"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "audacious-3.10.1/po/ar.po" (26 Dec 2018, 41103 Bytes) of package /linux/misc/audacious-3.10.1.tar.bz2:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Arabic translation for Audacious
    2 # Copyright (C) Audacious translators
    3 # This file is distributed under the same license as the Audacious package.
    4 #
    5 # Translators:
    6 # abouzakaria kov <zakariakov@gmail.com>, 2016
    7 # Ibrahim Saed <ibraheem5000@hotmail.com>, 2012
    8 # Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>, 2015
    9 msgid ""
   10 msgstr ""
   11 "Project-Id-Version: Audacious\n"
   12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n"
   13 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 20:34+0200\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2018-07-02 04:50+0000\n"
   15 "Last-Translator: abouzakaria kov <zakariakov@gmail.com>\n"
   16 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/audacious/audacious/language/"
   17 "ar/)\n"
   18 "Language: ar\n"
   19 "MIME-Version: 1.0\n"
   20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
   23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
   24 
   25 #: src/audacious/main.cc:65
   26 msgid "Show command-line help"
   27 msgstr "مساعَدة"
   28 
   29 #: src/audacious/main.cc:66
   30 msgid "Show version"
   31 msgstr "نسخة الإصدار"
   32 
   33 #: src/audacious/main.cc:67
   34 msgid "Start playback"
   35 msgstr "شغّل"
   36 
   37 #: src/audacious/main.cc:68
   38 msgid "Pause playback"
   39 msgstr "ألبِث"
   40 
   41 #: src/audacious/main.cc:69
   42 msgid "Pause if playing, play otherwise"
   43 msgstr "البِث إن مشغَّل ،أو شغِّل"
   44 
   45 #: src/audacious/main.cc:70
   46 msgid "Stop playback"
   47 msgstr "أوْقف المشغِّّل"
   48 
   49 #: src/audacious/main.cc:71
   50 msgid "Skip to previous song"
   51 msgstr "المقطوعة السّابِقة"
   52 
   53 #: src/audacious/main.cc:72
   54 msgid "Skip to next song"
   55 msgstr "المقطوعة التالية"
   56 
   57 #: src/audacious/main.cc:73
   58 msgid "Add files to the playlist"
   59 msgstr "أضِف مِلفّات لِقائمة التّشغيل"
   60 
   61 #: src/audacious/main.cc:74
   62 msgid "Add files to a temporary playlist"
   63 msgstr "أضِف مِلفّات لِقائمة تشغيل مؤقتة"
   64 
   65 #: src/audacious/main.cc:75
   66 msgid "Display the main window"
   67 msgstr "أظْهر النّافذة الرئِّيسية"
   68 
   69 #: src/audacious/main.cc:76
   70 msgid "Display the jump-to-song window"
   71 msgstr "الرخصة"
   72 
   73 #: src/audacious/main.cc:77
   74 msgid "Start without a graphical interface"
   75 msgstr "إبدأ بدون واجِهة رسوميّة"
   76 
   77 #: src/audacious/main.cc:78
   78 msgid "Quit on playback stop"
   79 msgstr "أنه عند وقف التشغيل"
   80 
   81 #: src/audacious/main.cc:79
   82 msgid "Print debugging messages (may be used twice)"
   83 msgstr "إطْبع رسائل المعَالجة (يمكن إستخدامها مرتيين)"
   84 
   85 #: src/audacious/main.cc:81
   86 msgid "Run in Qt mode"
   87 msgstr "إِبدأ على شكْل كيو تي"
   88 
   89 #: src/audacious/main.cc:138
   90 #, c-format
   91 msgid "Unknown option: %s\n"
   92 msgstr "خَيَار مجْهولْ: %s\n"
   93 
   94 #: src/audacious/main.cc:160
   95 #, c-format
   96 msgid "Unknown option: -%c\n"
   97 msgstr "خَيَار مجْهولْ: -%c\n"
   98 
   99 #: src/audacious/main.cc:184
  100 msgid ""
  101 "Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n"
  102 "\n"
  103 msgstr ""
  104 "Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n"
  105 "\n"
  106 
  107 #: src/audacious/main.cc:185
  108 msgid "Select instance to run/control"
  109 msgstr "Select instance to run/control"
  110 
  111 #: src/audacious/main.cc:367 src/libaudqt/audqt.cc:63
  112 msgid "Audacious"
  113 msgstr "أُودَايْشسْ"
  114 
  115 #: src/libaudcore/adder.cc:91
  116 #, c-format
  117 msgid "%d file found"
  118 msgid_plural "%d files found"
  119 msgstr[0] "%d عثر على ملف"
  120 msgstr[1] "%d عثر على ملف"
  121 msgstr[2] "%d عثر على ملفين"
  122 msgstr[3] "%d عثر على ملفات"
  123 msgstr[4] "%d عثر على ملفات"
  124 msgstr[5] "%d عثر على ملفات"
  125 
  126 #: src/libaudcore/adder.cc:313 src/libaudcore/adder.cc:387
  127 #, c-format
  128 msgid ""
  129 "Error reading %s:\n"
  130 "%s"
  131 msgstr ""
  132 "خطأ في القراءة %s:\n"
  133 "%s"
  134 
  135 #: src/libaudcore/adder.cc:445
  136 msgid "No files found."
  137 msgstr "لم يتم العثور على الملفات."
  138 
  139 #: src/libaudcore/adder.cc:467 src/libaudcore/playlist.cc:88
  140 msgid "New Playlist"
  141 msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
  142 
  143 #: src/libaudcore/audstrings.cc:659 src/libaudcore/tuple.cc:520
  144 msgid "Standard input"
  145 msgstr "الإدخال القياسي"
  146 
  147 #: src/libaudcore/audstrings.cc:661
  148 #, c-format
  149 msgid "Audio CD, track %s"
  150 msgstr "ضوت CD, مقطع %s"
  151 
  152 #: src/libaudcore/audstrings.cc:665 src/libaudcore/tuple.cc:496
  153 msgid "(character encoding error)"
  154 msgstr "(خطأ ترميز)"
  155 
  156 #: src/libaudcore/drct.cc:96
  157 msgid ""
  158 "Stream recording must be configured in Audio Settings before it can be used."
