"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "audacious-3.10.1/po/fa_IR.po" (26 Dec 2018, 39198 Bytes) of package /linux/misc/audacious-3.10.1.tar.bz2:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Persian (Iran) translation for Audacious
    2 # Copyright (C) Audacious translators
    3 # This file is distributed under the same license as the Audacious package.
    4 #
    5 # Translators:
    6 # John Lindgren <john@jlindgren.net>, 2012
    7 # mbg1991 <mbg1991@gmail.com>, 2012
    8 # mbg1991 <mbg1991@gmail.com>, 2012
    9 # Mohammad Rafigh <misled.love@yahoo.com>, 2013
   10 # Mohammad Rafigh <misled.love@yahoo.com>, 2013
   11 # Saeed Derakhshan <saeed.love@gmail.com>, 2012
   12 # vandu <vandusoft@gmail.com>, 2014
   13 # vandu <vandusoft@gmail.com>, 2014
   14 msgid ""
   15 msgstr ""
   16 "Project-Id-Version: Audacious\n"
   17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n"
   18 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 20:34+0200\n"
   19 "PO-Revision-Date: 2018-07-02 04:50+0000\n"
   20 "Last-Translator: vandu <vandusoft@gmail.com>\n"
   21 "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/audacious/audacious/"
   22 "language/fa_IR/)\n"
   23 "Language: fa_IR\n"
   24 "MIME-Version: 1.0\n"
   25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
   28 
   29 #: src/audacious/main.cc:65
   30 msgid "Show command-line help"
   31 msgstr "نمایش راهنمای خط فرمان"
   32 
   33 #: src/audacious/main.cc:66
   34 msgid "Show version"
   35 msgstr "نمایش نسخه"
   36 
   37 #: src/audacious/main.cc:67
   38 msgid "Start playback"
   39 msgstr "شروع پخش"
   40 
   41 #: src/audacious/main.cc:68
   42 msgid "Pause playback"
   43 msgstr "متوقف کردن پخش"
   44 
   45 #: src/audacious/main.cc:69
   46 msgid "Pause if playing, play otherwise"
   47 msgstr "اگر فایل در حال پخش است آنرا متوقف، در غیر این‌صورت آنرا پخش کن"
   48 
   49 #: src/audacious/main.cc:70
   50 msgid "Stop playback"
   51 msgstr "پایان دادن به پخش"
   52 
   53 #: src/audacious/main.cc:71
   54 msgid "Skip to previous song"
   55 msgstr "رفتن به آهنگ قبلی"
   56 
   57 #: src/audacious/main.cc:72
   58 msgid "Skip to next song"
   59 msgstr "رفتن به آهنگ بعدی"
   60 
   61 #: src/audacious/main.cc:73
   62 msgid "Add files to the playlist"
   63 msgstr "اضافه کردن فایل به لیست پخش"
   64 
   65 #: src/audacious/main.cc:74
   66 msgid "Add files to a temporary playlist"
   67 msgstr "اضافه کردن فایل‌ها به لیست پخش موقتی"
   68 
   69 #: src/audacious/main.cc:75
   70 msgid "Display the main window"
   71 msgstr "نمایش پنجره اصلی"
   72 
   73 #: src/audacious/main.cc:76
   74 msgid "Display the jump-to-song window"
   75 msgstr "پنجره پرش به آهنگ را نشان بده"
   76 
   77 #: src/audacious/main.cc:77
   78 msgid "Start without a graphical interface"
   79 msgstr "شروع برنامه بدون رابط گرافیکی"
   80 
   81 #: src/audacious/main.cc:78
   82 msgid "Quit on playback stop"
   83 msgstr "خروج در هنگام توقف پخش"
   84 
   85 #: src/audacious/main.cc:79
   86 msgid "Print debugging messages (may be used twice)"
   87 msgstr ""
   88 
   89 #: src/audacious/main.cc:81
   90 msgid "Run in Qt mode"
   91 msgstr ""
   92 
   93 #: src/audacious/main.cc:138
   94 #, c-format
   95 msgid "Unknown option: %s\n"
   96 msgstr "تنظیمات نامعلوم: ‎%s\n"
   97 
   98 #: src/audacious/main.cc:160
   99 #, c-format
  100 msgid "Unknown option: -%c\n"
  101 msgstr "تنظیمات نامعلوم: ‎-%c\n"
  102 
  103 #: src/audacious/main.cc:184
  104 msgid ""
  105 "Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n"
  106 "\n"
  107 msgstr ""
  108 "نحوه استفاده: ‎audacious [OPTION] ... [FILE]‎\n"
  109 "\n"
  110 
  111 #: src/audacious/main.cc:185
  112 msgid "Select instance to run/control"
  113 msgstr ""
  114 
  115 #: src/audacious/main.cc:367 src/libaudqt/audqt.cc:63
  116 msgid "Audacious"
  117 msgstr "Audacious"
  118 
  119 #: src/libaudcore/adder.cc:91
  120 #, c-format
  121 msgid "%d file found"
  122 msgid_plural "%d files found"
  123 msgstr[0] "‎%d فایل پیدا شد"
  124 msgstr[1] "‎%d فایل پیدا شد"
  125 
  126 #: src/libaudcore/adder.cc:313 src/libaudcore/adder.cc:387
  127 #, c-format
  128 msgid ""
  129 "Error reading %s:\n"
  130 "%s"
  131 msgstr ""
  132 
  133 #: src/libaudcore/adder.cc:445
  134 msgid "No files found."
  135 msgstr ""
  136 
  137 #: src/libaudcore/adder.cc:467 src/libaudcore/playlist.cc:88
  138 msgid "New Playlist"
  139 msgstr "لیست پخش جدید"
  140 
  141 #: src/libaudcore/audstrings.cc:659 src/libaudcore/tuple.cc:520
  142 msgid "Standard input"
  143 msgstr ""
  144 
  145 #: src/libaudcore/audstrings.cc:661
  146 #, c-format
  147 msgid "Audio CD, track %s"
  148 msgstr "سی‌دی صوتی،‌ آهنگ ‎%s"
  149 
  150 #: src/libaudcore/audstrings.cc:665 src/libaudcore/tuple.cc:496
  151 msgid "(character encoding error)"
  152 msgstr ""
  153 
  154 #: src/libaudcore/drct.cc:96
  155 msgid ""
  156 "Stream recording must be configured in Audio Settings before it can be used."
