"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "calcurse-4.5.1/po/ru.po" (16 Jun 2019, 50417 Bytes) of package /linux/privat/calcurse-4.5.1.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 #
    5 # Translators:
    6 # Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2011-2012
    7 # Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2012-2014,2016
    8 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
    9 # Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2016-2017,2019
   10 msgid ""
   11 msgstr ""
   12 "Project-Id-Version: calcurse\n"
   13 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
   14 "POT-Creation-Date: 2019-06-16 15:27-0400\n"
   15 "PO-Revision-Date: 2019-05-30 21:49+0000\n"
   16 "Last-Translator: Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>\n"
   17 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
   18 "language/ru/)\n"
   19 "Language: ru\n"
   20 "MIME-Version: 1.0\n"
   21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
   24 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
   25 "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
   26 
   27 msgid "null pointer"
   28 msgstr "пустой указатель"
   29 
   30 msgid "date error in appointment"
   31 msgstr "ошибка даты в задаче"
   32 
   33 msgid "no such appointment"
   34 msgstr "задача отсутствует"
   35 
   36 msgid ""
   37 "Usage:\n"
   38 "calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
   39 "calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
   40 "calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
   41 "t[<number>]\n"
   42 "calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
   43 "daemon"
   44 msgstr ""
   45 
   46 msgid "Try `calcurse -h` for more information."
   47 msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки."
   48 
   49 #, c-format
   50 msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
   51 msgstr "calcurse %s - текстовый органайзер\n"
   52 
   53 msgid "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team."
   54 msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team."
   55 
   56 msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
   57 msgstr ""
   58 "Это свободное ПО. Для ознакомления с условиями копирования ПО, ознакомьтесь "
   59 "с исходным кодом."
   60 
   61 msgid "Operations in command line mode:"
   62 msgstr ""
   63 
   64 msgid "  -Q, --query   Print items in a given query range"
   65 msgstr ""
   66 "-Q, --query Вывод записей в соответствии с заданным диапазоном запросов"
   67 
   68 msgid "  -G, --grep    Grep items from the data files"
   69 msgstr ""
   70 "-G, --grep Использование рег. выражений для поиска записей в файлах данных."
   71 
   72 msgid "  -P, --purge   Read items and write them back"
   73 msgstr ""
   74 
   75 msgid ""
   76 "Query short forms:\n"
   77 "-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
   78 msgstr ""
   79 
   80 msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
   81 msgstr ""
   82 
   83 msgid "  --filter-*              Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
   84 msgstr ""
   85 
   86 msgid ""
   87 "  --format-*              Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
   88 msgstr ""
   89 
   90 msgid "  --from <date>           Limit day range of -Q."
   91 msgstr ""
   92 
   93 msgid "  --to <date>             Limit day range of -Q."
   94 msgstr ""
   95 
   96 msgid "  --days <number>         Limit day range of -Q."
   97 msgstr ""
   98 
   99 msgid "  --limit, -l <number>    Limit number of query results"
  100 msgstr ""
  101 
  102 msgid "  --search, -S <regexp>   Match regular expression in queries"
  103 msgstr ""
  104 
  105 msgid "Consult the man page for details."
  106 msgstr ""
  107 
  108 msgid "Miscellaneous:"
  109 msgstr "Разное:"
  110 
  111 msgid "  -c, --calendar <file>   The calendar data file to use"
  112 msgstr ""
  113 
  114 msgid "  -C, --confdir <dir>     The configuration directory to use"
  115 msgstr ""
  116 
  117 msgid "  --daemon                Run notification daemon in the background"
  118 msgstr "--daemon Запустить демон уведомлений в фоне"
  119 
  120 msgid "  -D, --datadir <dir>     The data directory to use"
  121 msgstr ""
  122 
  123 msgid "  -g, --gc                Run the garbage collector"
  124 msgstr ""
  125 
  126 msgid "  -h, --help              Show this help text"
  127 msgstr ""
  128 
  129 msgid "  -i, --import <file>     Import iCal data from file"
  130 msgstr ""
  131 
  132 msgid "  -q, --quiet             Suppress system dialogs"
  133 msgstr ""
  134 
  135 msgid "  --read-only             Do not save configuration or data files"
  136 msgstr "--read-only Не сохранять настройки или файлы с данными"
  137 
  138 msgid "  --status                Display status of running instances"
  139 msgstr ""
  140 
  141 msgid "  -v, --version           Show version information"
  142 msgstr ""
  143 
  144 msgid ""
  145 "  -x, --export[<format>]  Export to stdout in ical (default) or pcal format"
  146 msgstr ""
  147 
  148 msgid ""
  149 "For more information, type '?' from within calcurse, or read the manpage."
  150 msgstr ""
  151 "Для дополнительной информации используйте клавишу '?' внутри calcurse или "
  152 "обратитесь к man."
  153 
  154 msgid "Submit feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>."
  155 msgstr "Пожелания или ваши идеи присылайте на <misc@calcurse.org>."
  156 
  157 msgid "Submit bug reports to <bugs@calcurse.org>."
  158 msgstr "Обнаруженные ошибки присылайте на <bugs@calcurse.org>."
  159 
  160 #, c-format
  161 msgid ""
  162 "Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
  163 "seem to be running at the same time!\n"
  164 "Please check manually and restart calcurse.\n"
  165 msgstr ""
  166 "Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\n"
  167 "запущены одновременно!\n"
  168 "Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n"
  169 
  170 #, c-format
  171 msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
  172 msgstr "calcurse запущен (pid: %d)\n"
  173 
  174 #, c-format
  175 msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
  176 msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n"
  177 
  178 msgid "calcurse is not running"
  179 msgstr ""
  180 
  181 msgid "completed tasks:\n"
  182 msgstr "Выполненные задачи:\n"
  183 
  184 msgid "to do:\n"
  185 msgstr "Список дел:\n"
  186 
  187 msgid "next appointment:\n"
  188 msgstr "Следующая задача:\n"
  189 
  190 #, c-format
  191 msgid "invalid range: %s"
  192 msgstr "неверный диапазон: %s"
  193 
  194 #, c-format
  195 msgid "invalid date: %s"
  196 msgstr "неверная дата: %s"
  197 
  198 #, c-format
  199 msgid "invalid priority: %s"
  200 msgstr "неверный приоритет: %s"
  201 
  202 #, c-format
  203 msgid "invalid export format: %s"
  204 msgstr "неверный формат экспорта: %s"
  205 
  206 msgid "invalid filter mask"
  207 msgstr "неверная маска фильтра"
  208 
  209 msgid "cannot handle more than one regular expression"
  210 msgstr "невозможно использовать более одного рег. выражения"
  211 
  212 #, c-format
  213 msgid "could not compile regular expression: %s"
  214 msgstr "невозможно скомпилировать рег. выражение: %s"
  215 
  216 #, c-format
  217 msgid "filter criterion already in use: %s"
  218 msgstr ""
  219 
  220 #, c-format
  221 msgid "invalid date range: %s"
  222 msgstr "неверный диапазон дат: %s"
  223 
  224 #, c-format
  225 msgid "calcurse is running (pid = %d)"
  226 msgstr ""
  227 
  228 #, c-format
  229 msgid "invalid input date format: %s"
  230 msgstr ""
  231 
  232 #, c-format
  233 msgid "invalid output date format: %s"
  234 msgstr ""
  235 
  236 msgid "invalid argument combination"
  237 msgstr "неверная комбинация аргументов"
  238 
  239 msgid "cannot specify a range and an end date"
  240 msgstr "невозможно задать диапазон и конечную дату"
  241 
  242 msgid "end date cannot come before start date"
  243 msgstr ""
  244 
  245 msgid "Unable to find documentation."
