"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "HTTPing-2.9/nl.po" (29 Oct 2022, 30418 Bytes) of package /linux/www/HTTPing-2.9.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

A hint: This file contains one or more very long lines, so maybe it is better readable using the pure text view mode that shows the contents as wrapped lines within the browser window.


    1 # Dutch translations for HTTPing package.
    2 # Copyright (C) 2016 folkert van heusden
    3 # This file is distributed under the same license as the HTTPing package.
    4 # folkert van heusden <mail@vanheusden.com>, 2016.
    5 # Translated by Joris Zwart - http://joriszwart.nl/
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: HTTPing\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   11 "POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:29+0200\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 18:41+0100\n"
   13 "Last-Translator: Joris Zwart <hallo@joriszwart.nl>\n"
   14 "Language-Team: Dutch\n"
   15 "Language: nl\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   20 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
   21 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
   22 
   23 #: error.c:23
   24 #, c-format
   25 msgid ""
   26 "\n"
   27 "\n"
   28 "errno=%d which means %s (if applicable)\n"
   29 msgstr ""
   30 "\n"
   31 "\n"
   32 "errno=%d en dat betekent: %s (indien van toepassing)\n"
   33 
   34 #: error.c:39
   35 #, c-format
   36 msgid "Error message '%s' truncated"
   37 msgstr "De foutmelding '%s' past niet in de buffer."
   38 
   39 #: fft.c:21
   40 msgid "failed allocating memory for fft (1)"
   41 msgstr "Geheugentoewijzingsprobleem voor 'fft (1)'."
   42 
   43 #: fft.c:25
   44 msgid "failed allocating memory for fft (2)"
   45 msgstr "Geheugentoewijzingsprobleem voor 'fft (2)'."
   46 
   47 #: fft.c:30
   48 msgid "failed calculating plan for fft"
   49 msgstr "Probleem bij het voorbereiden van de FFT berekening."
   50 
   51 #: help.c:77
   52 #, c-format
   53 msgid "HTTPing v"
   54 msgstr "HTTPing versie "
   55 
   56 msgid "adds an extra request-header"
   57 msgstr "voeg een extra verzoek-regel toe"
   58 
   59 #: help.c:79
   60 #, c-format
   61 msgid " * SSL support included (-l)\n"
   62 msgstr " * Ondersteuning voor SSL (-l)\n"
   63 
   64 #: help.c:84
   65 #, c-format
   66 msgid " * ncurses interface with FFT included (-K)\n"
   67 msgstr " * ncurses gebruikersinterface met fourier transformatie berekening (-K)\n"
   68 
   69 #: help.c:86
   70 #, c-format
   71 msgid " * ncurses interface included (-K)\n"
   72 msgstr " * ncurses gebruikersinterface (-K)\n"
   73 
   74 #: help.c:91
   75 #, c-format
   76 msgid " * TFO (TCP fast open) support included (-F)\n"
   77 msgstr " * Ondersteuning voor 'TFO (TCP fast open)' (-F)\n"
   78 
   79 #: help.c:93
   80 #: help.c:293
   81 #, c-format
   82 msgid "\n"
   83 msgstr "\n"
   84 
   85 #: help.c:176
   86 #, c-format
   87 msgid " *** where to connect to ***\n"
   88 msgstr " *** adresspecificaties ***\n"
   89 
   90 #: help.c:177
   91 msgid "URL to ping (e.g. -g http://localhost/)"
   92 msgstr "URL om te pingen (bijvoorbeeld -g http://localhost/)"
   93 
   94 #: help.c:178
   95 msgid "hostname to ping (e.g. localhost) - use either -g or -h"
   96 msgstr "Systeemnaam om te pingen (bijvoorbeeld localhost). -g en -h kunnen niet gecombineerd worden"
   97 
   98 #: help.c:179
   99 msgid "portnumber (e.g. 80) - use with -h"
  100 msgstr "poortnummer (bijv. 80), voor gebruik in combinatie met -h"
  101 
  102 #: help.c:180
  103 msgid "use IPv6 when resolving/connecting"
  104 msgstr "gebruik IPv6 bij het omzetten van een systeemnaam en bij het maken van een verbinding"
  105 
  106 #: help.c:182
  107 msgid "connect using SSL. pinging an https URL automatically enables this setting"
  108 msgstr "gebruik SSL encryptie. Wanneer men een https-URL kiest, dan zal deze optie automatisch ingeschakeld worden."