  159 msgstr ""
  160 
  161 #: src/libaudcore/output.cc:195
  162 msgid "Error opening output stream"
  163 msgstr "خطأ في فتخ دفق إخراج"
  164 
  165 #: src/libaudcore/output.cc:248
  166 msgid "Error recording output stream"
  167 msgstr ""
  168 
  169 #: src/libaudcore/playback.cc:373
  170 #, c-format
  171 msgid ""
  172 "Error playing %s:\n"
  173 "%s"
  174 msgstr ""
  175 "خطأ في القراءة %s:\n"
  176 "%s"
  177 
  178 #: src/libaudcore/playback.cc:505
  179 msgid "Invalid audio format"
  180 msgstr "تنسيق غير صالح"
  181 
  182 #: src/libaudcore/playlist.cc:89
  183 msgid "Now Playing"
  184 msgstr "المُشَغّل الأن"
  185 
  186 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:69 src/libaudgui/infowin.cc:489
  187 #: src/libaudqt/infowin-qt.cc:218
  188 #, c-format
  189 msgid ""
  190 "Error opening %s:\n"
  191 "%s"
  192 msgstr ""
  193 "خطأ فتح %s:\n"
  194 " %s"
  195 
  196 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:83
  197 #, c-format
  198 msgid "Error loading %s."
  199 msgstr "خطأ تحميل %s."
  200 
  201 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:85
  202 #, c-format
  203 msgid "Cannot load %s: unsupported file name extension."
  204 msgstr "لا يمكن تحميل %s: إمتداد غير مدعوم."
  205 
  206 #: src/libaudcore/playlist-files.cc:151
  207 #, c-format
  208 msgid "Cannot save %s: unsupported file name extension."
  209 msgstr "لا يمكن حفظ %s:  إمتداد غير مدعوم."
  210 
  211 #: src/libaudcore/probe.cc:54
  212 msgid "Error loading plugin"
  213 msgstr "خطأ في تحميل المُلحَقة"
  214 
  215 #: src/libaudcore/probe.cc:171
  216 msgid "Seek error"
  217 msgstr "البحث عن الخطاء"
  218 
  219 #: src/libaudcore/probe.cc:179
  220 msgid "File format not recognized"
  221 msgstr "تنسيق الملف مجهول"
  222 
  223 #: src/libaudcore/probe.cc:207
  224 msgid "Error reading metadata"
  225 msgstr "خطأ في قراءة البيانات الوصفية"
  226 
  227 #: src/libaudcore/tuple.cc:550
  228 msgid "Mono"
  229 msgstr "أحادي"
  230 
  231 #: src/libaudcore/tuple.cc:552
  232 msgid "Stereo"
  233 msgstr "صوت مُجَسَّم"
  234 
  235 #: src/libaudcore/tuple.cc:554
  236 #, c-format
  237 msgid "%d channel"
  238 msgid_plural "%d channels"
  239 msgstr[0] "%d قناة"
  240 msgstr[1] "%d قناة"
  241 msgstr[2] "%d قناتين"
  242 msgstr[3] "%d قنوات"
  243 msgstr[4] "%d قنوات"
  244 msgstr[5] "%d قنوات"
  245 
  246 #: src/libaudcore/tuple.cc:768
  247 msgid "Audio CD"
  248 msgstr "الصوت"
  249 
  250 #: src/libaudcore/tuple.cc:850
  251 #, c-format
  252 msgid "Track %d"
  253 msgstr "مَقطْع %d"
  254 
  255 #: src/libaudcore/tuple.cc:855
  256 msgid "(unknown title)"
  257 msgstr "(عنوان مجهول)"
  258 
  259 #: src/libaudcore/vfs.cc:79
  260 msgid "Unknown URI scheme"
  261 msgstr "مخطط URI غير معروف"
  262 
  263 #: src/libaudcore/vfs_local.cc:85 src/libaudcore/vfs_local.cc:330
  264 #: src/libaudcore/vfs_local.cc:385
  265 msgid "Invalid file name"
  266 msgstr "إسم الملف غير صالح"
  267 
  268 #: src/libaudcore/vfs_local.cc:132
  269 msgid "Invalid access mode"
  270 msgstr "وضع الوصول غير صالح"
  271 
  272 #: src/libaudgui/about.cc:36 src/libaudqt/about-qt.cc:36
  273 msgid "Credits"
  274 msgstr "شُكْر"
  275 
  276 #: src/libaudgui/about.cc:36 src/libaudqt/about-qt.cc:36
  277 msgid "License"
  278 msgstr "الرخصة"
  279 
  280 #: src/libaudgui/about.cc:72 src/libaudqt/about-qt.cc:61
  281 msgid "About Audacious"
  282 msgstr "عنْ أودَاشِيسْ"
  283 
  284 #: src/libaudgui/confirm.cc:36 src/libaudgui/jump-to-time.cc:48
  285 #: src/libaudgui/playlists.cc:92 src/libaudgui/playlists.cc:189
  286 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:160 src/libaudgui/url-opener.cc:101
  287 #: src/libaudqt/playlist-management.cc:43
  288 #: src/libaudqt/playlist-management.cc:75 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:131
  289 #: src/libaudqt/url-opener-qt.cc:79
  290 msgid "_Cancel"
  291 msgstr "_إلغ"
  292 
  293 #: src/libaudgui/confirm.cc:51 src/libaudqt/playlist-management.cc:73
  294 msgid "_Don’t ask again"
  295 msgstr "_لا تسأل مرة أخرى"
  296 
  297 #: src/libaudgui/confirm.cc:70 src/libaudqt/playlist-management.cc:79
  298 #, c-format
  299 msgid "Do you want to permanently remove “%s”?"
  300 msgstr "هل تريد إزالة بشكل دائم “%s”?"
  301 
  302 #: src/libaudgui/confirm.cc:73 src/libaudqt/playlist-management.cc:74
  303 msgid "_Remove"
  304 msgstr "_حذف"
  305 
  306 #: src/libaudgui/confirm.cc:76 src/libaudqt/playlist-management.cc:78
  307 msgid "Remove Playlist"
  308 msgstr "إزالة قائمة التشغيل"
  309 
  310 #: src/libaudgui/confirm.cc:95 src/libaudqt/playlist-management.cc:40
  311 msgid "What would you like to call this playlist?"
  312 msgstr "ماذا تريد أن نطلق على هذا التشغيل؟"
  313 
  314 #: src/libaudgui/confirm.cc:96 src/libaudqt/playlist-management.cc:42
  315 msgid "_Rename"
  316 msgstr "_اعد التسمية"
  317 
  318 #: src/libaudgui/confirm.cc:97 src/libaudqt/playlist-management.cc:62
  319 msgid "Rename Playlist"
  320 msgstr "اعادة تسمية القائمة"
  321 
  322 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:208 src/libaudgui/eq-preset.cc:215
  323 msgid "Preset File ..."
  324 msgstr "ملف المعدل ..."
  325 
  326 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:209 src/libaudgui/eq-preset.cc:216
  327 msgid "EQF File ..."
