"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "cbatticon-1.6.13/hr.po" (27 Apr 2022, 6769 Bytes) of package /linux/privat/cbatticon-1.6.13.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Croation translation for cbatticon.
2 # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
3 # This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
4 # Valère Monseur <valere.monseur@ymail.com>, 2015.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:36+0100\n"
13 "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n"
14 "Language-Team: N/A\n"
15 "Language: hr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: cbatticon.c:154
22 msgid "Display the version"
23 msgstr "Prikaži verziju"
24
25 #: cbatticon.c:155
26 msgid "Display debug information"
27 msgstr "Prikaži informacije za uklanjanje grešaka"
28
29 #: cbatticon.c:156
30 msgid "Set update interval (in seconds)"
31 msgstr "Postavi interval ažuriranja (u sekundama)"
32
33 #: cbatticon.c:157
34 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
35 msgstr "Postavi tip ikone ('standard', 'notification' ili 'symbolic')"
36
37 #: cbatticon.c:158
38 msgid "Set low battery level (in percent)"
39 msgstr "Postavi niski nivo baterije (u postocima)"
40
41 #: cbatticon.c:159
42 msgid "Set critical battery level (in percent)"
43 msgstr "Postavi kritični nivo baterije (u postocima)"
44
45 #: cbatticon.c:160
46 msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
47 msgstr "Komanda za izvršiti kada se dostigne kritični nivo baterije"
48
49 #: cbatticon.c:161
50 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
51 msgstr "Komanda za izvršiti kada se klikne lijevim klikom na ikonu"
52
53 #: cbatticon.c:163
54 msgid "Hide the notification popups"
55 msgstr "Sakrij obavijesti"
56
57 #: cbatticon.c:165
58 msgid "List available icon types"
59 msgstr "Prikaži dostupne tipove ikona"
60
61 #: cbatticon.c:166
62 msgid "List available power supplies (battery and AC)"
63 msgstr "Prikaži dostupna napajanja (baterija i mrežno napajanje)"
64
65 #: cbatticon.c:170
66 msgid "[BATTERY ID]"
67 msgstr "[ID BATERIJE]"
68
69 #: cbatticon.c:174
70 #, c-format
71 msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
72 msgstr "Ne mogu rasčlaniti argumente komandne linije: %s\n"
73
74 #: cbatticon.c:185
75 msgid ""
76 "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
77 "tray\n"
78 msgstr ""
79 "cbatticon: lagana i brza ikona za baterije u vašoj sistemskoj traci\n"
80
81 #: cbatticon.c:186
82 #, c-format
83 msgid "version %s\n"
84 msgstr "verzija %s\n"
85
86 #: cbatticon.c:194
87 msgid "List of available power supplies:\n"
88 msgstr "Lista dostupnih napajanjа:\n"
89
90 #: cbatticon.c:209
91 msgid "List of available icon types:\n"
92 msgstr "Lista dostupnih tipova ikona:\n"
93
94 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
95 msgid "available"
96 msgstr "dostupne"
97
98 #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
99 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
100 msgid "unavailable"
101 msgstr "nedostupne"
102
103 #: cbatticon.c:226
104 #, c-format
105 msgid "Unknown icon type: %s\n"
106 msgstr "Nepoznat tip ikone: %s\n"
107
108 #: cbatticon.c:238
109 msgid "No icon type found!\n"
110 msgstr "Nije pronađen nijedan tip ikona!\n"
111
112 #: cbatticon.c:245
113 #, c-format
114 msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
115 msgstr "Nevažeći interval za ažuriranje! Vraćen je na podrazumijevani (%d sekundi)\n"
116
117 #: cbatticon.c:252
118 #, c-format
119 msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
120 msgstr "Nevažeći niski nivo! Vraćen je na podrazumijevani (%d posto)\n"
121
122 #: cbatticon.c:257
123 #, c-format
124 msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
125 msgstr "Nevažeći kritični nivo! Vraćen je na podrazumijevani (%d posto)\n"
126
127 #: cbatticon.c:263
128 msgid ""
129 "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n"
130 msgstr ""
131 "Kritični nivo je viši nego niski nivo! Vraćeni su na podrazumijevane\n"
132
133 #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
134 #, c-format
135 msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
136 msgstr "tip: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
137
138 #: cbatticon.c:294
139 msgid "Battery"
140 msgstr "Baterija"
141
142 #: cbatticon.c:326
143 msgid "AC"
144 msgstr "Mrežno napajanje"
145
146 #: cbatticon.c:348
147 #, c-format
148 msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
149 msgstr "Ne mogu otvoriti sysfs direktorij: %s (%s)\n"
150
151 #: cbatticon.c:355
152 #, c-format
153 msgid "No battery with suffix %s found!\n"
154 msgstr "Nije pronađena baterija sa sufiksom %s!\n"
155
156 #: cbatticon.c:360
157 msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
158 msgstr "Nije pronađena ni baterija ni mrežno napajanje!\n"
159
160 #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
161 msgid "AC only, no battery!"