  109 
  110 #: help.c:187
  111 #, c-format
  112 msgid " *** proxy settings ***\n"
  113 msgstr " *** proxy instellingen ***\n"
  114 
  115 #: help.c:188
  116 msgid "x should be \"host:port\" which are the network settings of the http/https proxy server. ipv6 ip-address should be \"[ip:address]:port\""
  117 msgstr "x moet zijn \"host:port\", dat zijn de parameters van de http/https proxyserver. ipv6 ip-adressen moeten opgebouwd zijn als volgt: \"[ip:adres]:port\""
  118 
  119 #: help.c:189
  120 msgid "fetch proxy settings from environment variables"
  121 msgstr "haal de proxy-instellingen uit de omgevingsvariabelen"
  122 
  123 #: help.c:190
  124 msgid "username for authentication against proxy"
  125 msgstr "gebruikersnaam voor proxy-authenticatie"
  126 
  127 #: help.c:191
  128 msgid "password for authentication against proxy"
  129 msgstr "toegangscode voor proxy-authenticatie"
  130 
  131 #: help.c:192
  132 msgid "read password for proxy authentication from file x"
  133 msgstr "lees toegangscode voor proxy-authenticatie uit bestand x"
  134 
  135 #: help.c:193
  136 msgid "proxy is a socks5 server"
  137 msgstr "de proxy is een socks5 systeem"
  138 
  139 #: help.c:194
  140 msgid "adds \"&x=[random value]\" to the request URL"
  141 msgstr "voeg een \"&x=[willekeurig getal]\" aan de geselecteerde URL"
  142 
  143 #: help.c:198
  144 #, c-format
  145 msgid " *** timing settings ***\n"
  146 msgstr " *** tijdsinstellingen ***\n"
  147 
  148 #: help.c:199
  149 msgid "how many times to ping"
  150 msgstr "hoe vaak te pingen"
  151 
  152 #: help.c:200
  153 msgid "delay between each ping"
  154 msgstr "pauze tussen iedere ping"
  155 
  156 #: help.c:201
  157 msgid "timeout (default: 30s)"
  158 msgstr "hoelang te wachten op een server die niet reageert (standaard waarde: 30 seconden)"
  159 
  160 #: help.c:202
  161 msgid "execute pings at multiples of interval relative to start, automatically enabled in ncurses output mode"
  162 msgstr "zorg ervoor dat pings steeds met dezelfde interval uitgevoerd worden, relatief tot het start tijdstip. deze instelling wordt automatisch aangezet in \"ncurses\"-mode"
  163 
  164 #: help.c:203
  165 msgid "flood connect (no delays)"
  166 msgstr "geen vertraging tussen iedere ping"
  167 
  168 #: help.c:207
  169 #, c-format
  170 msgid " *** HTTP settings ***\n"
  171 msgstr " *** HTTP-instellingen ***\n"
  172 
  173 #: help.c:208
  174 msgid "ask any proxies on the way not to cache the requests"
  175 msgstr "vraag aan de proxy-sysstemen in de route tussen het lokale systeem en het bestemmingssysteem om de verzoeken niet te cachen"
  176 
  177 #: help.c:209
  178 msgid "connect to a different host than in the URL given"
  179 msgstr "verbind en zend de URL-verzoeken naar een ander systeem dan wat in de URL is opgegeven"
  180 
  181 #: help.c:210
  182 msgid "return the cookies given by the HTTP server in the following request(s)"
  183 msgstr "als de HTTP-server cookies geeft, zend die dan mee terug bij volgende pings"
  184 
  185 #: help.c:211
  186 msgid "do not add \"Host:\"-line to the request headers"
  187 msgstr "voeg geen \"Host:\"-regel in het verbindingsverzoek"
  188 
  189 #: help.c:212
  190 msgid "use a persistent connection, i.e. reuse the same TCP connection for multiple HTTP requests. usually possible when 'Connection: Keep-Alive' is sent by server. adds a 'C' to the output if httping had to reconnect"
  191 msgstr "gebruik een blijvende verbinding, dat wil zeggen hergebruiken dezelfde TCP-verbinding voor meerdere HTTP-verzoeken. meestal mogelijk wanneer 'Connection: Keep-Alive' is verzonden door de server. als het bestemmingssysteem de verbinding verbroken heeft, dan zal HTTPing een \"C\" toevoegen aan de uitvoer"
  192 
  193 #: help.c:213
  194 msgid "use 'x' for the UserAgent header"
  195 msgstr "gebruik 'x' in de UserAgent verzoekinstellingen"
  196 
  197 #: help.c:214
  198 msgid "use 'x' for the Referer header"
  199 msgstr "gebruik 'x' in de Referer verzoekinstellingen"
  200 
  201 #: help.c:218
  202 #, c-format
  203 msgid " *** networking settings ***\n"
  204 msgstr " *** netwerk instellingen ***\n"
  205 
  206 #: help.c:219
  207 msgid "limit the MTU size"
  208 msgstr "beperkt de MTU omvang"
  209 
  210 #: help.c:220
  211 msgid "do not disable Naggle"
  212 msgstr "zet het Naggle-algorithme niet uit"