  246 msgstr "Невозможно найти документацию"
  247 
  248 msgid "Data were saved successfully"
  249 msgstr ""
  250 
  251 msgid "Data were saved/reloaded successfully"
  252 msgstr ""
  253 
  254 msgid "Save cancelled"
  255 msgstr ""
  256 
  257 msgid "Data were already saved"
  258 msgstr ""
  259 
  260 msgid "Cannot open data file"
  261 msgstr ""
  262 
  263 msgid "Data were reloaded successfully"
  264 msgstr ""
  265 
  266 msgid "Date were merged/reloaded successfully"
  267 msgstr ""
  268 
  269 msgid "Reload cancelled"
  270 msgstr ""
  271 
  272 msgid "Data were already loaded"
  273 msgstr ""
  274 
  275 msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
  276 msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"
  277 
  278 msgid "[ip]"
  279 msgstr "[ip]"
  280 
  281 msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
  282 msgstr ""
  283 
  284 msgid "Do you really want to quit?"
  285 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
  286 
  287 msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
  288 msgstr ""
  289 
  290 msgid "Read-only mode - use w!"
  291 msgstr ""
  292 
  293 msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
  294 msgstr ""
  295 
  296 #, c-format
  297 msgid "Help topic does not exist: %s"
  298 msgstr "Раздел справки не существует: %s"
  299 
  300 #, c-format
  301 msgid "No such command: %s"
  302 msgstr "Команда не обнаружено:  %s"
  303 
  304 msgid "unknown color"
  305 msgstr "неизвестный цвет"
  306 
  307 msgid "failed to open configuration file"
  308 msgstr "ошибка отрытия файла конфигурации"
  309 
  310 #, c-format
  311 msgid "invalid configuration directive: \"%s\""
  312 msgstr "invalid configuration directive: \"%s\""
  313 
  314 msgid ""
  315 "Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
  316 "`calcurse-upgrade`."
  317 msgstr ""
  318 "Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, "
  319 "запустив `calcurse-upgrade`."
  320 
  321 #, c-format
  322 msgid "unknown user option: \"%s\" (ignored)"
  323 msgstr ""
  324 
  325 #, c-format
  326 msgid "invalid option format: \"%s\" (ignored)"
  327 msgstr ""
  328 
  329 #, c-format
  330 msgid "unknown user option: \"%s\" (disabled)"
  331 msgstr ""
  332 
  333 #, c-format
  334 msgid "invalid option format: \"%s\" (disabled)"
  335 msgstr ""
  336 
  337 msgid "layout configuration"
  338 msgstr "Настройки расположения"
  339 
  340 msgid "Foreground"
  341 msgstr "Передний фон"
  342 
  343 msgid "Background"
  344 msgstr "Задний фон"
  345 
  346 msgid "(terminal's default)"
  347 msgstr "(цвета терминала)"
  348 
  349 msgid "color theme"
  350 msgstr "Цветовая схема"
  351 
  352 msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
  353 msgstr "(Если выбрано ДА/YES,  будет использован компактный вид панелей)"
  354 
  355 msgid "Calendar"
  356 msgstr "Календарь"
  357 
  358 msgid "Appointments"
  359 msgstr "Задачи"
  360 
  361 msgid "TODO"
  362 msgstr "Дела"
  363 
  364 msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
  365 msgstr "(Задаёт панель, которая будет активна по умолчанию)"
  366 
  367 msgid "monthly"
  368 msgstr ""
  369 
  370 msgid "weekly"
  371 msgstr ""
  372 
  373 msgid "(preferred calendar display)"
  374 msgstr ""
  375 
  376 msgid "show completed"
  377 msgstr ""
  378 
  379 msgid "hide completed"
  380 msgstr ""
  381 
  382 msgid "(preferred todo display)"
  383 msgstr ""
  384 
  385 msgid "(horizontal line above the day heading)"
  386 msgstr ""
  387 
  388 msgid "(empty line between events and appointments)"
  389 msgstr ""
  390 
  391 msgid "(each day ends with an empty line)"
  392 msgstr ""
  393 
  394 msgid "(insert an empty line after each appointment)"
  395 msgstr ""
  396 
  397 msgid "(display more than one day in the appointments panel)"
  398 msgstr ""
  399 
  400 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
  401 msgstr "(yes/no) Автосохранение при выходе из программы"
  402 
  403 msgid "(run the garbage collector when quitting)"
  404 msgstr "(yes/no) запустить сборщик мусора при выходе"
  405 
  406 msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
  407 msgstr "(N/0) Автосохранение каждые N минут. (для отмены '0')"
  408 
  409 msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
  410 msgstr ""
  411 
  412 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
  413 msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы"
  414 
  415 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
  416 msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий"
  417 
  418 msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
  419 msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных"
  420 
  421 msgid "Monday"
  422 msgstr "Пн"
  423 
  424 msgid "Sunday"
  425 msgstr "Вс"
  426 
  427 msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
  428 msgstr "(указание первого дня недели в календаре)"
  429 
  430 msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
  431 msgstr "Формат даты отображается в неинтерактивном режиме"
  432 
  433 msgid "(Format to be used when entering a date: "
  434 msgstr "Формат для ввода даты: "
  435 
  436 msgid "to the left"
  437 msgstr "влево"
  438 
  439 msgid "in the middle"
  440 msgstr "посередине"
  441 
  442 msgid "to the right"
  443 msgstr "вправо"
  444 
  445 msgid "(position of the heading in the appointments panel)"
  446 msgstr ""
  447 
  448 msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
  449 msgstr "(Формат даты, которая отображается в панели задач)"
  450 
  451 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
  452 msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)"
  453 
  454 msgid "Enter the date format: "
  455 msgstr "Задайте формат даты: "
  456 
  457 msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
  458 msgstr "Введите задержку между автосохранениями (в минутах) или 0 для отмены "
  459 
  460 msgid "general options"
  461 msgstr "Основные настройки"
  462 
  463 msgid "Undefined option!"