  157 msgstr ""
  158 
  159 #: src/libaudcore/output.cc:195
  160 msgid "Error opening output stream"
  161 msgstr ""
  162 
  163 #: src/libaudcore/output.cc:248
  164 msgid "Error recording output stream"
  165 msgstr ""
  166 
  167 #: src/libaudcore/playback.cc:373
  168 #, c-format
  169 msgid ""
  170 "Error playing %s:\n"
  171 "%s"
  172 msgstr ""
  173 
  174 #: src/libaudcore/playback.cc:505
  175 msgid "Invalid audio format"
  176 msgstr ""
  177 
  178 #: src/libaudcore/playlist.cc:89
  179 msgid "Now Playing"
  180 msgstr "در حال پخش"
  181 
  182 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:69 src/libaudgui/infowin.cc:489
  183 #: src/libaudqt/infowin-qt.cc:218
  184 #, c-format
  185 msgid ""
  186 "Error opening %s:\n"
  187 "%s"
  188 msgstr ""
  189 
  190 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:83
  191 #, c-format
  192 msgid "Error loading %s."
  193 msgstr ""
  194 
  195 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:85
  196 #, c-format
  197 msgid "Cannot load %s: unsupported file name extension."
  198 msgstr ""
  199 
  200 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:151
  201 #, c-format
  202 msgid "Cannot save %s: unsupported file name extension."
  203 msgstr ""
  204 
  205 #: src/libaudcore/probe.cc:54
  206 msgid "Error loading plugin"
  207 msgstr ""
  208 
  209 #: src/libaudcore/probe.cc:171
  210 msgid "Seek error"
  211 msgstr ""
  212 
  213 #: src/libaudcore/probe.cc:179
  214 msgid "File format not recognized"
  215 msgstr ""
  216 
  217 #: src/libaudcore/probe.cc:207
  218 msgid "Error reading metadata"
  219 msgstr ""
  220 
  221 #: src/libaudcore/tuple.cc:550
  222 msgid "Mono"
  223 msgstr "تک‌کاناله"
  224 
  225 #: src/libaudcore/tuple.cc:552
  226 msgid "Stereo"
  227 msgstr "دوکاناله"
  228 
  229 #: src/libaudcore/tuple.cc:554
  230 #, c-format
  231 msgid "%d channel"
  232 msgid_plural "%d channels"
  233 msgstr[0] "‎%d کانال"
  234 msgstr[1] "‎%d کانال"
  235 
  236 #: src/libaudcore/tuple.cc:768
  237 msgid "Audio CD"
  238 msgstr "سی‌دی صوتی"
  239 
  240 #: src/libaudcore/tuple.cc:850
  241 #, c-format
  242 msgid "Track %d"
  243 msgstr ""
  244 
  245 #: src/libaudcore/tuple.cc:855
  246 msgid "(unknown title)"
  247 msgstr ""
  248 
  249 #: src/libaudcore/vfs.cc:79
  250 msgid "Unknown URI scheme"
  251 msgstr ""
  252 
  253 #: src/libaudcore/vfs_local.cc:85 src/libaudcore/vfs_local.cc:330
  254 #: src/libaudcore/vfs_local.cc:385
  255 msgid "Invalid file name"
  256 msgstr ""
  257 
  258 #: src/libaudcore/vfs_local.cc:132
  259 msgid "Invalid access mode"
  260 msgstr ""
  261 
  262 #: src/libaudgui/about.cc:36 src/libaudqt/about-qt.cc:36
  263 msgid "Credits"
  264 msgstr "تولیدکنندگان"
  265 
  266 #: src/libaudgui/about.cc:36 src/libaudqt/about-qt.cc:36
  267 msgid "License"
  268 msgstr "لایسنس"
  269 
  270 #: src/libaudgui/about.cc:72 src/libaudqt/about-qt.cc:61
  271 msgid "About Audacious"
  272 msgstr "درباره Audaciuos"
  273 
  274 #: src/libaudgui/confirm.cc:36 src/libaudgui/jump-to-time.cc:48
  275 #: src/libaudgui/playlists.cc:92 src/libaudgui/playlists.cc:189
  276 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:160 src/libaudgui/url-opener.cc:101
  277 #: src/libaudqt/playlist-management.cc:43
  278 #: src/libaudqt/playlist-management.cc:75 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:131
  279 #: src/libaudqt/url-opener-qt.cc:79
  280 msgid "_Cancel"
  281 msgstr "_انصراف"
  282 
  283 #: src/libaudgui/confirm.cc:51 src/libaudqt/playlist-management.cc:73
  284 msgid "_Don’t ask again"
  285 msgstr "_دوباره نپرس"
  286 
  287 #: src/libaudgui/confirm.cc:70 src/libaudqt/playlist-management.cc:79
  288 #, c-format
  289 msgid "Do you want to permanently remove “%s”?"
  290 msgstr "آیا می‌خواهید \"%s\" را برای همیشه حذف کنید؟"
  291 
  292 #: src/libaudgui/confirm.cc:73 src/libaudqt/playlist-management.cc:74
  293 msgid "_Remove"
  294 msgstr "_حذف"
  295 
  296 #: src/libaudgui/confirm.cc:76 src/libaudqt/playlist-management.cc:78
  297 msgid "Remove Playlist"
  298 msgstr "حذف لیست پخش"
  299 
  300 #: src/libaudgui/confirm.cc:95 src/libaudqt/playlist-management.cc:40
  301 msgid "What would you like to call this playlist?"
  302 msgstr "چه نامی را برای لیست پخش جاری انتخاب می‌کنید؟"
  303 
  304 #: src/libaudgui/confirm.cc:96 src/libaudqt/playlist-management.cc:42
  305 msgid "_Rename"
  306 msgstr "ـتغییرنام"
  307 
  308 #: src/libaudgui/confirm.cc:97 src/libaudqt/playlist-management.cc:62
  309 msgid "Rename Playlist"
  310 msgstr "تغییر نام لیست پخش"
  311 
  312 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:208 src/libaudgui/eq-preset.cc:215
  313 msgid "Preset File ..."
  314 msgstr ""
  315 
  316 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:209 src/libaudgui/eq-preset.cc:216
  317 msgid "EQF File ..."
  318 msgstr ""
  319 
  320 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:211
  321 msgid "Winamp Presets ..."