  328 msgstr "ملف EQF..."
  329 
  330 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:211
  331 msgid "Winamp Presets ..."
  332 msgstr "معدلات Winamp ..."
  333 
  334 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:220 src/libaudqt/fileopener.cc:70
  335 msgid "Import"
  336 msgstr "استيراد"
  337 
  338 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:221 src/libaudqt/fileopener.cc:71
  339 msgid "Export"
  340 msgstr "تصدير"
  341 
  342 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:236
  343 msgid "Equalizer Presets"
  344 msgstr "معدلات الصوت"
  345 
  346 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:258
  347 msgid "Save Preset"
  348 msgstr "حفظ المعدل"
  349 
  350 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:280
  351 msgid "Delete Selected"
  352 msgstr "حذف المحدد"
  353 
  354 #: src/libaudgui/eq-preset.cc:284
  355 msgid "Revert Changes"
  356 msgstr "العودة عن التغييرات"
  357 
  358 #: src/libaudgui/equalizer.cc:45 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:114
  359 msgid "_Enable"
  360 msgstr "_تفعيل"
  361 
  362 #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:116
  363 msgid "31 Hz"
  364 msgstr "31 هرتز"
  365 
  366 #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:116
  367 msgid "63 Hz"
  368 msgstr "63 هرتز"
  369 
  370 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  371 msgid "125 Hz"
  372 msgstr "125 هرتز"
  373 
  374 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  375 msgid "250 Hz"
  376 msgstr "250 هرتز"
  377 
  378 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  379 msgid "500 Hz"
  380 msgstr "500 هرتز"
  381 
  382 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  383 msgid "1 kHz"
  384 msgstr "1 كيلوهرتز"
  385 
  386 #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:117
  387 msgid "2 kHz"
  388 msgstr "2 كيلوهرتز"
  389 
  390 #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:118
  391 msgid "4 kHz"
  392 msgstr "4 كيلوهرتز"
  393 
  394 #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:118
  395 msgid "8 kHz"
  396 msgstr "8 كيلوهرتز"
  397 
  398 #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:118
  399 msgid "16 kHz"
  400 msgstr "16 كيلوهرتز"
  401 
  402 #: src/libaudgui/equalizer.cc:129 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:142
  403 msgid "Equalizer"
  404 msgstr "مُعَدِّلْ الصّوتْ"
  405 
  406 #: src/libaudgui/equalizer.cc:143
  407 msgid "Presets ..."
  408 msgstr "معدلات ..."
  409 
  410 #: src/libaudgui/equalizer.cc:147
  411 msgid "Reset to Zero"
  412 msgstr "إعادة تعيين إلى صفر"
  413 
  414 #: src/libaudgui/equalizer.cc:154 src/libaudqt/equalizer-qt.cc:123
  415 msgid "Preamp"
  416 msgstr "مُضخّم"
  417 
  418 #: src/libaudgui/file-opener.cc:78 src/libaudqt/fileopener.cc:57
  419 msgid "Open Files"
  420 msgstr "إفتح الملفات"
  421 
  422 #: src/libaudgui/file-opener.cc:79 src/libaudgui/url-opener.cc:64
  423 #: src/libaudqt/url-opener-qt.cc:48
  424 msgid "_Open"
  425 msgstr "_افتح"
  426 
  427 #: src/libaudgui/file-opener.cc:81
  428 msgid "Close _dialog on open"
  429 msgstr "اغلق_النافذة عند الفتح"
  430 
  431 #: src/libaudgui/file-opener.cc:86 src/libaudqt/fileopener.cc:59
  432 msgid "Add Files"
  433 msgstr "أضف ملفات"
  434 
  435 #: src/libaudgui/file-opener.cc:87 src/libaudgui/url-opener.cc:70
  436 #: src/libaudqt/url-opener-qt.cc:54
  437 msgid "_Add"
  438 msgstr "_أضف"
  439 
  440 #: src/libaudgui/file-opener.cc:89
  441 msgid "Close _dialog on add"
  442 msgstr "اغلق _النافذة مع الاضافة"
  443 
  444 #: src/libaudgui/file-opener.cc:128 src/libaudgui/infowin.cc:397
  445 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:309 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:166
  446 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:876 src/libaudgui/queue-manager.cc:194
  447 #: src/libaudgui/util.cc:297 src/libaudqt/audqt.cc:191
  448 #: src/libaudqt/infowin-qt.cc:149 src/libaudqt/log-inspector.cc:227
  449 #: src/libaudqt/prefs-plugin.cc:141 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:634
  450 #: src/libaudqt/queue-manager-qt.cc:161
  451 msgid "_Close"
  452 msgstr "_اخرج"
  453 
  454 #: src/libaudgui/infopopup.cc:205 src/libaudgui/infowin.cc:351
  455 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:104 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:116
  456 #: src/libaudqt/info-widget.cc:43 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:149
  457 msgid "Title"
  458 msgstr "العنوان"
  459 
  460 #: src/libaudgui/infopopup.cc:206 src/libaudgui/infowin.cc:354
  461 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:101 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:118
  462 #: src/libaudqt/info-widget.cc:41 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:146
  463 msgid "Artist"
  464 msgstr "المؤدي"
  465 
  466 #: src/libaudgui/infopopup.cc:207 src/libaudgui/infowin.cc:357
  467 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:102 src/libaudgui/prefs-window.cc:148
  468 #: src/libaudqt/infopopup-qt.cc:120 src/libaudqt/info-widget.cc:42
  469 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:147 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:193
  470 msgid "Album"
  471 msgstr "الألبوم"
  472 
  473 #: src/libaudgui/infopopup.cc:208 src/libaudgui/infowin.cc:367
  474 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:106 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:122
  475 #: src/libaudqt/info-widget.cc:45 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:151
  476 msgid "Genre"
  477 msgstr "النوع"
  478 
  479 #: src/libaudgui/infopopup.cc:209 src/libaudgui/infowin.cc:370
  480 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:110 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:124
  481 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:155
  482 msgid "Year"
  483 msgstr "السَّنة"
  484 
  485 #: src/libaudgui/infopopup.cc:210 src/libaudgui/prefs-window.cc:147
  486 #: src/libaudqt/infopopup-qt.cc:126 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:192
  487 msgid "Track"
  488 msgstr "مَقْطع"
  489 
  490 #: src/libaudgui/infopopup.cc:211 src/libaudqt/infopopup-qt.cc:128
  491 #: src/libaudqt/info-widget.cc:55
  492 msgid "Length"
  493 msgstr "المُدة"
  494 
  495 #: src/libaudgui/infowin.cc:50
  496 msgid "Format:"
  497 msgstr "صِيغة:"
  498 
  499 #: src/libaudgui/infowin.cc:51
  500 msgid "Quality:"
  501 msgstr "جودة:"
  502 
  503 #: src/libaudgui/infowin.cc:52
  504 msgid "Bitrate:"
  505 msgstr "معدل البت:"
  506 
  507 #: src/libaudgui/infowin.cc:86
  508 msgid "Acid Jazz"
  509 msgstr "جاز"
  510 
  511 #: src/libaudgui/infowin.cc:87
  512 msgid "Acid Rock"
  513 msgstr "روك"
  514 
  515 #: src/libaudgui/infowin.cc:88
  516 msgid "Ambient"
  517 msgstr "محيط"
  518 
  519 #: src/libaudgui/infowin.cc:89
  520 msgid "Bebop"
  521 msgstr "البيبوب"
  522 
  523 #: src/libaudgui/infowin.cc:90
  524 msgid "Bluegrass"
  525 msgstr "البلوجراس"
  526 
  527 #: src/libaudgui/infowin.cc:91
  528 msgid "Blues"
  529 msgstr "بلوز"
  530 
  531 #: src/libaudgui/infowin.cc:92
  532 msgid "Chamber Music"
  533 msgstr "غرفة الموسيقى"
  534 
  535 #: src/libaudgui/infowin.cc:93
  536 msgid "Classical"
  537 msgstr "كلاسيكي"
  538 
  539 #: src/libaudgui/infowin.cc:94
  540 msgid "Country"
  541 msgstr "ريفي"
  542 
  543 #: src/libaudgui/infowin.cc:95
  544 msgid "Death Metal"
  545 msgstr "معدن ثقيل"
  546 
  547 #: src/libaudgui/infowin.cc:96
  548 msgid "Disco"
  549 msgstr "ديسكو"
  550 
  551 #: src/libaudgui/infowin.cc:97
  552 msgid "Easy Listening"
  553 msgstr "استماع سهل"
  554 
  555 #: src/libaudgui/infowin.cc:98
  556 msgid "Folk"
  557 msgstr "قوم"
  558 
  559 #: src/libaudgui/infowin.cc:99
  560 msgid "Funk"
  561 msgstr "جبان"