  464 msgstr "Неопределённая настройка!"
  465 
  466 msgid "undefined"
  467 msgstr "неопределено"
  468 
  469 msgid "keys configuration"
  470 msgstr "Настройка клавиш"
  471 
  472 msgid "Press the key you want to assign to:"
  473 msgstr "Нажмите клавишу, чтобы привязать её к:"
  474 
  475 #, c-format
  476 msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
  477 msgstr "Ключ '%s' уже используется для %s. Выберите другой ключ."
  478 
  479 msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
  480 msgstr "Некоторые действия не привязаны к клавишам!"
  481 
  482 msgid ""
  483 "Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
  484 "(Press [ENTER] to continue)"
  485 msgstr "Цвета не поддерживаются вашим терминалом (Нажмите [ENTER])"
  486 
  487 #, c-format
  488 msgid "Could not save %s."
  489 msgstr ""
  490 
  491 msgid "unknown item type"
  492 msgstr "неизвестный тип записи"
  493 
  494 msgid "(none)"
  495 msgstr ""
  496 
  497 msgid "Event:"
  498 msgstr "Событие:"
  499 
  500 msgid "Appointment:"
  501 msgstr "Задача:"
  502 
  503 #, c-format
  504 msgid "Could not stop daemon properly: %s\n"
  505 msgstr "Невозможно остановить демон должным образом: %s\n"
  506 
  507 #, c-format
  508 msgid "terminated at %s with signal %d\n"
  509 msgstr "завершено %s с сигналом %d\n"
  510 
  511 #, c-format
  512 msgid "Could not remove daemon lock file: %s\n"
  513 msgstr "Невозможно удалить демон: %s\n"
  514 
  515 #, c-format
  516 msgid "Could not fork: %s\n"
  517 msgstr "Невозможно разделить: %s\n"
  518 
  519 #, c-format
  520 msgid "Could not detach from the controlling terminal: %s\n"
  521 msgstr "Невозможно прервать с управляющего терминала: %s\n"
  522 
  523 #, c-format
  524 msgid "Could not change working directory: %s\n"
  525 msgstr "Невозможно выбрать рабочую директориюг: %s\n"
  526 
  527 msgid "Cannot daemonize, aborting\n"
  528 msgstr "Невозможно демонизировать процесс. Завершение\n"
  529 
  530 msgid "Could not set lock file\n"
  531 msgstr "Невозможно выбрать заблокированный файл\n"
  532 
  533 #, c-format
  534 msgid "Could not access \"%s\": %s\n"
  535 msgstr "Нет доступа \"%s\": %s\n"
  536 
  537 #, c-format
  538 msgid "started at %s\n"
  539 msgstr "запуск в %s\n"
  540 
  541 msgid "error loading next appointment\n"
  542 msgstr "ошибка при загрузке следующей задачи\n"
  543 
  544 #, c-format
  545 msgid "launching notification at %s for: \"%s\"\n"
  546 msgstr "запуск уведомления %s для: \"%s\"\n"
  547 
  548 msgid "error while sending notification\n"
  549 msgstr "ошибка во время отправки уведомления\n"
  550 
  551 #, c-format
  552 msgid "sleeping at %s for %d second\n"
  553 msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
  554 msgstr[0] "спящий режим %s на %d сек.\n"
  555 msgstr[1] "спящий режим %s на %d сек.\n"
  556 msgstr[2] "спящий режим %s на %d сек.\n"
  557 msgstr[3] "спящий режим %s на %d сек.\n"
  558 
  559 #, c-format
  560 msgid "awakened at %s\n"
  561 msgstr "пробуждение %s\n"
  562 
  563 #, c-format
  564 msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
  565 msgstr "Невозможно остановить демон calcurse: %s\n"
  566 
  567 msgid "date error in event"
  568 msgstr "ошибка даты в событии"
  569 
  570 msgid "date error in the event\n"
  571 msgstr "ошибка даты в событии\n"
  572 
  573 msgid "Internal error: line too long"
  574 msgstr "Внутренняя ошибка: слишком длинная строка"
  575 
  576 msgid "out of memory"
  577 msgstr "нехватка памяти"
  578 
  579 msgid "unknown ical type"
  580 msgstr "неизвестный тип ical"
  581 
  582 msgid "recurrence rule malformed."
  583 msgstr "рекуррентные правила повреждены."
  584 
  585 msgid "recurrence frequency not found."
  586 msgstr "рекуррентная частота не найдена"
  587 
  588 msgid "recurrence frequency not recognized."
  589 msgstr "рекуррентная частота не распознана"
  590 
  591 msgid "recurrence exception dates malformed."
  592 msgstr "рекурентные соотношения дат повреждены."
  593 
  594 msgid "description malformed."
  595 msgstr "описание повреждено."
  596 
  597 msgid "could not get entire item description."
  598 msgstr "невозможно получить описание полностью."
  599 
  600 msgid "could not retrieve item summary."
  601 msgstr "невозможно восстановить суммарные записи."
  602 
  603 msgid "item start date is not defined."
  604 msgstr "время начала события не определено."
  605 
  606 msgid "item has a negative duration."
  607 msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность."
  608 
  609 msgid "item could not be identified."
  610 msgstr "значение не может быть распознано."
  611 
  612 msgid "event start time malformed."
  613 msgstr "время начала события неверно оформлено"
  614 
  615 msgid "could not retrieve event start time."
  616 msgstr "невозможно восстановить время начала события."
  617 
  618 msgid "event end time malformed."
  619 msgstr "событие и время неверно оформлены"
  620 
  621 msgid "could not retrieve event end time."
  622 msgstr "невозможно восстановить время окончания события."
  623 
  624 msgid "item duration malformed."
  625 msgstr "значение продолжительности повреждено."
  626 
  627 msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
  628 msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи."
  629 
  630 msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
  631 msgstr "приоритет записи в неверном формате (должно быть число между 0 и 9)"
  632 
  633 msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
  634 msgstr ""
  635 "Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. "
  636 "Завершение..."
  637 
  638 msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
  639 msgstr "Выберите файл для экспорта данных:"
  640 
  641 msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
  642 msgstr "Файл не может быть добавлен, попробуйте другое имя файла."
  643 
  644 msgid "Press [ENTER] to continue."
  645 msgstr "Нажмите [ENTER]."