162 msgstr "Samo mrežno napajanje, nema baterije!"
163
164 #: cbatticon.c:793
165 #, c-format
166 msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
167 msgstr "Izvršujem komandu kritičnog nivoa baterije za 30 sekundi: %s"
168
169 #: cbatticon.c:797
170 #, c-format
171 msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
172 msgstr "Ne mogu izvršiti komandu kritičnog nivoa baterije: %s\n"
173
174 #: cbatticon.c:800
175 msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
176 msgstr "Ne mogu izvršiti komandu kritičnog nivoa baterije!"
177
178 #: cbatticon.c:817
179 #, c-format
180 msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
181 msgstr "Ne mogu izvršiti komandu lijevog klika: %s\n"
182
183 #: cbatticon.c:820
184 msgid "Cannot spawn left click command!"
185 msgstr "Ne mogu izvršiti komandu lijevog klika!"
186
187 #: cbatticon.c:884
188 msgid "Battery is missing!"
189 msgstr "Baterija nedostaje!"
190
191 #: cbatticon.c:888
192 msgid "Battery status is unknown!"
193 msgstr "Status baterije je nepoznat!"
194
195 #: cbatticon.c:892
196 msgid "Battery is charged!"
197 msgstr "Baterija je puna!"
198
199 #: cbatticon.c:896
200 #, c-format
201 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
202 msgstr "Baterija se prazni (preostalo %i%%)"
203
204 #: cbatticon.c:900
205 #, c-format
206 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
207 msgstr "Baterija se ne puni (preostalo %i%%)"
208
209 #: cbatticon.c:904
210 #, c-format
211 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
212 msgstr "Nivo baterije je nizak! (preostalo %i%%)"
213
214 #: cbatticon.c:908
215 #, c-format
216 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
217 msgstr "Nivo baterije je kritičan! (preostalo %i%%)"
218
219 #: cbatticon.c:912
220 #, c-format
221 msgid "Battery is charging (%i%%)"
222 msgstr "Baterija se puni (%i%%)"
223
224 #: cbatticon.c:941
225 #, c-format
226 msgid "%d minute"
227 msgid_plural "%d minutes"
228 msgstr[0] "%d minuta"
229 msgstr[1] "%d minute"
230 msgstr[2] "%d minuta"
231
232 #: cbatticon.c:942
233 #, c-format
234 msgid "%d hour, %s remaining"
235 msgid_plural "%d hours, %s remaining"
236 msgstr[0] "%d sat, %s preostalo"
237 msgstr[1] "%d sata, %s preostalo"
238 msgstr[2] "%d sati, %s preostalo"
239
240 #: cbatticon.c:944
241 #, c-format
242 msgid "%d minute remaining"
243 msgid_plural "%d minutes remaining"
244 msgstr[0] "%d minuta preostala"
245 msgstr[1] "%d minute preostale"
246 msgstr[2] "%d minuta preostalo"