  322 msgstr ""
  323 
  324 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:220 src/libaudqt/fileopener.cc:70
  325 msgid "Import"
  326 msgstr "وارد کردن"
  327 
  328 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:221 src/libaudqt/fileopener.cc:71
  329 msgid "Export"
  330 msgstr "خروجی گرفتن"
  331 
  332 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:236
  333 msgid "Equalizer Presets"
  334 msgstr ""
  335 
  336 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:258
  337 msgid "Save Preset"
  338 msgstr ""
  339 
  340 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:280
  341 msgid "Delete Selected"
  342 msgstr ""
  343 
  344 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:284
  345 msgid "Revert Changes"
  346 msgstr ""
  347 
  348 #: src/libaudgui/equalizer.cc:45 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:114
  349 msgid "_Enable"
  350 msgstr "ـفعال کردن"
  351 
  352 #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:116
  353 msgid "31 Hz"
  354 msgstr "31 هرتز"
  355 
  356 #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:116
  357 msgid "63 Hz"
  358 msgstr "63‌ هرتز"
  359 
  360 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  361 msgid "125 Hz"
  362 msgstr "125 هرتز"
  363 
  364 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  365 msgid "250 Hz"
  366 msgstr "250 هرتز"
  367 
  368 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  369 msgid "500 Hz"
  370 msgstr "500 هرتز"
  371 
  372 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  373 msgid "1 kHz"
  374 msgstr "1 کیلوهرتز"
  375 
  376 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  377 msgid "2 kHz"
  378 msgstr "2 کیلوهرتز"
  379 
  380 #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:118
  381 msgid "4 kHz"
  382 msgstr "4 کیلوهرتز"
  383 
  384 #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:118
  385 msgid "8 kHz"
  386 msgstr "8 کیلوهرتز"
  387 
  388 #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:118
  389 msgid "16 kHz"
  390 msgstr "16 کیلوهرتز"
  391 
  392 #: src/libaudgui/equalizer.cc:129 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:142
  393 msgid "Equalizer"
  394 msgstr "اکولایزر"
  395 
  396 #: src/libaudgui/equalizer.cc:143
  397 msgid "Presets ..."
  398 msgstr ""
  399 
  400 #: src/libaudgui/equalizer.cc:147
  401 msgid "Reset to Zero"
  402 msgstr ""
  403 
  404 #: src/libaudgui/equalizer.cc:154 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:123
  405 msgid "Preamp"
  406 msgstr "پیش‌تقویت‌کننده"
  407 
  408 #: src/libaudgui/file-opener.cc:78 src/libaudqt/fileopener.cc:57
  409 msgid "Open Files"
  410 msgstr "باز کردن فایل‌ها"
  411 
  412 #: src/libaudgui/file-opener.cc:79 src/libaudgui/url-opener.cc:64
  413 #: src/libaudqt/url-opener-qt.cc:48
  414 msgid "_Open"
  415 msgstr "_باز کردن"
  416 
  417 #: src/libaudgui/file-opener.cc:81
  418 msgid "Close _dialog on open"
  419 msgstr "بستن _پنجره پیغام بعد از باز کردن"
  420 
  421 #: src/libaudgui/file-opener.cc:86 src/libaudqt/fileopener.cc:59
  422 msgid "Add Files"
  423 msgstr "اضافه کردن فایل‌ها"
  424 
  425 #: src/libaudgui/file-opener.cc:87 src/libaudgui/url-opener.cc:70
  426 #: src/libaudqt/url-opener-qt.cc:54
  427 msgid "_Add"
  428 msgstr "_اضافه کردن"
  429 
  430 #: src/libaudgui/file-opener.cc:89
  431 msgid "Close _dialog on add"
  432 msgstr "بستن _پنجره پیغام بعد از اضافه کردن"
  433 
  434 #: src/libaudgui/file-opener.cc:128 src/libaudgui/infowin.cc:397
  435 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:309 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:166
  436 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:876 src/libaudgui/queue-manager.cc:194
  437 #: src/libaudgui/util.cc:297 src/libaudqt/audqt.cc:191
  438 #: src/libaudqt/infowin-qt.cc:149 src/libaudqt/log-inspector.cc:227
  439 #: src/libaudqt/prefs-plugin.cc:141 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:634
  440 #: src/libaudqt/queue-manager-qt.cc:161
  441 msgid "_Close"
  442 msgstr "_بستن"
  443 
  444 #: src/libaudgui/infopopup.cc:205 src/libaudgui/infowin.cc:351
  445 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:104 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:116
  446 #: src/libaudqt/info-widget.cc:43 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:149
  447 msgid "Title"
  448 msgstr "عنوان"
  449 
  450 #: src/libaudgui/infopopup.cc:206 src/libaudgui/infowin.cc:354
  451 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:101 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:118
  452 #: src/libaudqt/info-widget.cc:41 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:146
  453 msgid "Artist"
  454 msgstr "هنرمند"
  455 
  456 #: src/libaudgui/infopopup.cc:207 src/libaudgui/infowin.cc:357
  457 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:102 src/libaudgui/prefs-window.cc:148
  458 #: src/libaudqt/infopopup-qt.cc:120 src/libaudqt/info-widget.cc:42
  459 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:147 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:193
  460 msgid "Album"
  461 msgstr "آلبوم"
  462 
  463 #: src/libaudgui/infopopup.cc:208 src/libaudgui/infowin.cc:367
  464 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:106 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:122
  465 #: src/libaudqt/info-widget.cc:45 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:151
  466 msgid "Genre"
  467 msgstr "سبک"
  468 
  469 #: src/libaudgui/infopopup.cc:209 src/libaudgui/infowin.cc:370
  470 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:110 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:124
  471 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:155
  472 msgid "Year"
  473 msgstr "سال انتشار"
  474 
  475 #: src/libaudgui/infopopup.cc:210 src/libaudgui/prefs-window.cc:147
  476 #: src/libaudqt/infopopup-qt.cc:126 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:192
  477 msgid "Track"
  478 msgstr "آهنگ"
  479 
  480 #: src/libaudgui/infopopup.cc:211 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:128
  481 #: src/libaudqt/info-widget.cc:55
  482 msgid "Length"
  483 msgstr "مدت زمان"
  484 
  485 #: src/libaudgui/infowin.cc:50
  486 msgid "Format:"
  487 msgstr "فرمت:"
  488 
  489 #: src/libaudgui/infowin.cc:51
  490 msgid "Quality:"
  491 msgstr "کیفیت:"
  492 
  493 #: src/libaudgui/infowin.cc:52
  494 msgid "Bitrate:"
  495 msgstr "نرخ بیت:"
  496 
  497 #: src/libaudgui/infowin.cc:86
  498 msgid "Acid Jazz"
  499 msgstr "اسید جاز"
  500 
  501 #: src/libaudgui/infowin.cc:87
  502 msgid "Acid Rock"
  503 msgstr "اسید راک"
  504 
  505 #: src/libaudgui/infowin.cc:88
  506 msgid "Ambient"
  507 msgstr "امبینت"
  508 
  509 #: src/libaudgui/infowin.cc:89
  510 msgid "Bebop"
  511 msgstr "بیباپ"
  512 
  513 #: src/libaudgui/infowin.cc:90
  514 msgid "Bluegrass"
  515 msgstr "بلوگرس"
  516 
  517 #: src/libaudgui/infowin.cc:91
  518 msgid "Blues"