  646 
  647 #, c-format
  648 msgid "Failed to open \"%s\", - %s\n"
  649 msgstr "Ошибка открытия \"%s\", - %s\n"
  650 
  651 msgid "Failed to build message\n"
  652 msgstr "Ошибка создания сообщения\n"
  653 
  654 #, c-format
  655 msgid "Failed to print message \"%s\"\n"
  656 msgstr "Ошибка вывода сообщения \"%s\"\n"
  657 
  658 #, c-format
  659 msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
  660 msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n"
  661 
  662 #, c-format
  663 msgid "%s does not exist"
  664 msgstr "%s не существует"
  665 
  666 msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
  667 msgstr ""
  668 
  669 msgid "(c)ontinue"
  670 msgstr ""
  671 
  672 msgid "(m)erge"
  673 msgstr "(m)слияние"
  674 
  675 msgid "c(a)ncel"
  676 msgstr ""
  677 
  678 msgid "[cma]"
  679 msgstr ""
  680 
  681 msgid "failed to open appointment file"
  682 msgstr "ошибка открытия файла задач"
  683 
  684 msgid "syntax error in the item date"
  685 msgstr "опечатка в записе даты"
  686 
  687 msgid "no event nor appointment found"
  688 msgstr "события и задачи не найдены"
  689 
  690 msgid "syntax error in item time or duration"
  691 msgstr "опечатка в записи даты или продолжительности"
  692 
  693 msgid "syntax error in item identifier"
  694 msgstr "опечатка в записи опознавателя"
  695 
  696 msgid "wrong format in the appointment or event"
  697 msgstr "неверный формат события или задачи"
  698 
  699 msgid "syntax error in item repetition"
  700 msgstr "опечатка в записи повторения"
  701 
  702 msgid "failed to open todo file"
  703 msgstr "ошибка открытия todo-файла"
  704 
  705 msgid "Screen data have changed and will be lost:"
  706 msgstr ""
  707 
  708 msgid "failed to open key file"
  709 msgstr "ошибка открытия файла ключа"
  710 
  711 msgid ""
  712 "\n"
  713 "Too many errors while reading configuration file!\n"
  714 "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
  715 "again.\n"
  716 msgstr ""
  717 "\n"
  718 "Обнаружены ошибки при чтении файла настроек!\n"
  719 "Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse "
  720 "снова.\n"
  721 
  722 msgid "Could not read key label"
  723 msgstr "Невозможно распознать клавишу"
  724 
  725 msgid "Key label not recognized"
  726 msgstr "Клавиша не опознана"
  727 
  728 #, c-format
  729 msgid "Error reading key: \"%s\""
  730 msgstr "Ошибка чтения клавиши: \"%s\""
  731 
  732 #, c-format
  733 msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
  734 msgstr "\"%s\" определено множество времён!"
  735 
  736 msgid "There were some errors when loading keys file."
  737 msgstr ""
  738 
  739 msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
  740 msgstr "Обнаружены ошибки при чтении keys-файла, отмена..."
  741 
  742 #, c-format
  743 msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
  744 msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно создать %s: %s\n"
  745 
  746 msgid "Press [ENTER] to continue"
  747 msgstr "Нажмите [ENTER]"
  748 
  749 msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
  750 msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы."
  751 
  752 msgid "Data files found. Data will be loaded now."
  753 msgstr "Данные найдены и будут загружены"
  754 
  755 msgid "The data were successfully exported"
  756 msgstr "Данные успешно экспортированы"
  757 
  758 msgid "unknown export type"
  759 msgstr "неизвестный тип экспорта"
  760 
  761 msgid "wrong export mode"
  762 msgstr "ошибочный режим экспорта"
  763 
  764 msgid "Enter the file name to import data from:"
  765 msgstr "Имя файла для импорта: "
  766 
  767 #, c-format
  768 msgid "Import process report: %04d lines read"
  769 msgstr "Отчёт процесса импорта:%04d lines read"
  770 
  771 msgid "unknown import type"
  772 msgstr "неизвестный тип импорта"
  773 
  774 msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
  775 msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: входящий файл не может быть добавлен. Завершение..."
  776 
  777 msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
  778 msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неправильный режим импорта"
  779 
  780 #, c-format
  781 msgid "%d app"
  782 msgid_plural "%d apps"
  783 msgstr[0] "%d app"
  784 msgstr[1] "%d apps"
  785 msgstr[2] "%d apps"
  786 msgstr[3] "%d apps"
  787 
  788 #, c-format
  789 msgid "%d event"
  790 msgid_plural "%d events"
  791 msgstr[0] "%d событие"
  792 msgstr[1] "%d события"
  793 msgstr[2] "%d события"
  794 msgstr[3] "%d события"
  795 
  796 #, c-format
  797 msgid "%d todo"
  798 msgid_plural "%d todos"
  799 msgstr[0] "%d дело"
  800 msgstr[1] "%d дела"
  801 msgstr[2] "%d дела"
  802 msgstr[3] "%d дела"
  803 
  804 #, c-format
  805 msgid "%d skipped"
  806 msgstr "%d пропущен"
  807 
  808 msgid "Some items could not be imported."
  809 msgstr ""
  810 
  811 msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
  812 msgstr "Внимание: невозможно открыть временный log-файл. Завершение..."
  813 
  814 msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
  815 msgstr "Внимание: невозможно создать временный log-файл. Завершение..."
  816 
  817 msgid "No log file to display!"
  818 msgstr "Нет log-файла для отображения!"
  819 
  820 #, c-format
  821 msgid "See %s for details."
  822 msgstr ""
  823 
  824 msgid "Display log file?"
  825 msgstr ""
  826 
  827 #, c-format
  828 msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
  829 msgstr "Внимание: невозможно очистить временный log-файл %s. Завершение..."
  830 
  831 msgid "Invalid delay"
  832 msgstr "Неверная задержка"
  833 
  834 msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
  835 msgstr ""
  836 
  837 #, c-format
  838 msgid ""
  839 "\n"
  840 "WARNING: it seems that another calcurse instance is already running.\n"
  841 "If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
  842 "\"%s\"\n"
  843 "and restart calcurse.\n"
  844 msgstr ""
  845 "\n"
  846 "ВНИМАНИЕ: calcurse уже запущен.\n"
  847 "Если это не так, удалите заблокированный файл: \n"
  848 "\"%s\"\n"
  849 "и перезапустите calcurse.\n"
  850 
  851 msgid "Cancel"
  852 msgstr "Отменить"
  853 
  854 msgid "Select"
  855 msgstr "Выбрать"
  856 
  857 msgid "Credits"
  858 msgstr "Авторы"
  859 
  860 msgid "Help"
  861 msgstr "Справка"
  862 
  863 msgid "Quit"
  864 msgstr "Выход"
  865 
  866 msgid "Save"
  867 msgstr "Сохр."