  562 
  563 #: src/libaudgui/infowin.cc:100
  564 msgid "Gangsta Rap"
  565 msgstr "راب العصابات"
  566 
  567 #: src/libaudgui/infowin.cc:101
  568 msgid "Gospel"
  569 msgstr "جوسبل"
  570 
  571 #: src/libaudgui/infowin.cc:102
  572 msgid "Grunge"
  573 msgstr "الجرونج"
  574 
  575 #: src/libaudgui/infowin.cc:103
  576 msgid "Hard Rock"
  577 msgstr "هارد روك"
  578 
  579 #: src/libaudgui/infowin.cc:104
  580 msgid "Heavy Metal"
  581 msgstr "معدن ثقيل"
  582 
  583 #: src/libaudgui/infowin.cc:105
  584 msgid "Hip-hop"
  585 msgstr "هيب هوپ"
  586 
  587 #: src/libaudgui/infowin.cc:106
  588 msgid "House"
  589 msgstr "منزل"
  590 
  591 #: src/libaudgui/infowin.cc:107
  592 msgid "Jazz"
  593 msgstr "جاز"
  594 
  595 #: src/libaudgui/infowin.cc:108
  596 msgid "Jungle"
  597 msgstr "أدغال"
  598 
  599 #: src/libaudgui/infowin.cc:109
  600 msgid "Metal"
  601 msgstr "ميتال"
  602 
  603 #: src/libaudgui/infowin.cc:110
  604 msgid "New Age"
  605 msgstr "عصر جديد"
  606 
  607 #: src/libaudgui/infowin.cc:111
  608 msgid "New Wave"
  609 msgstr "موجة جديدة"
  610 
  611 #: src/libaudgui/infowin.cc:112
  612 msgid "Noise"
  613 msgstr "ضجيج"
  614 
  615 #: src/libaudgui/infowin.cc:113
  616 msgid "Pop"
  617 msgstr "بوب"
  618 
  619 #: src/libaudgui/infowin.cc:114
  620 msgid "Punk Rock"
  621 msgstr "شرير الصخرة"
  622 
  623 #: src/libaudgui/infowin.cc:115
  624 msgid "Rap"
  625 msgstr "راب"
  626 
  627 #: src/libaudgui/infowin.cc:116
  628 msgid "Reggae"
  629 msgstr "ريڭي"
  630 
  631 #: src/libaudgui/infowin.cc:117
  632 msgid "Rock"
  633 msgstr "روك"
  634 
  635 #: src/libaudgui/infowin.cc:118
  636 msgid "Rock and Roll"
  637 msgstr "موسيقى الروك آند رول"
  638 
  639 #: src/libaudgui/infowin.cc:119
  640 msgid "Rhythm and Blues"
  641 msgstr "الإيقاع والبلوز"
  642 
  643 #: src/libaudgui/infowin.cc:120
  644 msgid "Ska"
  645 msgstr "سكا"
  646 
  647 #: src/libaudgui/infowin.cc:121
  648 msgid "Soul"
  649 msgstr "روحية"
  650 
  651 #: src/libaudgui/infowin.cc:122
  652 msgid "Swing"
  653 msgstr "التأرجح"
  654 
  655 #: src/libaudgui/infowin.cc:123
  656 msgid "Techno"
  657 msgstr "تكنو"
  658 
  659 #: src/libaudgui/infowin.cc:124
  660 msgid "Trip-hop"
  661 msgstr "رحلة هوب"
  662 
  663 #: src/libaudgui/infowin.cc:217
  664 msgid "Save successful"
  665 msgstr "حفظ بنجاح"
  666 
  667 #: src/libaudgui/infowin.cc:221
  668 msgid "Save error"
  669 msgstr "حفظ الخطاء"
  670 
  671 #: src/libaudgui/infowin.cc:306 src/libaudgui/prefs-window.cc:86
  672 #: src/libaudqt/infowin-qt.cc:123 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:140
  673 msgid "Song Info"
  674 msgstr "معلومات المقطوعة"
  675 
  676 #: src/libaudgui/infowin.cc:360 src/libaudqt/info-widget.cc:47
  677 msgid "Album Artist"
  678 msgstr "ألبوم المؤدي"
  679 
  680 #: src/libaudgui/infowin.cc:363 src/libaudgui/prefs-window.cc:111
  681 #: src/libaudqt/info-widget.cc:46 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:156
  682 msgid "Comment"
  683 msgstr "تعليق"
  684 
  685 #: src/libaudgui/infowin.cc:373 src/libaudqt/info-widget.cc:44
  686 msgid "Track Number"
  687 msgstr "رقم المقطع"
  688 
  689 #: src/libaudgui/infowin.cc:380
  690 msgid "Clea_r fields when moving to next song"
  691 msgstr "صَفّر الحقول عند التّحول للأغْنية التّالِية"
  692 
  693 #: src/libaudgui/infowin.cc:394 src/libaudqt/infowin-qt.cc:148
  694 msgid "_Save"
  695 msgstr "إحفظْ"
  696 
  697 #: src/libaudgui/infowin.cc:400
  698 msgid "_Next"
  699 msgstr "التالي"
  700 
  701 #: src/libaudgui/infowin.cc:447
  702 #, c-format
  703 msgid "%d kb/s"
  704 msgstr "%d كب/ث"
  705 
  706 #: src/libaudgui/infowin.cc:452
  707 msgid "N/A"
  708 msgstr "غير متوفر"
  709 
  710 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:47 src/libaudgui/jump-to-track.cc:314
  711 msgid "_Jump"
  712 msgstr "_الانتقال السريع"
  713 
  714 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51
  715 msgid "Jump to Time"
  716 msgstr "الانتقال السريع للوقت"
  717 
  718 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51
  719 msgid "Enter time (minutes:seconds):"
  720 msgstr "أدخل الوقت (minutes:seconds):"
  721 
  722 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:95 src/libaudgui/jump-to-track.cc:103
  723 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:305
  724 msgid "_Queue"
  725 msgstr "صفْْ"
  726 
  727 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:101
  728 msgid "Un_queue"
  729 msgstr "لا_تصف"
  730 
  731 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:240
  732 msgid "Jump to Song"
  733 msgstr "إذهب للمقطوعة"
  734 
  735 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:265
  736 msgid "Filter: "
  737 msgstr "مُرَشِّح"
  738 
  739 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:266
  740 msgid "_Filter:"
  741 msgstr "مرشِّح"
  742 
  743 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:298
  744 msgid "C_lose on jump"
  745 msgstr "و_قف التنقل"
  746 
  747 #: src/libaudgui/playlists.cc:91
  748 msgid "_Overwrite"
  749 msgstr "_أكتب"
  750 
  751 #: src/libaudgui/playlists.cc:95
  752 msgid "Confirm Overwrite"
  753 msgstr "تأكيد الكتابة"
  754 
  755 #: src/libaudgui/playlists.cc:95
  756 #, c-format
  757 msgid "Overwrite %s?"
  758 msgstr "اكتب %s?"
  759 
  760 #: src/libaudgui/playlists.cc:121
  761 msgid ""
  762 "Please type a filename extension or select a format from the drop-down list."
  763 msgstr "يرجى كتابة اسم ملف التمديد أو تحديد تنسيق من القائمة المنسدلة."
  764 
  765 #: src/libaudgui/playlists.cc:140
  766 msgid "Select Format by Extension"
  767 msgstr "حدد تنسيق من قبل التمديد"
  768 
  769 #: src/libaudgui/playlists.cc:167 src/libaudqt/fileopener.cc:62
  770 msgid "Export Playlist"
  771 msgstr "صدر قائمة التشغيل"
  772 
  773 #: src/libaudgui/playlists.cc:168
  774 msgid "_Export"
  775 msgstr "_صدر"
  776 
  777 #: src/libaudgui/playlists.cc:174 src/libaudqt/fileopener.cc:61
  778 msgid "Import Playlist"
  779 msgstr "استورد قائمة التشغيل"
  780 
  781 #: src/libaudgui/playlists.cc:175
  782 msgid "_Import"
  783 msgstr "_استيراد"
  784 
  785 #: src/libaudgui/plugin-menu.cc:40 src/libaudqt/plugin-menu-qt.cc:45
  786 msgid "_Plugins ..."
  787 msgstr "_إضافات ..."
  788 
  789 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:109 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:56
  790 #, c-format
  791 msgid "About %s"
  792 msgstr "حول %s"
  793 
  794 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:155 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:119
  795 #, c-format
  796 msgid "%s Settings"
  797 msgstr "%s إعدادات"
  798 
  799 #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:159 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:130
  800 msgid "_Set"
  801 msgstr "_طبق"
  802 
  803 #: src/libaudgui/plugin-view.cc:235 src/libaudgui/prefs-window.cc:690
  804 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:730 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:595
  805 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:598
  806 msgid "_Settings"
  807 msgstr "_اعدادات"
  808 
  809 #: src/libaudgui/plugin-view.cc:242 src/libaudgui/prefs-window.cc:704
  810 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:742 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:596
  811 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:599
  812 msgid "_About"
  813 msgstr "_حول"
  814 
  815 #: src/libaudgui/prefs-widget.cc:277
  816 msgid "Choose File"
  817 msgstr "اختر ملفات"
  818 
  819 #: src/libaudgui/prefs-widget.cc:281
  820 msgid "Choose Folder"
  821 msgstr "اختر مجلد"
  822 
  823 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:82 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:136
  824 msgid "Appearance"
  825 msgstr "المَظْهر"
