"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "authforce-0.9.9/po/nl.po" (13 May 2007, 6163 Bytes) of package /linux/www/old/authforce-0.9.9.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Dutch Authforce translation file.
    2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Panagiotis Issaris <panagiotis.issaris@advalvas.be>, 2001.
    4 msgid ""
    5 msgstr ""
    6 "Project-Id-Version: authforce 0.9.3\n"
    7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:32-0500\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2001-01-02 21:37GMT\n"
   10 "Last-Translator: Panagiotis Issaris <takis@beta.luc.ac.be>\n"
   11 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
   12 "MIME-Version: 1.0\n"
   13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n"
   14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   15 
   16 #: src/main.c:92
   17 #, c-format
   18 msgid ""
   19 "usage: %s [OPTION]... URL\n"
   20 "\n"
   21 msgstr ""
   22 "gebruik: %s [OPTIE]... URL\n"
   23 "\n"
   24 
   25 #: src/main.c:93
   26 #, c-format
   27 msgid "options:\n"
   28 msgstr "opties:\n"
   29 
   30 #: src/main.c:94
   31 #, fuzzy, c-format
   32 msgid ""
   33 "\t-b,\t--beep\t\t\tbeep when a match is found\n"
   34 "\t-d,\t--debug=NUMBER\t\t\tlevel of debugging\n"
   35 "\t\t--dummy-file=FILE\tfile containing dummy matches\n"
   36 "\t\t\t\t\t[username:password form]\n"
   37 "\t-h,\t--help\t\t\tdisplay this help and exit\n"
   38 "\t-l,\t--logfile=FILE\t\tset logfile to FILE\n"
   39 "\t-r,\t--resume[=FILE]\t\tresume old session using FILE\n"
   40 "\t\t\t\t\t[default session.save]\n"
   41 "\t-s,\t--save[=FILE]\t\tsave session on SIGUSR1 to FILE\n"
   42 "\t\t\t\t\t[default session.save]\n"
   43 "\t-c,\t--max-connects=NUMBER\tdon't make more than NUMBER connections\n"
   44 "\t-u,\t--max-users=NUMBER\tdon't try more than NUMBER users\n"
   45 "\t-U,\t--user-agent=STRING\tset user agent to STRING\n"
   46 "\t\t--pairs-file=FILE\tfile containing username:password pairs\n"
   47 "\t\t--password-delay=NUMBER\tdelay for # seconds between attempts\n"
   48 "\t\t--password-file=FILE\tfile containing common passwords\n"
   49 "\t-p,\t--path=STRING\t\tlook for pathlist STRING\n"
   50 "\t-P,\t--proxy=STRING\t\tset proxy to STRING\n"
   51 "\t\t--auth-digest\t\tuse auth digest method\n"
   52 "\t\t--no-ssl-fail\t\tdon't fail with self signed certs\n"
   53 "\t-q,\t--quiet\t\t\tdon't output to stdout\n"
   54 "\t\t--user-delay=NUMBER\tdelay for # seconds between usernames\n"
   55 "\t\t--username-file=FILE\tfile containing list of usernames\n"
   56 "\t\t--verbose\t\tbe verbose (default), opposite of --quiet\n"
   57 "\t-V,\t--version\t\tprint version information and exit\n"
   58 msgstr ""
   59 "\t-b,\t--beep\t\t\tbiep wanneer een match is gevonden\n"
   60 "\t-d,\t--debug\t\t\tprint debug uitvoer\n"
   61 "\t\t--dummy-file=FILE\tbestand dat dummy matches bevat\n"
   62 "\t\t\t\t\t[gebruikersnaam:toegangscode vorm]\n"
   63 "\t-h,\t--help\t\t\ttoon deze help en stop\n"
   64 "\t-l,\t--logfile=FILE\t\tgebruik FILE als logbestand\n"
   65 "\t-r,\t--resume[=FILE]\t\tgebruik FILE om verder te gaan met oude sessie\n"
   66 "\t\t\t\t\t[standaard session.save]\n"
   67 "\t-s,\t--save[=FILE]\t\tsla sessie bij SIGUSR1 op in FILE\n"
   68 "\t\t\t\t\t[standaard session.save]\n"
   69 "\t-c,\t--max-connects=NUMBER\tmaak niet meer dan NUMBER connecties\n"
   70 "\t-u,\t--max-users=NUMBER\tprobeer niet meer dan NUMBER gebruikers\n"
   71 "\t-U,\t--user-agent=STRING\tneem STRING als user agent\n"
   72 "\t\t--pairs-file=FILE\tbestand dat gebruikersnaam:toegangscode paren bevat\n"
   73 "\t\t--password-delay=NUMBER\twacht # seconden tussen twee pogingen\n"
   74 "\t\t--password-file=FILE\tbestand dat veel voorkomende toegangscodes bevat\n"