  868 
  869 msgid "Reload"
  870 msgstr "Обновить"
  871 
  872 msgid "Copy"
  873 msgstr "Копир."
  874 
  875 msgid "Paste"
  876 msgstr "Вставить"
  877 
  878 msgid "Chg Win"
  879 msgstr "Панель"
  880 
  881 msgid "Import"
  882 msgstr "Импорт"
  883 
  884 msgid "Export"
  885 msgstr "Экспорт"
  886 
  887 msgid "Go to"
  888 msgstr "Переход"
  889 
  890 msgid "OtherCmd"
  891 msgstr "..."
  892 
  893 msgid "Config"
  894 msgstr "Настройки"
  895 
  896 msgid "Redraw"
  897 msgstr "Обновить"
  898 
  899 msgid "Add Appt"
  900 msgstr "Доб.Задачу"
  901 
  902 msgid "Add Todo"
  903 msgstr "Доб.Дело"
  904 
  905 msgid "-1 Day"
  906 msgstr "День -"
  907 
  908 msgid "+1 Day"
  909 msgstr "День +"
  910 
  911 msgid "-1 Week"
  912 msgstr "Неделя -"
  913 
  914 msgid "+1 Week"
  915 msgstr "Неделя +"
  916 
  917 msgid "-1 Month"
  918 msgstr "Месяц -"
  919 
  920 msgid "+1 Month"
  921 msgstr "Месяц +"
  922 
  923 msgid "-1 Year"
  924 msgstr "Год -"
  925 
  926 msgid "+1 Year"
  927 msgstr "Год +"
  928 
  929 msgid "Nxt View"
  930 msgstr "След."
  931 
  932 msgid "Prv View"
  933 msgstr "Пред."
  934 
  935 msgid "Today"
  936 msgstr "Сегодня"
  937 
  938 msgid "Command"
  939 msgstr "Команда:"
  940 
  941 msgid "Right"
  942 msgstr "Вправо"
  943 
  944 msgid "Left"
  945 msgstr "Влево"
  946 
  947 msgid "Down"
  948 msgstr "Вниз"
  949 
  950 msgid "Up"
  951 msgstr "Вверх"
  952 
  953 msgid "beg Week"
  954 msgstr "Нач.недели"
  955 
  956 msgid "end Week"
  957 msgstr "Кон.недели"
  958 
  959 msgid "Add Item"
  960 msgstr "Доб.Запись"
  961 
  962 msgid "Del Item"
  963 msgstr "Уд.Запись"
  964 
  965 msgid "Edit Itm"
  966 msgstr "Изм.Запись"
  967 
  968 msgid "View"
  969 msgstr "Смотреть"
  970 
  971 msgid "Pipe"
  972 msgstr "Программный канал (pipe)"
  973 
  974 msgid "Flag Itm"
  975 msgstr "Флаг"
  976 
  977 msgid "Repeat"
  978 msgstr "Повтор"
  979 
  980 msgid "EditNote"
  981 msgstr "Изм.Заметку"
  982 
  983 msgid "ViewNote"
  984 msgstr "См.Заметку"
  985 
  986 msgid "Prio.+"
  987 msgstr "Приор. +"
  988 
  989 msgid "Prio.-"
  990 msgstr "Приор. -"
  991 
  992 msgid ""
  993 "#\n"
  994 "# Calcurse keys configuration file\n"
  995 "#\n"
  996 "# In this file the keybindings used by Calcurse are defined.\n"
  997 "# It is generated automatically by Calcurse and is maintained\n"
  998 "# via the key configuration menu of the interactive user\n"
  999 "# interface. It should not be edited directly.\n"
 1000 msgstr ""
 1001 "#\n"
 1002 "# Файл настройки быстрых клавиш Calcurse\n"
 1003 "#\n"
 1004 "# В этом файле определены быстрые клавиши, которые используются в Calcurse.\n"
 1005 "# Calcurse создал их автоматически и редактируются они в меню настроек в "
 1006 "программе.\n"
 1007 "# Напрямую редактировать быстрые клавиши нельзя.\n"
 1008 
 1009 msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
 1010 msgstr "FATAL ERROR: could not create default keys file."
 1011 
 1012 msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds"
 1013 msgstr "FATAL ERROR: key value out of bounds"
 1014 
 1015 msgid "General"
 1016 msgstr "Основные"
 1017 
 1018 msgid "Layout"
 1019 msgstr "Панель"
 1020 
 1021 msgid "Sidebar"
 1022 msgstr "Обрамление"
 1023 
 1024 msgid "Color"
 1025 msgstr "Цвета"
 1026 
 1027 msgid "Notify"
 1028 msgstr "Уведомление"
 1029 
 1030 msgid "Keys"
 1031 msgstr "Клавиши"
 1032 
 1033 msgid "Unknown"
 1034 msgstr "Незвестный(ая)"
 1035 
 1036 msgid "Cancel the ongoing action."
 1037 msgstr "Отмена постоянного действия."
 1038 
 1039 msgid "Select the highlighted item."
 1040 msgstr "Выбрать подсвеченную запись."
 1041 
 1042 msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc."
 1043 msgstr "Просмотреть основную информацию об авторах, лицензии и т.п."
 1044 
 1045 msgid "Display hints whenever some help screens are available."
 1046 msgstr "Показать справку, если таковая имеется."
 1047 
 1048 msgid "Exit from the current menu, or quit calcurse."
 1049 msgstr "Выйти из текущего меню или из calcurse"
 1050 
 1051 msgid "Save calcurse data."
 1052 msgstr "Сохр. данные calcurse"
 1053 
 1054 msgid "Reload appointments and todo items."
 1055 msgstr "Обновить задачу и список дел."
 1056 
 1057 msgid "Copy the item that is currently selected."
 1058 msgstr "Копировать выделенную запись (пункт?)"
 1059 
 1060 msgid "Paste an item at the current position."
 1061 msgstr "Вставить запись в текущую позицию"
 1062 
 1063 msgid "Select next panel in calcurse main screen."
 1064 msgstr "Выбрать след. панель на главном экране calcurse"
 1065 
 1066 msgid "Import data from an external file."
 1067 msgstr "Импортированть данные с внешнего файла."
 1068 
 1069 msgid "Export data to a new file format."
 1070 msgstr "Экспортировать данные в файл."
 1071 
 1072 msgid "Select the day to go to."
 1073 msgstr "Выбрать день для перехода на него."
 1074 
 1075 msgid "Show next possible actions inside status bar."