  826 
  827 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:83 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:137
  828 msgid "Audio"
  829 msgstr "الصوت"
  830 
  831 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:84 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:138
  832 msgid "Network"
  833 msgstr "الشَّبَكة"
  834 
  835 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:85 src/libaudgui/prefs-window.cc:96
  836 #: src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:41
  837 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:139
  838 msgid "Playlist"
  839 msgstr "قائمة التشغيل"
  840 
  841 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:87 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:141
  842 msgid "Plugins"
  843 msgstr "الملحقات"
  844 
  845 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:88 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:142
  846 msgid "Advanced"
  847 msgstr ""
  848 
  849 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:92 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:37
  850 msgid "General"
  851 msgstr "عامْ"
  852 
  853 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:93 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:38
  854 msgid "Effect"
  855 msgstr "مؤثرات"
  856 
  857 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:94 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:39
  858 msgid "Visualization"
  859 msgstr "مرئيات"
  860 
  861 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:95 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:40
  862 msgid "Input"
  863 msgstr "مدخل"
  864 
  865 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:97 src/libaudqt/prefs-pluginlist-model.cc:42
  866 msgid "Transport"
  867 msgstr "نقل"
  868 
  869 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:103 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:148
  870 msgid "Album artist"
  871 msgstr "ألبوم المؤدي"
  872 
  873 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:105 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:150
  874 msgid "Track number"
  875 msgstr "رقم المقطع"
  876 
  877 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:107 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:152
  878 msgid "File name"
  879 msgstr "إسم الملف"
  880 
  881 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:108 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:153
  882 msgid "File path"
  883 msgstr "مسار الملف"
  884 
  885 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:109 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:154
  886 msgid "Date"
  887 msgstr "التاريخ"
  888 
  889 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:112 src/libaudqt/info-widget.cc:56
  890 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:157
  891 msgid "Codec"
  892 msgstr "ترميز"
  893 
  894 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:113 src/libaudqt/info-widget.cc:57
  895 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:158
  896 msgid "Quality"
  897 msgstr "جودة"
  898 
  899 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:117 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:162
  900 msgid "None"
  901 msgstr "لا شيء"
  902 
  903 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:118 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:163
  904 msgid "Arabic"
  905 msgstr "العربية"
  906 
  907 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:119 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:164
  908 msgid "Baltic"
  909 msgstr "البلطيق"
  910 
  911 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:120 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:165
  912 msgid "Chinese"
  913 msgstr "الصّينِية"
  914 
  915 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:121 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:166
  916 msgid "Greek"
  917 msgstr "اليونان"
  918 
  919 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:122 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:167
  920 msgid "Hebrew"
  921 msgstr "العِبرية"
  922 
  923 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:123 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:168
  924 msgid "Japanese"
  925 msgstr "اليابانية"
  926 
  927 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:124 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:169
  928 msgid "Korean"
  929 msgstr "الكورية"
  930 
  931 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:125 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:170
  932 msgid "Polish"
  933 msgstr "البولندية"
  934 
  935 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:126 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:171
  936 msgid "Russian"
  937 msgstr "الروسية"
  938 
  939 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:127 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:172
  940 msgid "Taiwanese"
  941 msgstr "التايوانية"
  942 
  943 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:128 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:173
  944 msgid "Turkish"
  945 msgstr "التركية"
  946 
  947 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:132 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:177
  948 msgid "Automatic"
  949 msgstr "أوتوماتيكي"
  950 
  951 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:136 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:181
  952 msgid "Floating point"
  953 msgstr "نقطة"
  954 
  955 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:140 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:185
  956 msgid "As decoded"
  957 msgstr "الشفرة مفككة"
  958 
  959 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:141 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:186
  960 msgid "After applying ReplayGain"
  961 msgstr "استعد بعد القراءة"
  962 
  963 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:142 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:187
  964 msgid "After applying effects"
  965 msgstr "بعد تطبيق التأثيرات"
  966 
  967 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:143 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:188
  968 msgid "After applying equalization"
  969 msgstr "بعد تطبيق معدلات الصوت"
  970 
  971 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:149 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:194
  972 msgid "Based on shuffle"
  973 msgstr ""
  974 
  975 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:161 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:206
  976 msgid "Interface:"
  977 msgstr ""
  978 
  979 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:180 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:216
  980 msgid "Output plugin:"
  981 msgstr "ملحقات المخرجات"
  982 
  983 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:201 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:231
  984 msgid "Amplify all files:"
  985 msgstr "وسع كل الملفات:"
  986 
  987 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:203 src/libaudgui/prefs-window.cc:206
  988 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:233 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:236
  989 msgid "dB"
  990 msgstr "dB"
  991 
  992 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:204 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:234
  993 msgid "Amplify untagged files:"
  994 msgstr "وسع الملفات الغير معلمة:"
  995 
  996 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:210 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:240
  997 msgid "<b>Output Settings</b>"
  998 msgstr "<b>إعدادات المخرجات</b>"
  999 