  519 msgstr "بلوز"
  520 
  521 #: src/libaudgui/infowin.cc:92
  522 msgid "Chamber Music"
  523 msgstr "موسیقی خواب"
  524 
  525 #: src/libaudgui/infowin.cc:93
  526 msgid "Classical"
  527 msgstr "کلاسیک"
  528 
  529 #: src/libaudgui/infowin.cc:94
  530 msgid "Country"
  531 msgstr "کانتری"
  532 
  533 #: src/libaudgui/infowin.cc:95
  534 msgid "Death Metal"
  535 msgstr "دت متال"
  536 
  537 #: src/libaudgui/infowin.cc:96
  538 msgid "Disco"
  539 msgstr "دیسکو"
  540 
  541 #: src/libaudgui/infowin.cc:97
  542 msgid "Easy Listening"
  543 msgstr "موسیقی آرام"
  544 
  545 #: src/libaudgui/infowin.cc:98
  546 msgid "Folk"
  547 msgstr "فولک"
  548 
  549 #: src/libaudgui/infowin.cc:99
  550 msgid "Funk"
  551 msgstr "فانک"
  552 
  553 #: src/libaudgui/infowin.cc:100
  554 msgid "Gangsta Rap"
  555 msgstr "رپ گانگستری"
  556 
  557 #: src/libaudgui/infowin.cc:101
  558 msgid "Gospel"
  559 msgstr "گاسپل"
  560 
  561 #: src/libaudgui/infowin.cc:102
  562 msgid "Grunge"
  563 msgstr "گرانج"
  564 
  565 #: src/libaudgui/infowin.cc:103
  566 msgid "Hard Rock"
  567 msgstr "هارد راک"
  568 
  569 #: src/libaudgui/infowin.cc:104
  570 msgid "Heavy Metal"
  571 msgstr "هوی متال"
  572 
  573 #: src/libaudgui/infowin.cc:105
  574 msgid "Hip-hop"
  575 msgstr "هیپ-هاپ"
  576 
  577 #: src/libaudgui/infowin.cc:106
  578 msgid "House"
  579 msgstr "هاوس"
  580 
  581 #: src/libaudgui/infowin.cc:107
  582 msgid "Jazz"
  583 msgstr "جاز"
  584 
  585 #: src/libaudgui/infowin.cc:108
  586 msgid "Jungle"
  587 msgstr "جنگل"
  588 
  589 #: src/libaudgui/infowin.cc:109
  590 msgid "Metal"
  591 msgstr "متال"
  592 
  593 #: src/libaudgui/infowin.cc:110
  594 msgid "New Age"
  595 msgstr "عصر جدید"
  596 
  597 #: src/libaudgui/infowin.cc:111
  598 msgid "New Wave"
  599 msgstr "موج جدید"
  600 
  601 #: src/libaudgui/infowin.cc:112
  602 msgid "Noise"
  603 msgstr "نویز"
  604 
  605 #: src/libaudgui/infowin.cc:113
  606 msgid "Pop"
  607 msgstr "پاپ"
  608 
  609 #: src/libaudgui/infowin.cc:114
  610 msgid "Punk Rock"
  611 msgstr "پانک راک"
  612 
  613 #: src/libaudgui/infowin.cc:115
  614 msgid "Rap"
  615 msgstr "رپ"
  616 
  617 #: src/libaudgui/infowin.cc:116
  618 msgid "Reggae"
  619 msgstr "رگه"
  620 
  621 #: src/libaudgui/infowin.cc:117
  622 msgid "Rock"
  623 msgstr "راک"
  624 
  625 #: src/libaudgui/infowin.cc:118
  626 msgid "Rock and Roll"
  627 msgstr "راک اند رول"
  628 
  629 #: src/libaudgui/infowin.cc:119
  630 msgid "Rhythm and Blues"
  631 msgstr "ریتم اند بلوز"
  632 
  633 #: src/libaudgui/infowin.cc:120
  634 msgid "Ska"
  635 msgstr "اسکا"
  636 
  637 #: src/libaudgui/infowin.cc:121
  638 msgid "Soul"
  639 msgstr "سول"
  640 
  641 #: src/libaudgui/infowin.cc:122
  642 msgid "Swing"
  643 msgstr "سوینگ"
  644 
  645 #: src/libaudgui/infowin.cc:123
  646 msgid "Techno"
  647 msgstr "تکنو"
  648 
  649 #: src/libaudgui/infowin.cc:124
  650 msgid "Trip-hop"
  651 msgstr "تریپ-هاپ"
  652 
  653 #: src/libaudgui/infowin.cc:217
  654 msgid "Save successful"
  655 msgstr "ذخیره با موفقیت"
  656 
  657 #: src/libaudgui/infowin.cc:221
  658 msgid "Save error"
  659 msgstr "خطا در ذخیره‌سازی"
  660 
  661 #: src/libaudgui/infowin.cc:306 src/libaudgui/prefs-window.cc:86
  662 #: src/libaudqt/infowin-qt.cc:123 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:140
  663 msgid "Song Info"
  664 msgstr "اطلاعات آهنگ"
  665 
  666 #: src/libaudgui/infowin.cc:360 src/libaudqt/info-widget.cc:47
  667 msgid "Album Artist"
  668 msgstr ""
  669 
  670 #: src/libaudgui/infowin.cc:363 src/libaudgui/prefs-window.cc:111
  671 #: src/libaudqt/info-widget.cc:46 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:156
  672 msgid "Comment"
  673 msgstr "توضیحات"
  674 
  675 #: src/libaudgui/infowin.cc:373 src/libaudqt/info-widget.cc:44
  676 msgid "Track Number"
  677 msgstr "شماره آهنگ"
  678 
  679 #: src/libaudgui/infowin.cc:380
  680 msgid "Clea_r fields when moving to next song"
  681 msgstr ""
  682 
  683 #: src/libaudgui/infowin.cc:394 src/libaudqt/infowin-qt.cc:148
  684 msgid "_Save"
  685 msgstr "_ذخیره"
  686 
  687 #: src/libaudgui/infowin.cc:400
  688 msgid "_Next"
  689 msgstr "_بعدی"
  690 
  691 #: src/libaudgui/infowin.cc:447
  692 #, c-format
  693 msgid "%d kb/s"
  694 msgstr "‎%d کیلوبیت/ثانیه"
  695 
  696 #: src/libaudgui/infowin.cc:452
  697 msgid "N/A"
  698 msgstr "نامعلوم"
  699 
  700 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:47 src/libaudgui/jump-to-track.cc:314
  701 msgid "_Jump"
  702 msgstr "_پرش"
  703 
  704 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51
  705 msgid "Jump to Time"
  706 msgstr "پرش به زمان"
  707 
  708 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51
  709 msgid "Enter time (minutes:seconds):"
  710 msgstr "زمان را وارد کنید (دقیقه:ثانیه):"
  711 
  712 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:95 src/libaudgui/jump-to-track.cc:103
  713 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:305
  714 msgid "_Queue"
  715 msgstr "_صف"
  716 
  717 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:101
  718 msgid "Un_queue"
  719 msgstr "خارج کردن از_صف"
  720 
  721 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:240
  722 msgid "Jump to Song"
  723 msgstr "پرش به آهنگ"
  724 
  725 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:265
  726 msgid "Filter: "
  727 msgstr "فیلتر:"
  728 
  729 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:266
  730 msgid "_Filter:"
  731 msgstr "ـفیلتر:"
  732 
  733 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:298
  734 msgid "C_lose on jump"
  735 msgstr "ب_ستن هنگام پرش"
  736 
  737 #: src/libaudgui/playlists.cc:91
  738 msgid "_Overwrite"
  739 msgstr ""
  740 
  741 #: src/libaudgui/playlists.cc:95
  742 msgid "Confirm Overwrite"
  743 msgstr "تایید بازنویسی"
  744 
  745 #: src/libaudgui/playlists.cc:95
  746 #, c-format
  747 msgid "Overwrite %s?"
  748 msgstr "باز نویسی بر روی ‎%s انجام شود؟"
  749 
  750 #: src/libaudgui/playlists.cc:121
  751 msgid ""
  752 "Please type a filename extension or select a format from the drop-down list."
  753 msgstr ""
  754 
  755 #: src/libaudgui/playlists.cc:140
  756 msgid "Select Format by Extension"
  757 msgstr ""
  758 
  759 #: src/libaudgui/playlists.cc:167 src/libaudqt/fileopener.cc:62
  760 msgid "Export Playlist"
  761 msgstr "خروجی گرفتن از لیست پخش"
  762 
  763 #: src/libaudgui/playlists.cc:168
  764 msgid "_Export"
  765 msgstr ""
  766 
  767 #: src/libaudgui/playlists.cc:174 src/libaudqt/fileopener.cc:61
  768 msgid "Import Playlist"
  769 msgstr "وارد کردن لیست پخش"
  770 
  771 #: src/libaudgui/playlists.cc:175
  772 msgid "_Import"
  773 msgstr ""
  774 
  775 #: src/libaudgui/plugin-menu.cc:40 src/libaudqt/plugin-menu-qt.cc:45
  776 msgid "_Plugins ..."
  777 msgstr "_افزونه‌ها ..."
  778 
  779 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:109 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:56
  780 #, c-format