 1076 msgstr "Отобразить в полосе статуса ещё одни возможные действия. "
 1077 
 1078 msgid "Enter the configuration menu."
 1079 msgstr "Войти в меню настроек."
 1080 
 1081 msgid "Redraw calcurse's screen."
 1082 msgstr "Обновить экран calcurse"
 1083 
 1084 msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected."
 1085 msgstr "Добавить Задачу. Может быть выбрана любая панель."
 1086 
 1087 msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected."
 1088 msgstr "Добавить Дело. Может быть выбрана любая панель."
 1089 
 1090 msgid ""
 1091 "Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected."
 1092 msgstr "Предыдущий день календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1093 
 1094 msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected."
 1095 msgstr "Следующий день календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1096 
 1097 msgid ""
 1098 "Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected"
 1099 msgstr "Предыдущая неделя календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1100 
 1101 msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected."
 1102 msgstr "Следующая неделя календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1103 
 1104 msgid ""
 1105 "Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected"
 1106 msgstr "Предыдущий месяц календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1107 
 1108 msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected."
 1109 msgstr "Следующий месяц календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1110 
 1111 msgid ""
 1112 "Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected"
 1113 msgstr "Предыдущий год календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1114 
 1115 msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected."
 1116 msgstr "Следующий год календаря. Может быть выбрана любая панель."
 1117 
 1118 msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)."
 1119 msgstr "Прокрутить окно вниз (прим.: показ текста внутри всплыв. окна)."
 1120 
 1121 msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)."
 1122 msgstr "Прокрутить окно вверх (прим.: показ текста внутри всплыв. окна)."
 1123 
 1124 msgid "Go to today, whichever panel is selected."
 1125 msgstr "Текущая дата. Может быть выбрана любая панель."
 1126 
 1127 msgid "Enter command mode."
 1128 msgstr "Введите командный режим."
 1129 
 1130 msgid "Move to the right."
 1131 msgstr "Вправо"
 1132 
 1133 msgid "Move to the left."
 1134 msgstr "Влево"
 1135 
 1136 msgid "Move down."
 1137 msgstr "Вниз"
 1138 
 1139 msgid "Move up."
 1140 msgstr "Вверх"
 1141 
 1142 msgid ""
 1143 "Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
 1144 msgstr "Выбрать первый день текущей недели внутри панели календаря."
 1145 
 1146 msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
 1147 msgstr "Выбрать последний день текущей недели внутри панели календаря."
 1148 
 1149 msgid "Add an item to the currently selected panel."
 1150 msgstr "Добавить запись в выбранную панель."
 1151 
 1152 msgid "Delete the currently selected item."
 1153 msgstr "Удалить выбранную запись."
 1154 
 1155 msgid "Edit the currently seleted item."
 1156 msgstr "Изменить выбранную запись."
 1157 
 1158 msgid "Display the currently selected item inside a popup window."
 1159 msgstr "Просмотреть выбранную запись во всплывающем окне."
 1160 
 1161 msgid "Flag the currently selected item as important."
 1162 msgstr "Пометить выбранную запись как важную."
 1163 
 1164 msgid "Repeat an item"
 1165 msgstr "Повторить запись"
 1166 
 1167 msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
 1168 msgstr ""
 1169 "Открыть программный канал (pipe) выбранной записи с внешней программой."
 1170 
 1171 msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
 1172 msgstr ""
 1173 "Привязать (или задать, если не существует) заметку для выбранной записи"
 1174 
 1175 msgid "View the note attached to the currently selected item."
 1176 msgstr "Просмотр вложенной записки."
 1177 
 1178 msgid "Raise a task priority inside the todo panel."
 1179 msgstr "Повысить приоритет дела внутри панели дел."
 1180 
 1181 msgid "Lower a task priority inside the todo panel."
 1182 msgstr "Понизить приоритет дела внутри списка дел."
 1183 
 1184 msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
 1185 msgstr "FATAL ERROR: null file pointer."
 1186 
 1187 #, c-format
 1188 msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
 1189 msgstr "При назначении клав. \"%s\", \"%s\" уже была назначена!"
 1190 
 1191 msgid "xmalloc: zero size"
 1192 msgstr "xmalloc: zero size"
 1193 
 1194 msgid "xmalloc: out of memory"
 1195 msgstr "xmalloc: out of memory"
 1196 
 1197 msgid "xcalloc: zero size"
 1198 msgstr "xcalloc: zero size"
 1199 
 1200 msgid "xcalloc: overflow"
 1201 msgstr "xcalloc: overflow"
 1202 
 1203 msgid "xcalloc: out of memory"
 1204 msgstr "xcalloc: out of memory"
 1205 
 1206 msgid "xrealloc: zero size"
 1207 msgstr "xrealloc: zero size"
 1208 
 1209 msgid "xrealloc: overflow"
 1210 msgstr "xrealloc: overflow"
 1211 
 1212 msgid "xrealloc: out of memory"
 1213 msgstr "xrealloc: out of memory"
 1214 
 1215 msgid "could not allocate memory to store block info"
 1216 msgstr "could not allocate memory to store block info"
 1217 
 1218 msgid "Block not found"
 1219 msgstr "Block not found"
 1220 
 1221 #, c-format
 1222 msgid "overflow at %s"
 1223 msgstr "overflow at %s"
 1224 
 1225 #, c-format
 1226 msgid "dbg_free: null pointer at %s"
 1227 msgstr "dbg_free: null pointer at %s"
 1228 
 1229 #, c-format
 1230 msgid "block seems already freed at %s"
 1231 msgstr "block seems already freed at %s"
 1232 
 1233 #, c-format
 1234 msgid "corrupt block header at %s"
 1235 msgstr "corrupt block header at %s"
 1236 
 1237 #, c-format
 1238 msgid "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)"
 1239 msgstr "corrupt block end at %s, (end = %u, should be %d)"
 1240 
 1241 msgid "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n"
 1242 msgstr "---==== MEMORY BLOCK ====----------------\n"
 1243 
 1244 #, c-format
 1245 msgid "            id: %u\n"
 1246 msgstr "            id: %u\n"
 1247 
 1248 #, c-format
 1249 msgid "          size: %u\n"
 1250 msgstr "          size: %u\n"
 1251 
 1252 #, c-format
 1253 msgid "  allocated in: %s\n"
 1254 msgstr "  allocated in: %s\n"
 1255 
 1256 msgid "-----------------------------------------\n"
 1257 msgstr "-----------------------------------------\n"
 1258 
 1259 msgid "+------------------------------+\n"
 1260 msgstr "+------------------------------+\n"
 1261 
 1262 msgid "| calcurse memory usage report |\n"
 1263 msgstr "| calcurse memory usage report |\n"
 1264 
 1265 #, c-format
 1266 msgid "  number of calls: %u\n"
 1267 msgstr "  number of calls: %u\n"
 1268 
 1269 #, c-format
 1270 msgid " allocated blocks: %u\n"
 1271 msgstr " allocated blocks: %u\n"
 1272 
 1273 #, c-format
 1274 msgid "   unfreed blocks: %u\n"
 1275 msgstr "   unfreed blocks: %u\n"
 1276 
 1277 #, c-format
 1278 msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
 1279 msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..."