 1000 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:212 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:242
 1001 msgid "Bit depth:"
 1002 msgstr "عمق البت:"
 1003 
 1004 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:215 src/libaudgui/prefs-window.cc:260
 1005 #: src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:245 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:290
 1006 msgid "Buffer size:"
 1007 msgstr "حجم المخزن المؤقت:"
 1008 
 1009 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:217 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:247
 1010 msgid "ms"
 1011 msgstr "م ث"
 1012 
 1013 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:218 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:248
 1014 msgid "Soft clipping"
 1015 msgstr "Soft clipping"
 1016 
 1017 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:220 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:250
 1018 msgid "Use software volume control (not recommended)"
 1019 msgstr "استخدام مستوى صوت البرامج (غير مستحسن)"
 1020 
 1021 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:222 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:252
 1022 msgid "<b>Recording Settings</b>"
 1023 msgstr "<b>إعدادات التسجيل</b>"
 1024 
 1025 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:226 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:256
 1026 msgid "Record stream:"
 1027 msgstr "سجل دفق:"
 1028 
 1029 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:229 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:259
 1030 msgid "<b>ReplayGain</b>"
 1031 msgstr "<b>القراءة من جديد</b>"
 1032 
 1033 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:230 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:260
 1034 msgid "Enable ReplayGain"
 1035 msgstr "تفعيل القراءة من جديد"
 1036 
 1037 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:232 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:262
 1038 msgid "Mode:"
 1039 msgstr ""
 1040 
 1041 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:236 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:266
 1042 msgid "Prevent clipping (recommended)"
 1043 msgstr "Prevent clipping (مستحسن)"
 1044 
 1045 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:244 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:274
 1046 msgid "Proxy hostname:"
 1047 msgstr "اسم المضيف الوكيل:"
 1048 
 1049 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:246 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:276
 1050 msgid "Proxy port:"
 1051 msgstr "منفذ الوكيل:"
 1052 
 1053 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:251 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:281
 1054 msgid "Proxy username:"
 1055 msgstr "اسم المستخدم الوكيل:"
 1056 
 1057 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:253 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:283
 1058 msgid "Proxy password:"
 1059 msgstr "كلمة سر الوكيل:"
 1060 
 1061 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:259 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:289
 1062 msgid "<b>Network Settings</b>"
 1063 msgstr "<b>إعدادات الشبكة</b>"
 1064 
 1065 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:262 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:292
 1066 msgid "KiB"
 1067 msgstr "KiB"
 1068 
 1069 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:263 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:293
 1070 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 1071 msgstr "<b>تكوين الوكيل</b>"
 1072 
 1073 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:264 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:294
 1074 msgid "Enable proxy usage"
 1075 msgstr "تمكين استخدام بروكسي"
 1076 
 1077 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:268 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:298
 1078 msgid "Use authentication with proxy"
 1079 msgstr "استخدام المصادقة مع الوكيل"
 1080 
 1081 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:275 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:305
 1082 msgid "Auto character encoding detector for:"
 1083 msgstr "Auto character encoding detector for:"
 1084 
 1085 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:278 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:308
 1086 msgid "Fallback character encodings:"
 1087 msgstr "Fallback character encodings:"
 1088 
 1089 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:286 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:316
 1090 msgid "<b>Behavior</b>"
 1091 msgstr "<b>سلوك</b>"
 1092 
 1093 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:287 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:317
 1094 msgid "Resume playback on startup"
 1095 msgstr "استئناف القراءة عند بدء التشغيل"
 1096 
 1097 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:289 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:319
 1098 msgid "Pause instead of resuming immediately"
 1099 msgstr "وقفة بدلا من الاستئناف فورا"
 1100 
 1101 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:292 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:322
 1102 msgid "Advance when the current song is deleted"
 1103 msgstr "تقدم عند حدف المقطوعة الحالية"
 1104 
 1105 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:294 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:324
 1106 msgid "Clear the playlist when opening files"
 1107 msgstr "صفر قائمة التشغيل عند فتح الملفات"
 1108 
 1109 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:296 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:326
 1110 msgid "Open files in a temporary playlist"
 1111 msgstr "إفتح الملفات في قائمة مؤقتة"
 1112 
 1113 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:298 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:328
 1114 msgid "<b>Song Display</b>"
 1115 msgstr "<b>Song Display</b>"
 1116 
 1117 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:299 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:329
 1118 msgid "Show song numbers"
 1119 msgstr "إعرض أرقام المقطوعة"
 1120 
 1121 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:301 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:331
 1122 msgid "Show leading zeroes (02:00 vs. 2:00)"
 1123 msgstr "عرض الأصفار البادئة (02:00 vs. 2:00)"
 1124 
 1125 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:303 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:333
 1126 msgid "Show hours separately (1:30:00 vs. 90:00)"
 1127 msgstr "عرض الساعات منفصلة (1:30:00 vs. 90:00)"
 1128 
 1129 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:306 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:336
 1130 msgid "<b>Export</b>"
 1131 msgstr ""
 1132 
 1133 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:307 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:337
 1134 msgid "Use relative paths when possible"
 1135 msgstr ""
 1136 
 1137 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:312 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:342
 1138 msgid "<b>Album Art</b>"
 1139 msgstr "<b>Album Art</b>"
 1140 
 1141 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:313 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:343
 1142 msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
 1143 msgstr "إبحث عن صور مطابقة لهذه الكلمات  (comma-separated):"
 1144 
 1145 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:315 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:345
 1146 msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
 1147 msgstr "إستبعد صور المطابقة لهذه الكلمات (comma-separated):"
 1148 
 1149 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:317 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:347