  781 msgid "About %s"
  782 msgstr "درباره %s"
  783 
  784 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:155 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:119
  785 #, c-format
  786 msgid "%s Settings"
  787 msgstr "تنظیمات ‎%s"
  788 
  789 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:159 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:130
  790 msgid "_Set"
  791 msgstr "_اعمال کردن"
  792 
  793 #: src/libaudgui/plugin-view.cc:235 src/libaudgui/prefs-window.cc:690
  794 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:730 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:595
  795 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:598
  796 msgid "_Settings"
  797 msgstr "_تنظیمات"
  798 
  799 #: src/libaudgui/plugin-view.cc:242 src/libaudgui/prefs-window.cc:704
  800 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:742 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:596
  801 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:599
  802 msgid "_About"
  803 msgstr "_درباره"
  804 
  805 #: src/libaudgui/prefs-widget.cc:277
  806 msgid "Choose File"
  807 msgstr ""
  808 
  809 #: src/libaudgui/prefs-widget.cc:281
  810 msgid "Choose Folder"
  811 msgstr ""
  812 
  813 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:82 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:136
  814 msgid "Appearance"
  815 msgstr "شکل ظاهری برنامه"
  816 
  817 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:83 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:137
  818 msgid "Audio"
  819 msgstr "صدا"
  820 
  821 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:84 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:138
  822 msgid "Network"
  823 msgstr "شبکه"
  824 
  825 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:85 src/libaudgui/prefs-window.cc:96
  826 #: src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:41
  827 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:139
  828 msgid "Playlist"
  829 msgstr "لیست پخش"
  830 
  831 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:87 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:141
  832 msgid "Plugins"
  833 msgstr "افزونه‌ها"
  834 
  835 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:88 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:142
  836 msgid "Advanced"
  837 msgstr ""
  838 
  839 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:92 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:37
  840 msgid "General"
  841 msgstr "عمومی"
  842 
  843 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:93 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:38
  844 msgid "Effect"
  845 msgstr "افکت"
  846 
  847 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:94 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:39
  848 msgid "Visualization"
  849 msgstr "جلوه‌های تصویری"
  850 
  851 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:95 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:40
  852 msgid "Input"
  853 msgstr "ورودی"
  854 
  855 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:97 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:42
  856 msgid "Transport"
  857 msgstr "انتقال"
  858 
  859 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:103 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:148
  860 msgid "Album artist"
  861 msgstr ""
  862 
  863 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:105 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:150
  864 msgid "Track number"
  865 msgstr ""
  866 
  867 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:107 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:152
  868 msgid "File name"
  869 msgstr "نام فایل"
  870 
  871 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:108 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:153
  872 msgid "File path"
  873 msgstr "مسیر فایل"
  874 
  875 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:109 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:154
  876 msgid "Date"
  877 msgstr "تاریخ انتشار"
  878 
  879 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:112 src/libaudqt/info-widget.cc:56
  880 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:157
  881 msgid "Codec"
  882 msgstr "کدک"
  883 
  884 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:113 src/libaudqt/info-widget.cc:57
  885 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:158
  886 msgid "Quality"
  887 msgstr "کیفیت"
  888 
  889 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:117 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:162
  890 msgid "None"
  891 msgstr "هیچکدام"
  892 
  893 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:118 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:163
  894 msgid "Arabic"
  895 msgstr "عربی"
  896 
  897 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:119 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:164
  898 msgid "Baltic"
  899 msgstr "بالتیک"
  900 
  901 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:120 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:165
  902 msgid "Chinese"
  903 msgstr "چینی"
  904 
  905 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:121 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:166
  906 msgid "Greek"
  907 msgstr "یونانی"
  908 
  909 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:122 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:167
  910 msgid "Hebrew"
  911 msgstr "عبری"
  912 
  913 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:123 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:168
  914 msgid "Japanese"
  915 msgstr "ژاپنی"
  916 
  917 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:124 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:169
  918 msgid "Korean"
  919 msgstr "کره‌ای"
  920 
  921 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:125 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:170
  922 msgid "Polish"
  923 msgstr "لهستانی"
  924 
  925 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:126 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:171
  926 msgid "Russian"
  927 msgstr "روسی"
  928 
  929 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:127 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:172
  930 msgid "Taiwanese"
  931 msgstr "تایوانی"
  932 
  933 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:128 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:173
  934 msgid "Turkish"
  935 msgstr "ترکی"
  936 
  937 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:132 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:177
  938 msgid "Automatic"
  939 msgstr ""
  940 
  941 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:136 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:181
  942 msgid "Floating point"
  943 msgstr "ممیز شناور"
  944 
