"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "cbatticon-1.6.13/id.po" (27 Apr 2022, 6508 Bytes) of package /linux/privat/cbatticon-1.6.13.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Indonesian Translation for cbatticon.
2 # Copyright (C) 2017-2018 Valère Monseur
3 # This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
4 # Mahyuddin <yudi.al@gmail.com>, 2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-04 16:16+0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:35+0100\n"
12 "Language-Team: Indonesian <yudi.al@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Last-Translator: Mahyuddin <yudi.al@gmail.com>\n"
19 "Language: id\n"
20
21 #: cbatticon.c:154
22 msgid "Display the version"
23 msgstr "Tampilkan versi"
24
25 #: cbatticon.c:155
26 msgid "Display debug information"
27 msgstr "Tampilkan informasi debug"
28
29 #: cbatticon.c:156
30 msgid "Set update interval (in seconds)"
31 msgstr "Tetapkan interval update (dalam detik)"
32
33 #: cbatticon.c:157
34 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
35 msgstr "Atur jenis ikon ('standar', 'pemberitahuan' atau 'simbolis')"
36
37 #: cbatticon.c:158
38 msgid "Set low battery level (in percent)"
39 msgstr "Atur tingkat daya baterai rendah (dalam persen)"
40
41 #: cbatticon.c:159
42 msgid "Set critical battery level (in percent)"
43 msgstr "Atur tingkat baterai kritis (dalam persen)"
44
45 #: cbatticon.c:160
46 msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
47 msgstr "Perintah untuk mengeksekusi saat level baterai kritis tercapai"
48
49 #: cbatticon.c:161
50 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
51 msgstr "Perintah untuk mengeksekusi saat klik kiri pada ikon tray"
52
53 #: cbatticon.c:163
54 msgid "Hide the notification popups"
55 msgstr "Sembunyikan popup pemberitahuan"
56
57 #: cbatticon.c:165
58 msgid "List available icon types"
59 msgstr "Daftar jenis ikon yang tersedia"
60
61 #: cbatticon.c:166
62 msgid "List available power supplies (battery and AC)"
63 msgstr "Daftar catu daya yang tersedia (baterai dan AC)"
64
65 #: cbatticon.c:170
66 msgid "[BATTERY ID]"
67 msgstr "[BATERAI ID]"
68
69 #: cbatticon.c:174
70 #, c-format
71 msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
72 msgstr "Tidak dapat mengurai argumen baris perintah: %s\n"
73
74 #: cbatticon.c:185
75 msgid ""
76 "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
77 "tray\n"
78 msgstr ""
79 "cbatticon: ikon baterai ringan dan cepat yang ada di sistem Anda tray\n"
80
81 #: cbatticon.c:186
82 #, c-format
83 msgid "version %s\n"
84 msgstr "versi %s\n"
85
86 #: cbatticon.c:194
87 msgid "List of available power supplies:\n"
88 msgstr "Daftar catu daya yang tersedia:\n"
89
90 #: cbatticon.c:209
91 msgid "List of available icon types:\n"
92 msgstr "Daftar jenis ikon yang tersedia:\n"
93
94 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
95 msgid "available"
96 msgstr "tersedia"
97
98 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
99 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
100 msgid "unavailable"
101 msgstr "tidak tersedia"
102
103 #: cbatticon.c:226
104 #, c-format
105 msgid "Unknown icon type: %s\n"
106 msgstr "Jenis ikon tidak dikenal: %s\n"
107
108 #: cbatticon.c:238
109 msgid "No icon type found!\n"
110 msgstr "Tidak ada tipe ikon yang ditemukan!\n"
111
112 #: cbatticon.c:245
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
116 msgstr ""
117 "Interval pembaruan tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d "
118 "detik)\n"
119
120 #: cbatticon.c:252
121 #, c-format
122 msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
123 msgstr ""
124 "Tingkat rendah tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d persen)\n"
125
126 #: cbatticon.c:257
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
130 msgstr ""
131 "Tingkat kritis tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d persen)\n"
132
133 #: cbatticon.c:263
134 msgid ""
135 "Critical level is higher than low level! They have been reset to "
136 "default\n"
137 msgstr ""
138 "Kritis tingkat lebih tinggi dari tingkat rendah! Mereka telah disetel "
139 "ulang ke default\n"
140
141 #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
142 #, c-format
143 msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
144 msgstr "tipe: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
145
146 #: cbatticon.c:294
147 msgid "Battery"
148 msgstr "Baterai"
149
150 #: cbatticon.c:326
151 msgid "AC"
152 msgstr "AC"
153
154 #: cbatticon.c:348
155 #, c-format
156 msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
157 msgstr "Tidak dapat membuka direktori sysfs: %s (%s)\n"
158
159 #: cbatticon.c:355
160 #, c-format
161 msgid "No battery with suffix %s found!\n"
162 msgstr "Tidak ada baterai dengan suffix %s ditemukan!\n"
163
164 #: cbatticon.c:360
165 msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
166 msgstr "Tidak ada baterai atau catu daya AC yang ditemukan!\n"
167
168 #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
169 msgid "AC only, no battery!"
170 msgstr "AC saja, tidak ada baterai!"
171
172 #: cbatticon.c:793
173 #, c-format
174 msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
175 msgstr "Spawning perintah tingkat kritis baterai dalam 30 detik: %s"
176
177 #: cbatticon.c:797
178 #, c-format
179 msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
180 msgstr "Tidak dapat spawn perintah level baterai kritis: %s\n"
181
182 #: cbatticon.c:800
183 msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
184 msgstr "Tidak dapat spawn perintah level baterai kritis!"
185
186 #: cbatticon.c:817
187 #, c-format
188 msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
189 msgstr "Tidak bisa spawn perintah klik kiri: %s\n"
190
191 #: cbatticon.c:820
192 msgid "Cannot spawn left click command!"
193 msgstr "Tidak bisa spawn perintah klik kiri!"
194
195 #: cbatticon.c:884
196 msgid "Battery is missing!"
197 msgstr "Baterai hilang!"
198
199 #: cbatticon.c:888
200 msgid "Battery status is unknown!"
201 msgstr "Status baterai tidak diketahui!"
202
203 #: cbatticon.c:892
204 msgid "Battery is charged!"
205 msgstr "Baterai terisi!"
206
207 #: cbatticon.c:896
208 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
209 msgstr "Baterai habis (%i%% tersisa)"
210
211 #: cbatticon.c:900
212 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
213 msgstr "Baterai tidak mengisi daya (%i%% tersisa)"
214
215 #: cbatticon.c:904
216 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
217 msgstr "Tingkat baterai rendah! (%i%% tersisa)"
218
219 #: cbatticon.c:908
220 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
221 msgstr "Tingkat baterai kritis! (%i%% tersisa)"
222
223 #: cbatticon.c:912
224 msgid "Battery is charging (%i%%)"
225 msgstr "Baterai sedang diisi (%i%%)"
226
227 #: cbatticon.c:941
228 msgid "%d minute"
229 msgid_plural "%d minutes"
230 msgstr[0] "%d menit"
231 msgstr[1] "%d menit"
232
233 #: cbatticon.c:942
234 msgid "%d hour, %s remaining"
235 msgid_plural "%d hours, %s remaining"
236 msgstr[0] "%d jam, sisa %s"
237 msgstr[1] "%d jam, sisa %s"
238
239 #: cbatticon.c:944
240 msgid "%d minute remaining"
241 msgid_plural "%d minutes remaining"
242 msgstr[0] "%d menit sisa"
243 msgstr[1] "%d menit sisa"