)\n"
  125 
  126 #: cbatticon.c:257
  127 #, c-format
  128 msgid ""
  129 "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
  130 msgstr ""
  131 "Tingkat kritis tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d persen)\n"
  132 
  133 #: cbatticon.c:263
  134 msgid ""
  135 "Critical level is higher than low level! They have been reset to "
  136 "default\n"
  137 msgstr ""
  138 "Kritis tingkat lebih tinggi dari tingkat rendah! Mereka telah disetel "
  139 "ulang ke default\n"
  140 
  141 #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
  142 #, c-format
  143 msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
  144 msgstr "tipe: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
  145 
  146 #: cbatticon.c:294
  147 msgid "Battery"
  148 msgstr "Baterai"
  149 
  150 #: cbatticon.c:326
  151 msgid "AC"
  152 msgstr "AC"
  153 
  154 #: cbatticon.c:348
  155 #, c-format
  156 msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
  157 msgstr "Tidak dapat membuka direktori sysfs: %s (%s)\n"
  158 
  159 #: cbatticon.c:355
  160 #, c-format
  161 msgid "No battery with suffix %s found!\n"
  162 msgstr "Tidak ada baterai dengan suffix %s ditemukan!\n"
  163 
  164 #: cbatticon.c:360
  165 msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
  166 msgstr "Tidak ada baterai atau catu daya AC yang ditemukan!\n"
  167 
  168 #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
  169 msgid "AC only, no battery!"
  170 msgstr "AC saja, tidak ada baterai!"
  171 
  172 #: cbatticon.c:793
  173 #, c-format
  174 msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
  175 msgstr "Spawning perintah tingkat kritis baterai dalam 30 detik: %s"
  176 
  177 #: cbatticon.c:797
  178 #, c-format
  179 msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
  180 msgstr "Tidak dapat spawn perintah level baterai kritis: %s\n"
  181 
  182 #: cbatticon.c:800
  183 msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
  184 msgstr "Tidak dapat spawn perintah level baterai kritis!"
  185 
  186 #: cbatticon.c:817
  187 #, c-format
  188 msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
  189 msgstr "Tidak bisa spawn perintah klik kiri: %s\n"
  190 
  191 #: cbatticon.c:820
  192 msgid "Cannot spawn left click command!"
  193 msgstr "Tidak bisa spawn perintah klik kiri!"
  194 
  195 #: cbatticon.c:884
  196 msgid "Battery is missing!"
  197 msgstr "Baterai hilang!"
  198 
  199 #: cbatticon.c:888
  200 msgid "Battery status is unknown!"
  201 msgstr "Status baterai tidak diketahui!"
  202 
  203 #: cbatticon.c:892
  204 msgid "Battery is charged!"
  205 msgstr "Baterai terisi!"
  206 
  207 #: cbatticon.c:896
  208 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
  209 msgstr "Baterai habis (%i%% tersisa)"
  210 
  211 #: cbatticon.c:900
  212 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
  213 msgstr "Baterai tidak mengisi daya (%i%% tersisa)"
  214 
  215 #: cbatticon.c:904
  216 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
  217 msgstr "Tingkat baterai rendah! (%i%% tersisa)"
  218 
  219 #: cbatticon.c:908
  220 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
  221 msgstr "Tingkat baterai kritis! (%i%% tersisa)"
  222 
  223 #: cbatticon.c:912
  224 msgid "Battery is charging (%i%%)"
  225 msgstr "Baterai sedang diisi (%i%%)"
  226 
  227 #: cbatticon.c:941
  228 msgid "%d minute"
  229 msgid_plural "%d minutes"
  230 msgstr[0] "%d menit"
  231 msgstr[1] "%d menit"
  232 
  233 #: cbatticon.c:942
  234 msgid "%d hour, %s remaining"
  235 msgid_plural "%d hours, %s remaining"
  236 msgstr[0] "%d jam, sisa %s"
  237 msgstr[1] "%d jam, sisa %s"
  238 
  239 #: cbatticon.c:944
  240 msgid "%d minute remaining"
  241 msgid_plural "%d minutes remaining"
  242 msgstr[0] "%d menit sisa"
  243 msgstr[1] "%d menit sisa"