  945 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:140 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:185
  946 msgid "As decoded"
  947 msgstr ""
  948 
  949 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:141 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:186
  950 msgid "After applying ReplayGain"
  951 msgstr ""
  952 
  953 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:142 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:187
  954 msgid "After applying effects"
  955 msgstr ""
  956 
  957 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:143 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:188
  958 msgid "After applying equalization"
  959 msgstr ""
  960 
  961 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:149 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:194
  962 msgid "Based on shuffle"
  963 msgstr ""
  964 
  965 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:161 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:206
  966 msgid "Interface:"
  967 msgstr ""
  968 
  969 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:180 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:216
  970 msgid "Output plugin:"
  971 msgstr "افزونه خروجی:"
  972 
  973 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:201 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:231
  974 msgid "Amplify all files:"
  975 msgstr "تقویت صدای تمام فایل‌ها:"
  976 
  977 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:203 src/libaudgui/prefs-window.cc:206
  978 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:233 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:236
  979 msgid "dB"
  980 msgstr "دسیبل"
  981 
  982 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:204 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:234
  983 msgid "Amplify untagged files:"
  984 msgstr "تقویت صدای فایل‌های  برچسب نخورده:"
  985 
  986 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:210 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:240
  987 msgid "<b>Output Settings</b>"
  988 msgstr "<b>تنظیمات خروجی</b>"
  989 
  990 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:212 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:242
  991 msgid "Bit depth:"
  992 msgstr "عمق بیت:"
  993 
  994 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:215 src/libaudgui/prefs-window.cc:260
  995 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:245 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:290
  996 msgid "Buffer size:"
  997 msgstr "اندازه بافر:"
  998 
  999 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:217 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:247
 1000 msgid "ms"
 1001 msgstr "میلی ثانیه"
 1002 
 1003 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:218 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:248
 1004 msgid "Soft clipping"
 1005 msgstr "کلیپ دادن نرم صدا"
 1006 
 1007 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:220 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:250
 1008 msgid "Use software volume control (not recommended)"
 1009 msgstr "استفاده از کنترل صدای نرم‌افزاری (توصیه نمیشود)"
 1010 
 1011 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:222 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:252
 1012 msgid "<b>Recording Settings</b>"
 1013 msgstr ""
 1014 
 1015 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:226 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:256
 1016 msgid "Record stream:"
 1017 msgstr ""
 1018 
 1019 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:229 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:259
 1020 msgid "<b>ReplayGain</b>"
 1021 msgstr ""
 1022 
 1023 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:230 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:260
 1024 msgid "Enable ReplayGain"
 1025 msgstr ""
 1026 
 1027 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:232 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:262
 1028 msgid "Mode:"
 1029 msgstr ""
 1030 
 1031 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:236 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:266
 1032 msgid "Prevent clipping (recommended)"
 1033 msgstr "جلوگیری از کلیپ کردن صدا (پیشنهاد می شود)"
 1034 
 1035 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:244 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:274
 1036 msgid "Proxy hostname:"
 1037 msgstr "نام هاست پراکسی:"
 1038 
 1039 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:246 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:276
 1040 msgid "Proxy port:"
 1041 msgstr "شماره پورت پراکسی:"
 1042 
 1043 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:251 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:281
 1044 msgid "Proxy username:"
 1045 msgstr "نام کاربری پراکسی:"
 1046 
 1047 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:253 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:283
 1048 msgid "Proxy password:"
 1049 msgstr "کلمه عبور پراکسی:"
 1050 
 1051 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:259 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:289
 1052 msgid "<b>Network Settings</b>"
 1053 msgstr ""
 1054 
 1055 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:262 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:292
 1056 msgid "KiB"
 1057 msgstr ""
 1058 
 1059 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:263 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:293
 1060 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 1061 msgstr "<b>تنظیمات پراکسی</b>"
 1062 
 1063 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:264 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:294
 1064 msgid "Enable proxy usage"
 1065 msgstr "فعال کردن استفاده از پراکسی"
 1066 
 1067 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:268 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:298
 1068 msgid "Use authentication with proxy"
 1069 msgstr "استفاده از تایید اعتبار با پروکسی"
 1070 
 1071 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:275 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:305
 1072 msgid "Auto character encoding detector for:"
 1073 msgstr "تشخیص خودکار انکدینگ کاراکترها برای:"
 1074 
 1075 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:278 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:308
 1076 msgid "Fallback character encodings:"
 1077 msgstr "انکدینگ کاراکترها در صورت وجود اشکال:"
 1078 
 1079 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:286 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:316
 1080 msgid "<b>Behavior</b>"
 1081 msgstr "<b>وضعیت</b>"
 1082 
 1083 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:287 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:317
 1084 msgid "Resume playback on startup"
 1085 msgstr ""
 1086 
 1087 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:289 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:319