 1280 
 1281 msgid "error while launching command: could not fork"
 1282 msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться (fork)"
 1283 
 1284 msgid "error while launching command"
 1285 msgstr "ошибка во время запуска команды"
 1286 
 1287 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
 1288 msgstr "(Если выбрано yes, будет выводится окно уведомления)"
 1289 
 1290 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
 1291 msgstr "(Формат даты выводится внутри окна уведомления)"
 1292 
 1293 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
 1294 msgstr "(Формат времени выводится внутри окна уведомления)"
 1295 
 1296 msgid ""
 1297 "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
 1298 msgstr "(Предупреждать пользователя о событии за 'notify-bar_warning' секунд)"
 1299 
 1300 msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
 1301 msgstr "(Команда уведомляет пользователя о грядущем событии)"
 1302 
 1303 msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)"
 1304 msgstr ""
 1305 "(Извещать обо всех задачах, вместо тех, которые помечены для извещения)"
 1306 
 1307 msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
 1308 msgstr "(Запустить в фоновом режиме, для возможности получать уведомления)"
 1309 
 1310 msgid "(Log activity when running in background)"
 1311 msgstr "(Лог активен во время фонового режима)"
 1312 
 1313 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
 1314 msgstr "Задайте формат времени (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов) "
 1315 
 1316 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
 1317 msgstr "Введите количество секунд (0 - отмена оповещения до события)"
 1318 
 1319 msgid "Enter the notification command "
 1320 msgstr "Введите команду уведомления "
 1321 
 1322 msgid "notification options"
 1323 msgstr "настройки уведомления"
 1324 
 1325 msgid "incoherent repetition type"
 1326 msgstr "бессвязный тип повторения"
 1327 
 1328 msgid "System event"
 1329 msgstr ""
 1330 
 1331 msgid "unknown repetition type"
 1332 msgstr "неизвестный тип повторения"
 1333 
 1334 msgid "unknown character"
 1335 msgstr "неизвестный символ"
 1336 
 1337 msgid "event not found"
 1338 msgstr "событие не найдено"
 1339 
 1340 msgid "appointment not found"
 1341 msgstr "задача не найдена"
 1342 
 1343 msgid "syntax error in item date"
 1344 msgstr "опечатка в записи даты"
 1345 
 1346 msgid "date error in item exception"
 1347 msgstr "ошибка даты в значении"
 1348 
 1349 #, c-format
 1350 msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
 1351 msgstr "Невозможно удалить занятый файл: %s\n"
 1352 
 1353 #, c-format
 1354 msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
 1355 msgstr "Сигнал ошибки настройки #%d : %s\n"
 1356 
 1357 msgid "no note attached"
 1358 msgstr "записка отсутствует"
 1359 
 1360 msgid "no such todo"
 1361 msgstr "дело не найдено"
 1362 
 1363 msgid "ERROR setting first day of week"
 1364 msgstr "ОШИБКА настройки первого дня недели"
 1365 
 1366 msgid "The day you entered is not valid"
 1367 msgstr "День введён вами с ошибкой"
 1368 
 1369 #, c-format
 1370 msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
 1371 msgstr "Переход на N-ый день [ENTER для текущего дня] : %s"
 1372 
 1373 #, c-format
 1374 msgid "The move failed (%d/%d/%d)."
 1375 msgstr ""
 1376 
 1377 #, c-format
 1378 msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
 1379 msgstr ""
 1380 
 1381 msgid "Press [Enter] to continue"
 1382 msgstr "Нажмите [Enter]"
 1383 
 1384 msgid "Invalid date or time."
 1385 msgstr "Неверная дата или время."
 1386 
 1387 msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
 1388 msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца"
 1389 
 1390 msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
 1391 msgstr ""
 1392 "Введите конечную дату (и/или время) или продолжительность ('?' см. форматы):"
 1393 
 1394 #, c-format
 1395 msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
 1396 msgstr ""
 1397 
 1398 msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
 1399 msgstr ""
 1400 "Время: hh:mm (hh: или :mm) или hhmm. Продолжительность: +mm, +hh:mm, +??d??"
 1401 "h??m."
 1402 
 1403 msgid "Invalid time or duration."
 1404 msgstr "Неверное время или продолжительность."
 1405 
 1406 msgid "Invalid date: end time must come after start time."
 1407 msgstr "Неверная дата: конечное время должно идти после начального  времени."
 1408 
 1409 msgid "Enter the new item description:"
 1410 msgstr "Описание: "
 1411 
 1412 msgid "Exception days:"
 1413 msgstr ""
 1414 
 1415 #, fuzzy
 1416 msgid "Invalid date format - try again:."
 1417 msgstr "Неверная дата или время."
 1418 
 1419 msgid "Enter the new repetition type:"
 1420 msgstr "Введите тип повторения:"
 1421 
 1422 msgid "(d)aily"
 1423 msgstr "(d)ежедневно"
 1424 
 1425 msgid "(w)eekly"
 1426 msgstr "(w)еженедельно"
 1427 
 1428 msgid "(m)onthly"
 1429 msgstr "(m)ежемесячно"
 1430 
 1431 msgid "(y)early"
 1432 msgstr "(y)ежегодно"
 1433 
 1434 #, c-format
 1435 msgid "(currently using %s)"
 1436 msgstr "(используется %s)"
 1437 
 1438 msgid "[dwmy]"
 1439 msgstr "[днмг]"
 1440 
 1441 msgid "Invalid frequency."
 1442 msgstr "Неверная частота."
 1443 
 1444 msgid "Enter the repetition frequency:"
 1445 msgstr "Введите частоту повторения:"
 1446 
 1447 msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
 1448 msgstr "Введите конечную дату или продолжительность ('?' см. форматы):"
 1449 
 1450 #, c-format
 1451 msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
 1452 msgstr ""
 1453 
 1454 msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
 1455 msgstr ""
 1456 "Продолжительность в днях: +dd. Продолжительность в неделях и днях: +??w??d"
 1457 
 1458 #, c-format
 1459 msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
 1460 msgstr "Неверная дата: конечная дата должны идти после начальной даты (%s)."