 1150 msgid "Search for images matching song file name"
 1151 msgstr "البحث عن صور مطابقة لاسم ملف المقطوعة"
 1152 
 1153 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:319 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:349
 1154 msgid "Search recursively"
 1155 msgstr "بحث متواتر"
 1156 
 1157 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:321 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:351
 1158 msgid "Search depth:"
 1159 msgstr "عمق البحث"
 1160 
 1161 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:325 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:355
 1162 msgid "<b>Popup Information</b>"
 1163 msgstr "<b>معلومات الإطار المنبثق</b>"
 1164 
 1165 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:326 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:356
 1166 msgid "Show popup information"
 1167 msgstr "إعرض معلومات الإطار المنبثق"
 1168 
 1169 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:328 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:358
 1170 msgid "Popup delay (tenths of a second):"
 1171 msgstr "زمن الإطار المنبثق  (tenths of a second):"
 1172 
 1173 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:332 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:362
 1174 msgid "Show time scale for current song"
 1175 msgstr "إعرض النطاق الزمني للمقطوعة الحالية "
 1176 
 1177 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:338 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:368
 1178 msgid "<b>Compatibility</b>"
 1179 msgstr "<b>التوافق</b>"
 1180 
 1181 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:339 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:369
 1182 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
 1183 msgstr "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
 1184 
 1185 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:342 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:372
 1186 msgid "<b>Playlist</b>"
 1187 msgstr ""
 1188 
 1189 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:343 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:373
 1190 msgid "Add folders recursively"
 1191 msgstr ""
 1192 
 1193 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:345 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:375
 1194 msgid "Add folders nested within playlist files"
 1195 msgstr ""
 1196 
 1197 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:347 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:377
 1198 msgid "<b>Metadata</b>"
 1199 msgstr "<b>البيانات الوصفية</b>"
 1200 
 1201 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:348 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:378
 1202 msgid "Guess missing metadata from file path"
 1203 msgstr "التعريف مفقود في مسار الملف"
 1204 
 1205 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:350 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:380
 1206 msgid "Do not load metadata for songs until played"
 1207 msgstr "لا تحمل البيانات الوصفية للمقطوعة إلى حين تشغيلها"
 1208 
 1209 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:352 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:382
 1210 msgid "Probe content of files with no recognized file name extension"
 1211 msgstr "بحث في محتويات الملفات المجهولة الصيغة"
 1212 
 1213 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:370 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:400
 1214 msgid "TITLE"
 1215 msgstr "العنوان"
 1216 
 1217 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:371 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:401
 1218 msgid "TITLE - ARTIST"
 1219 msgstr "عنوان - المؤدي"
 1220 
 1221 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:372 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:402
 1222 msgid "TITLE - ARTIST - ALBUM"
 1223 msgstr "عنوان - المؤدي - البوم"
 1224 
 1225 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:373 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:403
 1226 msgid "ARTIST - TITLE"
 1227 msgstr "المؤدي - العنوان"
 1228 
 1229 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:374 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:404
 1230 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
 1231 msgstr "المؤدي - الألبوم - العنوان"
 1232 
 1233 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:375 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:405
 1234 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
 1235 msgstr "المؤدي الالبُوم المقطع. العنوان"
 1236 
 1237 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:376 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:406
 1238 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
 1239 msgstr "المؤدي  [الالبُوم] - المقطع. العنوان"
 1240 
 1241 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:377 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:407
 1242 msgid "ALBUM - TITLE"
 1243 msgstr "الألبوم - العنوان"
 1244 
 1245 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:471
 1246 msgid "Category"
 1247 msgstr "فئة"
 1248 
 1249 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:535 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:425
 1250 msgid "Custom"
 1251 msgstr "مُعدّل"
 1252 
 1253 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:553 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:417
 1254 msgid "Title format:"
 1255 msgstr "صيغة العنوان:"
 1256 
 1257 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:557 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:428
 1258 msgid "Custom string:"
 1259 msgstr "سلسلة معدلة:"
 1260 
 1261 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:756 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:719
 1262 #, c-format
 1263 msgid "Enable audio stream recording with %s"
 1264 msgstr ""
 1265 
 1266 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:765 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:730
 1267 msgid "No audio recording plugin available"
 1268 msgstr "لا وجود لمساعد تسجيل الصوت متاح"
 1269 
 1270 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:825 src/libaudqt/prefs-window-qt.cc:607
 1271 msgid "Audacious Settings"
 1272 msgstr "إعدادات أودايشس"
 1273 
 1274 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:50 src/libaudgui/util.cc:172
 1275 msgid "Cancel"
 1276 msgstr "إلغ"
 1277 
 1278 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51
 1279 msgid "Save"
 1280 msgstr "حفظ"
 1281 
 1282 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51
 1283 msgid "Load"
 1284 msgstr "تحميل"
 1285 
 1286 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:77
 1287 msgid "Load Preset File"
 1288 msgstr "تحميل ملف تعديل"
 1289 
 1290 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:94
 1291 msgid "Load EQF File"
 1292 msgstr "تحميل ملف EQF"
 1293 
 1294 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:109
 1295 msgid "Save Preset File"
 1296 msgstr "خفظ ملف التعديل"
 1297 
 1298 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:109
 1299 msgid "<name>.preset"
 1300 msgstr "<name>.معدل"
 1301 
 1302 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:127
 1303 msgid "Save EQF File"
 1304 msgstr "حفظ ملفEQF "
 1305 
 1306 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:127
 1307 msgid "<name>.eqf"
 1308 msgstr "<name>.eqf"
 1309 
 1310 #: src/libaudgui/preset-browser.cc:141
 1311 msgid "Import Winamp Presets"
 1312 msgstr "استنيراد تعديلات Winamp"
 1313 
 1314 #: src/libaudgui/queue-manager.cc:175 src/libaudqt/queue-manager-qt.cc:157
 1315 msgid "Queue Manager"
 1316 msgstr "مدير قوائم الانتظار"
 1317 
 1318 #: src/libaudgui/queue-manager.cc:193 src/libaudqt/queue-manager-qt.cc:160
 1319 msgid "_Unqueue"
 1320 msgstr "_Unqueue"
 1321 
 1322 #: src/libaudgui/status.cc:36
 1323 msgid "Working ..."