   75 "\t-p,\t--path=STRING\t\tkijk naar pathlist STRING\n"
   76 "\t-P,\t--proxy=STRING\t\tgebruik STRING als proxy\n"
   77 "\t-q,\t--quiet\t\t\tdoe geen uitvoer naar stdout\n"
   78 "\t\t--user-delay=NUMBER\twacht # seconden tussen gebruikersnamen\n"
   79 "\t\t--username-file=FILE\tbestand dat gebruikersnamen bevat\n"
   80 "\t\t--verbose\t\ttoon veel informatie (standaard), tegenovergestelde van --"
   81 "quiet\n"
   82 "\t-V,\t--version\t\ttoon versie informatie en stop\n"
   83 
   84 #: src/main.c:120
   85 #, c-format
   86 msgid ""
   87 "\n"
   88 "Report bugs to <%s>.\n"
   89 msgstr ""
   90 "\n"
   91 "Raporteer fouten naar <%s>.\n"
   92 
   93 #: src/main.c:132
   94 #, c-format
   95 msgid "%s: Missing arguments\n"
   96 msgstr "%s: Ontbrekende argumenten\n"
   97 
   98 #: src/main.c:133 src/main.c:242
   99 #, c-format
  100 msgid "Try %s --help for more information.\n"
  101 msgstr "Probeer %s --help om meer informatie te bekomen.\n"
  102 
  103 #: src/main.c:216
  104 #, c-format
  105 msgid ""
  106 "%s %s\n"
  107 "\n"
  108 "Copyright (C) 2000 %s\n"
  109 "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
  110 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
  111 "For more information about these matters, see the files named COPYING\n"
  112 "\n"
  113 "Written by %s <%s>.\n"
  114 msgstr ""
  115 "%s %s\n"
  116 "\n"
  117 "Copyright (C) 2000 %s\n"
  118 "Er is GEEN garantie.  Je mag deze software verspreiden\n"
  119 "onder de termen van de GNU General Public License.\n"
  120 "Kijk naar het bestand genaamd COPYING voor meer informatie over deze zaken\n"
  121 "\n"
  122 "Geschreven door %s <%s>.\n"
  123 
  124 #: src/main.c:233
  125 #, c-format
  126 msgid "%s: missing URL\n"
  127 msgstr "%s: URL ontbreekt\n"
  128 
  129 #: src/main.c:234 src/main.c:241
  130 #, c-format
  131 msgid ""
  132 "Usage: %s [OPTION]... [URL]\n"
  133 "\n"
  134 msgstr ""
  135 "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]\n"
  136 "\n"
  137 
  138 #: src/main.c:235
  139 #, c-format
  140 msgid "Try `%s --help` for more information.\n"
  141 msgstr "Probeer `%s --help` voor meer informatie.\n"
  142 
  143 #: src/main.c:240
  144 #, c-format
  145 msgid "%s: too many URLs\n"
  146 msgstr "%s: te veel URLs\n"
  147 
  148 #: src/main.c:256
  149 #, c-format
  150 msgid "initialize_data: couldn't open %s\n"
  151 msgstr "initialze_data: kon %s niet openen\n"
  152 
  153 #: src/main.c:260
  154 #, c-format
  155 msgid "scan started: %s"
  156 msgstr "scannen gestart: %s"
  157 
  158 #. printf("sats: %f\n", acs);
  159 #: src/main.c:269
  160 #, c-format
  161 msgid "scan ended: %s"
  162 msgstr "scannen beeindigt: %s"
  163 
  164 #: src/main.c:295
  165 #, c-format
  166 msgid "main: session_function greater than 1\n"
  167 msgstr "main: session_function groter dan 1\n"
  168 
  169 #: src/main.c:307
  170 #, c-format
  171 msgid "main: session_usernumber greater than num_lines\n"
  172 msgstr "main: session_usernumber groter dan num_lines\n"
  173 
  174 #: src/main.c:318
  175 #, c-format
  176 msgid "main: session_count greater than num_lines\n"
  177 msgstr "main: session_count groter dan num_lines\n"
  178 
  179 #: src/main.c:326 src/main.c:330
  180 #, c-format
  181 msgid "match [%s:%s]\n"
  182 msgstr "match [%s:%s]\n"
  183 
  184 #: src/main.c:338 src/main.c:339
  185 #, c-format
  186 msgid "max users reached at %i\n"
  187 msgstr "maximaal aantal gebruikers bereikt %i\n"
  188 
  189 #: src/main.c:354 src/main.c:355
  190 #, c-format
  191 msgid "Congratulations: %i password%s found.\n"
  192 msgstr "Proficiat: %i password%s gevonden.\n"
  193 
  194 #: src/main.c:358 src/main.c:359
  195 #, c-format
  196 msgid "No passwords found.\n"
  197 msgstr "Geen toegangswoorden gevonden.\n"