 1461 
 1462 msgid "Invalid date."
 1463 msgstr "Неверная дата."
 1464 
 1465 msgid "Description"
 1466 msgstr "Описание"
 1467 
 1468 msgid "Repetition"
 1469 msgstr "Повторение"
 1470 
 1471 msgid "Edit: "
 1472 msgstr "Редактировать:"
 1473 
 1474 msgid "Start time"
 1475 msgstr "Начальное время"
 1476 
 1477 msgid "End time"
 1478 msgstr "Конечное время"
 1479 
 1480 msgid "Move"
 1481 msgstr "Вперёд"
 1482 
 1483 msgid "Pipe item to external command:"
 1484 msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:"
 1485 
 1486 msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
 1487 msgstr ""
 1488 "Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: "
 1489 
 1490 msgid ""
 1491 "Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
 1492 msgstr ""
 1493 
 1494 msgid "Enter description:"
 1495 msgstr "Описание: "
 1496 
 1497 #, c-format
 1498 msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
 1499 msgstr ""
 1500 
 1501 msgid "Invalid start time."
 1502 msgstr "Неверное начальное время."
 1503 
 1504 msgid "Do you really want to delete this item?"
 1505 msgstr "Удалить?"
 1506 
 1507 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
 1508 msgstr ""
 1509 "Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только "
 1510 "(o)эту ?"
 1511 
 1512 msgid "[ao]"
 1513 msgstr "[ао]"
 1514 
 1515 msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?"
 1516 msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)запись или только (n)заметку ?"
 1517 
 1518 msgid "[in]"
 1519 msgstr "[в]"
 1520 
 1521 msgid "Enter the repetition type:"
 1522 msgstr "Назначить тип повторения:"
 1523 
 1524 #, c-format
 1525 msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
 1526 msgstr ""
 1527 
 1528 msgid "This item is already a repeated one."
 1529 msgstr "Эта запись уже повторяется."
 1530 
 1531 msgid "wrong item type"
 1532 msgstr "неправильный тип записи"
 1533 
 1534 msgid "Enter the new TODO item:"
 1535 msgstr "Дело: "
 1536 
 1537 msgid "Enter the TODO priority [0 (none), 1 (highest) - 9 (lowest)]:"
 1538 msgstr "Введите приоритет Дела [0 (без приоритета), 1 (высокий) - 9 (низкий)]:"
 1539 
 1540 msgid "Do you really want to delete this task?"
 1541 msgstr "Удалить эту запись?"
 1542 
 1543 msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote?"
 1544 msgstr "К делу прикреплена записка. Удалить (t)дело или только (n)записку ?"
 1545 
 1546 msgid "[tn]"
 1547 msgstr "[tn]"
 1548 
 1549 msgid "Enter the new TODO description:"
 1550 msgstr "Описание дела: "
 1551 
 1552 msgid "TODO:"
 1553 msgstr "Дело:"
 1554 
 1555 msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
 1556 msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
 1557 
 1558 msgid "Please report the following bug:"
 1559 msgstr "Сообщите об ошибке:"
 1560 
 1561 msgid "[yn]"
 1562 msgstr "[yn]"
 1563 
 1564 msgid "Press any key to continue..."
 1565 msgstr "Нажмите любую клавишу..."
 1566 
 1567 msgid "failure in mktime"
 1568 msgstr "ошибка в mktime"
 1569 
 1570 msgid "error in mktime"
 1571 msgstr "ошибка в mktime"
 1572 
 1573 msgid "yes"
 1574 msgstr "yes"
 1575 
 1576 msgid "no"
 1577 msgstr "no"
 1578 
 1579 msgid "option not defined"
 1580 msgstr "параметр не установлен"
 1581 
 1582 #, c-format
 1583 msgid "temporary file \"%s\" could not be created"
 1584 msgstr "временный файл \"%s\" не может быть создан"
 1585 
 1586 #, c-format
 1587 msgid "Error when closing file at %s"
 1588 msgstr "Ошибка во время закрытия файла %s"
 1589 
 1590 msgid "No note file found\n"
 1591 msgstr "Файл с заметкой не найден\n"
 1592 
 1593 msgid "mm/dd/yyyy"
 1594 msgstr "мм/дд/гггг"
 1595 
 1596 msgid "dd/mm/yyyy"
 1597 msgstr "дд/мм/гггг"
 1598 
 1599 msgid "yyyy/mm/dd"
 1600 msgstr "гггг/мм/дд"
 1601 
 1602 msgid "yyyy-mm-dd"
 1603 msgstr "гггг-мм-дд"
 1604 
 1605 msgid "unknown panel"
 1606 msgstr "неизвестная панель"
 1607 
 1608 msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
 1609 msgstr "Использовать: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
 1610 
 1611 msgid ""
 1612 "\n"
 1613 "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team.\n"
 1614 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 1615 msgstr ""
 1616 
 1617 msgid "unrecognized option:"
 1618 msgstr "неизвестная опция:"
 1619 
 1620 msgid "Configuration file not found:"
 1621 msgstr "Файл конфигурации не найден:"
 1622 
 1623 msgid "Pre-3.0.0 configuration file format detected..."
 1624 msgstr "Обнаружен файл конфигурации ниже версии 3.0.0..."
 1625 
 1626 msgid "Create temporary backup of the configuration file..."
 1627 msgstr "Создать временную архивную копию файла конфигурации..."
 1628 
 1629 msgid "Old backup file found:"
 1630 msgstr "Предыдущий файл архивной копии найден:"
 1631 
 1632 msgid ""
 1633 "\n"
 1634 "If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
 1635 "configuration from this backup and then remove the backup file."
 1636 msgstr ""
 1637 "\n"
 1638 "Если предыдущая конвертация не завершилась, восстановите вашу конфигурацию "
 1639 "из этого архивного файла, затем его удалив."
 1640 
 1641 msgid "done"
 1642 msgstr "завершено"
 1643 
 1644 msgid "Old temporary file found:"
 1645 msgstr "Обнаружен предыдущий временный файл данных:"
 1646 
 1647 msgid ""
 1648 "\n"
 1649 "If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
 1650 "and\n"
 1651 "start over with a backup of your old configuration file."
 1652 msgstr ""
 1653 "\n"
 1654 "Если предыдущая конвертация не завершилась, удалите файл и попробуйте снова, "
 1655 "используя архивный файл с предыдущей конфигурацией."
 1656 
 1657 msgid "Upgrade configuration directives..."
 1658 msgstr "Обновление конфигурации..."
 1659 
 1660 msgid "Remove temporary backup..."
 1661 msgstr "Удалить временный архивный файл..."