 1324 msgstr "جاري العمل..."
 1325 
 1326 #: src/libaudgui/status.cc:85 src/libaudqt/log-inspector.cc:209
 1327 msgid "Error"
 1328 msgstr "خطاء"
 1329 
 1330 #: src/libaudgui/status.cc:90
 1331 msgid "Information"
 1332 msgstr "معلومات"
 1333 
 1334 #: src/libaudgui/url-opener.cc:55 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:39
 1335 msgid "_Save to history"
 1336 msgstr ""
 1337 
 1338 #: src/libaudgui/url-opener.cc:63 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:47
 1339 msgid "Open URL"
 1340 msgstr "إفتح الرابط"
 1341 
 1342 #: src/libaudgui/url-opener.cc:69 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:53
 1343 msgid "Add URL"
 1344 msgstr "أضف الرابط"
 1345 
 1346 #: src/libaudgui/url-opener.cc:92 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:68
 1347 msgid "C_lear history"
 1348 msgstr ""
 1349 
 1350 #: src/libaudgui/url-opener.cc:104 src/libaudqt/url-opener-qt.cc:62
 1351 msgid "Enter URL:"
 1352 msgstr "أدخل الرابط:"
 1353 
 1354 #: src/libaudgui/util.cc:172 src/libaudqt/fileopener.cc:66
 1355 #: src/libaudqt/fileopener.cc:67
 1356 msgid "Open"
 1357 msgstr "إفتح"
 1358 
 1359 #: src/libaudgui/util.cc:283
 1360 msgid ""
 1361 "\n"
 1362 "(Further messages have been hidden.)"
 1363 msgstr ""
 1364 "\n"
 1365 "(تنبيهات أخرى تم إخفائها)"
 1366 
 1367 #: src/libaudqt/fileopener.cc:58
 1368 msgid "Open Folder"
 1369 msgstr "إفتح المجلد"
 1370 
 1371 #: src/libaudqt/fileopener.cc:60
 1372 msgid "Add Folder"
 1373 msgstr "أضف المجلد"
 1374 
 1375 #: src/libaudqt/fileopener.cc:68 src/libaudqt/fileopener.cc:69
 1376 msgid "Add"
 1377 msgstr "أضف"
 1378 
 1379 #: src/libaudqt/info-widget.cc:40
 1380 msgid "Metadata"
 1381 msgstr "البيانات الوصفية"
 1382 
 1383 #: src/libaudqt/info-widget.cc:48
 1384 msgid "Composer"
 1385 msgstr "مُلحن"
 1386 
 1387 #: src/libaudqt/info-widget.cc:49
 1388 msgid "Performer"
 1389 msgstr "مُؤدّ"
 1390 
 1391 #: src/libaudqt/info-widget.cc:50
 1392 msgid "Recording Year"
 1393 msgstr "سنة التسجيل"
 1394 
 1395 #: src/libaudqt/info-widget.cc:51
 1396 msgid "Recording Date"
 1397 msgstr "تاريخ التسجيل"
 1398 
 1399 #: src/libaudqt/info-widget.cc:54
 1400 msgid "Technical"
 1401 msgstr "تقني"
 1402 
 1403 #: src/libaudqt/info-widget.cc:58
 1404 msgid "Bitrate"
 1405 msgstr "معدل البت"
 1406 
 1407 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:137
 1408 msgid "Level"
 1409 msgstr "المستوى"
 1410 
 1411 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:138
 1412 msgid "Function"
 1413 msgstr "وظيفة"
 1414 
 1415 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:139
 1416 msgid "Message"
 1417 msgstr "رسالة"
 1418 
 1419 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:195
 1420 msgid "Log Inspector"
 1421 msgstr "مفتش السجلات"
 1422 
 1423 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:206
 1424 msgid "Debug"
 1425 msgstr "صحّح"
 1426 
 1427 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:207
 1428 msgid "Info"
 1429 msgstr "معلومات"
 1430 
 1431 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:208
 1432 msgid "Warning"
 1433 msgstr "تنبيهْ"
 1434 
 1435 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:219
 1436 msgid "Cl_ear"
 1437 msgstr ""
 1438 
 1439 #: src/libaudqt/log-inspector.cc:232
 1440 msgid "Log Level:"
 1441 msgstr "مستوى السجل"
 1442 
 1443 #: src/libaudqt/plugin-menu-qt.cc:53
 1444 msgid "Services"
 1445 msgstr "خدمات"
 1446 
 1447 #: src/libaudqt/util-qt.cc:80
 1448 msgid "Copy"
 1449 msgstr "نسخ"
 1450 
 1451 #~ msgid "Plugins ..."
 1452 #~ msgstr "ملحقات..."