"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "authforce-0.9.9/po/nl.po" (13 May 2007, 6163 Bytes) of package /linux/www/old/authforce-0.9.9.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Dutch Authforce translation file.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Panagiotis Issaris <panagiotis.issaris@advalvas.be>, 2001.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: authforce 0.9.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:32-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-01-02 21:37GMT\n"
10 "Last-Translator: Panagiotis Issaris <takis@beta.luc.ac.be>\n"
11 "Language-Team: <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/main.c:92
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "usage: %s [OPTION]... URL\n"
20 "\n"
21 msgstr ""
22 "gebruik: %s [OPTIE]... URL\n"
23 "\n"
24
25 #: src/main.c:93
26 #, c-format
27 msgid "options:\n"
28 msgstr "opties:\n"
29
30 #: src/main.c:94
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "\t-b,\t--beep\t\t\tbeep when a match is found\n"
34 "\t-d,\t--debug=NUMBER\t\t\tlevel of debugging\n"
35 "\t\t--dummy-file=FILE\tfile containing dummy matches\n"
36 "\t\t\t\t\t[username:password form]\n"
37 "\t-h,\t--help\t\t\tdisplay this help and exit\n"
38 "\t-l,\t--logfile=FILE\t\tset logfile to FILE\n"
39 "\t-r,\t--resume[=FILE]\t\tresume old session using FILE\n"
40 "\t\t\t\t\t[default session.save]\n"
41 "\t-s,\t--save[=FILE]\t\tsave session on SIGUSR1 to FILE\n"
42 "\t\t\t\t\t[default session.save]\n"
43 "\t-c,\t--max-connects=NUMBER\tdon't make more than NUMBER connections\n"
44 "\t-u,\t--max-users=NUMBER\tdon't try more than NUMBER users\n"
45 "\t-U,\t--user-agent=STRING\tset user agent to STRING\n"
46 "\t\t--pairs-file=FILE\tfile containing username:password pairs\n"
47 "\t\t--password-delay=NUMBER\tdelay for # seconds between attempts\n"
48 "\t\t--password-file=FILE\tfile containing common passwords\n"
49 "\t-p,\t--path=STRING\t\tlook for pathlist STRING\n"
50 "\t-P,\t--proxy=STRING\t\tset proxy to STRING\n"
51 "\t\t--auth-digest\t\tuse auth digest method\n"
52 "\t\t--no-ssl-fail\t\tdon't fail with self signed certs\n"
53 "\t-q,\t--quiet\t\t\tdon't output to stdout\n"
54 "\t\t--user-delay=NUMBER\tdelay for # seconds between usernames\n"
55 "\t\t--username-file=FILE\tfile containing list of usernames\n"
56 "\t\t--verbose\t\tbe verbose (default), opposite of --quiet\n"
57 "\t-V,\t--version\t\tprint version information and exit\n"
58 msgstr ""
59 "\t-b,\t--beep\t\t\tbiep wanneer een match is gevonden\n"
60 "\t-d,\t--debug\t\t\tprint debug uitvoer\n"
61 "\t\t--dummy-file=FILE\tbestand dat dummy matches bevat\n"
62 "\t\t\t\t\t[gebruikersnaam:toegangscode vorm]\n"
63 "\t-h,\t--help\t\t\ttoon deze help en stop\n"
64 "\t-l,\t--logfile=FILE\t\tgebruik FILE als logbestand\n"
65 "\t-r,\t--resume[=FILE]\t\tgebruik FILE om verder te gaan met oude sessie\n"
66 "\t\t\t\t\t[standaard session.save]\n"
67 "\t-s,\t--save[=FILE]\t\tsla sessie bij SIGUSR1 op in FILE\n"
68 "\t\t\t\t\t[standaard session.save]\n"
69 "\t-c,\t--max-connects=NUMBER\tmaak niet meer dan NUMBER connecties\n"
70 "\t-u,\t--max-users=NUMBER\tprobeer niet meer dan NUMBER gebruikers\n"
71 "\t-U,\t--user-agent=STRING\tneem STRING als user agent\n"
72 "\t\t--pairs-file=FILE\tbestand dat gebruikersnaam:toegangscode paren bevat\n"
73 "\t\t--password-delay=NUMBER\twacht # seconden tussen twee pogingen\n"
74 "\t\t--password-file=FILE\tbestand dat veel voorkomende toegangscodes bevat\n"
75 "\t-p,\t--path=STRING\t\tkijk naar pathlist STRING\n"