 1088 msgid "Pause instead of resuming immediately"
 1089 msgstr ""
 1090 
 1091 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:292 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:322
 1092 msgid "Advance when the current song is deleted"
 1093 msgstr "هنگامی که فایل در حال پخش پاک شد فایل بعدی را پخش کن"
 1094 
 1095 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:294 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:324
 1096 msgid "Clear the playlist when opening files"
 1097 msgstr "پاک کردن لیست پخش هنگام باز کردن فایل جدید"
 1098 
 1099 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:296 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:326
 1100 msgid "Open files in a temporary playlist"
 1101 msgstr "باز کردن فایل‌ها در لیست پخش موقتی"
 1102 
 1103 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:298 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:328
 1104 msgid "<b>Song Display</b>"
 1105 msgstr "<b>نمایش آهنگ</b>"
 1106 
 1107 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:299 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:329
 1108 msgid "Show song numbers"
 1109 msgstr "نمایش شماره آهنگ‌ها"
 1110 
 1111 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:301 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:331
 1112 msgid "Show leading zeroes (02:00 vs. 2:00)"
 1113 msgstr ""
 1114 
 1115 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:303 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:333
 1116 msgid "Show hours separately (1:30:00 vs. 90:00)"
 1117 msgstr ""
 1118 
 1119 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:306 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:336
 1120 msgid "<b>Export</b>"
 1121 msgstr ""
 1122 
 1123 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:307 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:337
 1124 msgid "Use relative paths when possible"
 1125 msgstr ""
 1126 
 1127 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:312 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:342
 1128 msgid "<b>Album Art</b>"
 1129 msgstr "<b>تصویر آلبوم</b>"
 1130 
 1131 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:313 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:343
 1132 msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
 1133 msgstr ""
 1134 "جستجو برای تصاویری که با این کلمات مطابقت داشته باشند (کلمات را با کاما از "
 1135 "هم جدا کنید):"
 1136 
 1137 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:315 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:345
 1138 msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
 1139 msgstr ""
 1140 "درنظر نگرفتن تصاویری که با این کلمات مطابقت داشته باشند (کلمات را با کاما از "
 1141 "هم جدا کنید):"
 1142 
 1143 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:317 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:347
 1144 msgid "Search for images matching song file name"
 1145 msgstr "جستجو برای تصاویری که با نام آهنگ مطابقت داشته باشند"
 1146 
 1147 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:319 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:349
 1148 msgid "Search recursively"
 1149 msgstr "جستجوی بازگشتی"
 1150 
 1151 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:321 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:351
 1152 msgid "Search depth:"
 1153 msgstr "عمق جستجو:"
 1154 
 1155 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:325 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:355
 1156 msgid "<b>Popup Information</b>"
 1157 msgstr "<b>اطلاعات پنجره بازشو</b>"
 1158 
 1159 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:326 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:356
 1160 msgid "Show popup information"
 1161 msgstr "نمایش پنجره بازشوی اطلاعات"
 1162 
 1163 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:328 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:358
 1164 msgid "Popup delay (tenths of a second):"
 1165 msgstr "تاخیر پنجره بازشو (براساس دهم ثانیه):"
 1166 
 1167 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:332 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:362
 1168 msgid "Show time scale for current song"
 1169 msgstr "نمایش مقیاس زمان برای آهنگ جاری"
 1170 
 1171 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:338 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:368
 1172 msgid "<b>Compatibility</b>"
 1173 msgstr "<b>سازگاری</b>"
 1174 
 1175 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:339 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:369
 1176 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
 1177 msgstr "\\ (backward slash) را به عنوان جداکننده پوشه‌ها تفسیر کن"
 1178 
 1179 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:342 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:372
 1180 msgid "<b>Playlist</b>"
 1181 msgstr ""
 1182 
 1183 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:343 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:373
 1184 msgid "Add folders recursively"
 1185 msgstr ""
 1186 
 1187 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:345 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:375
 1188 msgid "Add folders nested within playlist files"
 1189 msgstr ""
 1190 
 1191 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:347 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:377
 1192 msgid "<b>Metadata</b>"
 1193 msgstr ""
 1194 
 1195 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:348 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:378
 1196 msgid "Guess missing metadata from file path"
 1197 msgstr ""
 1198 
 1199 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:350 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:380
 1200 msgid "Do not load metadata for songs until played"
 1201 msgstr "تا زمانی که آهنگ‌ها پخش نشده‌اند متاداده آنها را بارگذاری نکن"
 1202 
 1203 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:352 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:382
 1204 msgid "Probe content of files with no recognized file name extension"
 1205 msgstr ""
 1206 
 1207 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:370 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:400
 1208 msgid "TITLE"
 1209 msgstr "عنوان"
 1210 
 1211 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:371 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:401
 1212 msgid "TITLE - ARTIST"
 1213 msgstr ""
 1214 
 1215 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:372 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:402
 1216 msgid "TITLE - ARTIST - ALBUM"
 1217 msgstr ""
 1218 
 1219 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:373 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:403
 1220 msgid "ARTIST - TITLE"
 1221 msgstr "هنرمند - عنوان"
 1222 
 1223 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:374 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:404
 1224 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 1225 msgstr "هنرمند - آلبوم - عنوان"
 1226 
 1227 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:375 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:405
 1228 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 1229 msgstr "هنرمند - آلبوم - شماره آهنگ. عنوان"
 1230 
 1231 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:376 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:406
 1232 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 1233 msgstr "هنرمند [ آلبوم ] - شماره آهنگ. عنوان"
 1234 
 1235 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:377 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:407
 1236 msgid "ALBUM - TITLE"
 1237 msgstr "آلبوم - عنوان"
 1238 
 1239 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:471
 1240 msgid "Category"
 1241 msgstr "دسته‌بندی"
 1242 
 1243 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:535 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:425
 1244 msgid "Custom"
 1245 msgstr "شخصی"
 1246 
 1247 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:553 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:417
 1248 msgid "Title format:"
 1249 msgstr "فرمت عنوان:"
 1250 
 1251 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:557 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:428
 1252 msgid "Custom string:"
 1253 msgstr "رشته شخصی:"
 1254 
 1255 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:756 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:719
 1256 #, c-format
 1257 msgid "Enable audio stream recording with %s"
 1258 msgstr ""
 1259 
 1260 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:765 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:730
 1261 msgid "No audio recording plugin available"
 1262 msgstr ""
 1263 
 1264 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:825 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:607
 1265 msgid "Audacious Settings"
 1266 msgstr "تنظیمات Audacious"
 1267 
 1268 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:50 src/libaudgui/util.cc:172
 1269 msgid "Cancel"
 1270 msgstr "انصراف"
 1271 
 1272 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51
 1273 msgid "Save"
 1274 msgstr "ذخیره"
 1275 
 1276 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51
 1277 msgid "Load"
 1278 msgstr "بارگذاری"
 1279 
 1280 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:77
 1281 msgid "Load Preset File"
 1282 msgstr ""
 1283 
 1284 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:94
 1285 msgid "Load EQF File"
 1286 msgstr ""
 1287 
 1288 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:109
 1289 msgid "Save Preset File"
 1290 msgstr ""
 1291 
 1292 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:109
 1293 msgid "<name>.preset"
 1294 msgstr ""
 1295 
 1296 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:127
 1297 msgid "Save EQF File"
 1298 msgstr ""
 1299 
 1300 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:127
 1301 msgid "<name>.eqf"
 1302 msgstr ""
 1303 
 1304 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:141
 1305 msgid "Import Winamp Presets"
 1306 msgstr ""
 1307 
 1308 #: src/libaudgui/queue-manager.cc:175 src/libaudqt/queue-manager-qt.cc:157
 1309 msgid "Queue Manager"
 1310 msgstr "مدیر صف"
 1311 
 1312 #: src/libaudgui/queue-manager.cc:193 src/libaudqt/queue-manager-qt.cc:160
 1313 msgid "_Unqueue"
 1314 msgstr "_خارج کردن از صف"
 1315 
 1316 #: src/libaudgui/status.cc:36
 1317 msgid "Working ..."
 1318 msgstr ""
 1319 
 1320 #: src/libaudgui/status.cc:85 src/libaudqt/log-inspector.cc:209
 1321 msgid "Error"
 1322 msgstr "خطا"
 1323 
 1324 #: src/libaudgui/status.cc:90
 1325 msgid "Information"
 1326 msgstr ""
 1327 
 1328 #: src/libaudgui/url-opener.cc:55 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:39
 1329 msgid "_Save to history"
 1330 msgstr ""
 1331 
 1332 #: src/libaudgui/url-opener.cc:63 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:47
 1333 msgid "Open URL"
 1334 msgstr "بازکردن آدرس اینترنتی"
 1335 
 1336 #: src/libaudgui/url-opener.cc:69 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:53
 1337 msgid "Add URL"
 1338 msgstr "اضافه کردن آدرس اینترنتی"
 1339 
 1340 #: src/libaudgui/url-opener.cc:92 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:68
 1341 msgid "C_lear history"
 1342 msgstr ""
 1343 
 1344 #: src/libaudgui/url-opener.cc:104 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:62
 1345 msgid "Enter URL:"
 1346 msgstr "آدرس اینترنتی را وارد کنید:"
 1347 
 1348 #: src/libaudgui/util.cc:172 src/libaudqt/fileopener.cc:66
 1349 #: src/libaudqt/fileopener.cc:67
 1350 msgid "Open"
 1351 msgstr "باز کردن"
 1352 
 1353 #: src/libaudgui/util.cc:283
 1354 msgid ""
 1355 "\n"
 1356 "(Further messages have been hidden.)"
 1357 msgstr ""
 1358 "\n"
 1359 "(پیام‌های بیشتر مخفی شده‌اند.)"
 1360 
 1361 #: src/libaudqt/fileopener.cc:58
 1362 msgid "Open Folder"
 1363 msgstr ""
 1364 
 1365 #: src/libaudqt/fileopener.cc:60
 1366 msgid "Add Folder"
 1367 msgstr ""
 1368 
 1369 #: src/libaudqt/fileopener.cc:68 src/libaudqt/fileopener.cc:69
 1370 msgid "Add"
 1371 msgstr ""
 1372 
 1373 #: src/libaudqt/info-widget.cc:40
 1374 msgid "Metadata"
 1375 msgstr ""
 1376 
 1377 #: src/libaudqt/info-widget.cc:48
 1378 msgid "Composer"
 1379 msgstr ""
 1380 
 1381 #: src/libaudqt/info-widget.cc:49
 1382 msgid "Performer"
 1383 msgstr ""
 1384 
 1385 #: src/libaudqt/info-widget.cc:50
 1386 msgid "Recording Year"
 1387 msgstr ""
 1388 
 1389 #: src/libaudqt/info-widget.cc:51
 1390 msgid "Recording Date"
 1391 msgstr ""
 1392 
 1393 #: src/libaudqt/info-widget.cc:54
 1394 msgid "Technical"
 1395 msgstr ""
 1396 
 1397 #: src/libaudqt/info-widget.cc:58
 1398 msgid "Bitrate"
 1399 msgstr "نرخ بیت"
 1400 
 1401 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:137
 1402 msgid "Level"
 1403 msgstr ""
 1404 
 1405 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:138
 1406 msgid "Function"
 1407 msgstr ""
 1408 
 1409 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:139
 1410 msgid "Message"
 1411 msgstr ""
 1412 
 1413 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:195
 1414 msgid "Log Inspector"
 1415 msgstr ""
 1416 
 1417 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:206
 1418 msgid "Debug"
 1419 msgstr ""
 1420 
 1421 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:207
 1422 msgid "Info"
 1423 msgstr ""
 1424 
 1425 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:208
 1426 msgid "Warning"
 1427 msgstr ""
 1428 
 1429 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:219
 1430 msgid "Cl_ear"
 1431 msgstr ""
 1432 
 1433 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:232
 1434 msgid "Log Level:"
 1435 msgstr ""
 1436 
 1437 #: src/libaudqt/plugin-menu-qt.cc:53
 1438 msgid "Services"
 1439 msgstr ""
 1440 
 1441 #: src/libaudqt/util-qt.cc:80
 1442 msgid "Copy"
 1443 msgstr "کپی"