76 "\t-P,\t--proxy=STRING\t\tgebruik STRING als proxy\n"
77 "\t-q,\t--quiet\t\t\tdoe geen uitvoer naar stdout\n"
78 "\t\t--user-delay=NUMBER\twacht # seconden tussen gebruikersnamen\n"
79 "\t\t--username-file=FILE\tbestand dat gebruikersnamen bevat\n"
80 "\t\t--verbose\t\ttoon veel informatie (standaard), tegenovergestelde van --"
81 "quiet\n"
82 "\t-V,\t--version\t\ttoon versie informatie en stop\n"
83
84 #: src/main.c:120
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Report bugs to <%s>.\n"
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Raporteer fouten naar <%s>.\n"
92
93 #: src/main.c:132
94 #, c-format
95 msgid "%s: Missing arguments\n"
96 msgstr "%s: Ontbrekende argumenten\n"
97
98 #: src/main.c:133 src/main.c:242
99 #, c-format
100 msgid "Try %s --help for more information.\n"
101 msgstr "Probeer %s --help om meer informatie te bekomen.\n"
102
103 #: src/main.c:216
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "%s %s\n"
107 "\n"
108 "Copyright (C) 2000 %s\n"
109 "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
110 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
111 "For more information about these matters, see the files named COPYING\n"
112 "\n"
113 "Written by %s <%s>.\n"
114 msgstr ""
115 "%s %s\n"
116 "\n"
117 "Copyright (C) 2000 %s\n"
118 "Er is GEEN garantie. Je mag deze software verspreiden\n"
119 "onder de termen van de GNU General Public License.\n"
120 "Kijk naar het bestand genaamd COPYING voor meer informatie over deze zaken\n"
121 "\n"
122 "Geschreven door %s <%s>.\n"
123
124 #: src/main.c:233
125 #, c-format
126 msgid "%s: missing URL\n"
127 msgstr "%s: URL ontbreekt\n"
128
129 #: src/main.c:234 src/main.c:241
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Usage: %s [OPTION]... [URL]\n"
133 "\n"
134 msgstr ""
135 "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]\n"
136 "\n"
137
138 #: src/main.c:235
139 #, c-format
140 msgid "Try `%s --help` for more information.\n"
141 msgstr "Probeer `%s --help` voor meer informatie.\n"
142
143 #: src/main.c:240
144 #, c-format
145 msgid "%s: too many URLs\n"
146 msgstr "%s: te veel URLs\n"
147
148 #: src/main.c:256
149 #, c-format
150 msgid "initialize_data: couldn't open %s\n"
151 msgstr "initialze_data: kon %s niet openen\n"
152
153 #: src/main.c:260
154 #, c-format
155 msgid "scan started: %s"
156 msgstr "scannen gestart: %s"
157
158 #. printf("sats: %f\n", acs);
159 #: src/main.c:269
160 #, c-format
161 msgid "scan ended: %s"
162 msgstr "scannen beeindigt: %s"
163
164 #: src/main.c:295
165 #, c-format
166 msgid "main: session_function greater than 1\n"
167 msgstr "main: session_function groter dan 1\n"
168
169 #: src/main.c:307
170 #, c-format
171 msgid "main: session_usernumber greater than num_lines\n"
172 msgstr "main: session_usernumber groter dan num_lines\n"
173
174 #: src/main.c:318
175 #, c-format
176 msgid "main: session_count greater than num_lines\n"
177 msgstr "main: session_count groter dan num_lines\n"
178
179 #: src/main.c:326 src/main.c:330
180 #, c-format
181 msgid "match [%s:%s]\n"
182 msgstr "match [%s:%s]\n"
183
184 #: src/main.c:338 src/main.c:339
185 #, c-format
186 msgid "max users reached at %i\n"
187 msgstr "maximaal aantal gebruikers bereikt %i\n"
188
189 #: src/main.c:354 src/main.c:355
190 #, c-format
191 msgid "Congratulations: %i password%s found.\n"
192 msgstr "Proficiat: %i password%s gevonden.\n"
193
194 #: src/main.c:358 src/main.c:359
195 #, c-format
196 msgid "No passwords found.\n"
197 msgstr "Geen toegangswoorden gevonden.\n"