  213 
  214 #: help.c:221
  215 msgid "receive buffer size"
  216 msgstr "ontvangst buffer omvang"
  217 
  218 #: help.c:222
  219 msgid "transmit buffer size"
  220 msgstr "verzend buffer omvang"
  221 
  222 #: help.c:223
  223 msgid "resolve hostname only once (useful when pinging roundrobin DNS: also takes the first DNS lookup out of the loop so that the first measurement is also correct)"
  224 msgstr "eenmalig systeemnaam vertalen (dit is zinvol bij het pingen van een roterende DNS, bovendien haalt het de eerste vertaling uit de ping lus zodat de 1e ping niet een bovengemiddelde tijd duurt)"
  225 
  226 #: help.c:224
  227 msgid "do not abort the program if resolving failed: keep retrying"
  228 msgstr "breek het programma niet af als de systeemnaamvertaling mislukt is"
  229 
  230 #: help.c:225
  231 msgid "bind to an ip-address (and thus interface) with an optional port"
  232 msgstr "stuur verzoeken via een specifieke netwerk adapter, eventueel zelfs vanaf een specifieke port"
  233 
  234 #: help.c:227
  235 msgid "\"TCP fast open\" (TFO), reduces the latency of TCP connects"
  236 msgstr "\"TCP fast open\" (TFO), dit verlaagt de latency van opvolgende TCP verbindingen"
  237 
  238 #: help.c:229
  239 msgid "set priority of packets"
  240 msgstr "zet prioriteit van pakketten"
  241 
  242 #: help.c:230
  243 msgid "set TOS (type of service)"
  244 msgstr "zet de TOS (diensttype)"
  245 
  246 #: help.c:234
  247 #, c-format
  248 msgid " *** HTTP authentication ***\n"
  249 msgstr " *** HTTP authenticatie ***\n"
  250 
  251 #: help.c:235
  252 msgid "activate (\"basic\") authentication"
  253 msgstr "activeer (\"basic\")-authenticatie"
  254 
  255 #: help.c:236
  256 msgid "username for authentication"
  257 msgstr "gebruikersnaam voor authenticatie"
  258 
  259 #: help.c:237
  260 msgid "password for authentication"
  261 msgstr "toegangscode voor authenticatie"
  262 
  263 #: help.c:238
  264 msgid "read the password fom the file 'x' (replacement for -P)"
  265 msgstr "lees de toegangscode uit bestand 'x'"
  266 
  267 #: help.c:242
  268 #, c-format
  269 msgid " *** output settings ***\n"
  270 msgstr " *** uitvoerinstellingen ***\n"
  271 
  272 #: help.c:243
  273 msgid "show statuscodes"
  274 msgstr "toon statuscodes"
  275 
  276 #: help.c:244
  277 msgid "split measured time in its individual components (resolve, connect, send, etc."
  278 msgstr "toon alle individuele componenten (verbinden, zenden, etc) van de gemeten tijden"
  279 
  280 #: help.c:245
  281 msgid "from what ping value to show the value in red (must be bigger than yellow), only in color mode (-Y)"
  282 msgstr "toon de waardes in rood vanaf welke gemeten tijden"
  283 
  284 #: help.c:246
  285 msgid "from what ping value to show the value in yellow"
  286 msgstr "toon de waardes in 't geel vanaf welke gemeten tijden"
  287 
  288 #: help.c:247
  289 msgid "from what ping value to show the results"
  290 msgstr "filter alle metingen die beneden deze waarde vallen"
  291 
  292 #: help.c:248
  293 msgid "put a timestamp before the measured values, use -v to include the date and -vv to show in microseconds"
  294 msgstr "toon een tijdstempel voor iedere gemeten waarde. gebruik -v om ook de datum te zien en -vv om ook microseconden te zien"
  295 
  296 #: help.c:249
  297 msgid "show an aggregate each x[/y[/z[/etc]]] seconds"
  298 msgstr "toon cumulatief de waardes van x[/y[/etc]] seconden"
  299 
  300 #: help.c:251
  301 msgid "show fingerprint (SSL)"
  302 msgstr "toon een vingerafdruk voor de SSL-verbinding"
  303 
  304 #: help.c:253
  305 msgid "verbose mode"
  306 msgstr "toon meer details"
  307 
  308 #: help.c:257
  309 #, c-format
  310 msgid " *** \"GET\" (instead of HTTP \"HEAD\") settings ***\n"
  311 msgstr " *** \"GET\" (in plaats van HTTP \"HEAD\") instellingen ***\n"
  312 
  313 #: help.c:258
  314 msgid "do a GET request instead of HEAD (read the contents of the page as well)"
  315 msgstr "doe een GET verzoek in plaats van een HEAD verzoek en haal ook de inhoud van een pagina op"
  316 
  317 #: help.c:259
  318 msgid "show transfer speed in KB/s (use with -G)"
  319 msgstr "toon de verzendsnelheid in KB/s (gebruik in combinatie met -G)"
  320 
  321 #: help.c:260
  322 msgid "like -b but use compression if available"
  323 msgstr "zoals -b maar gebruik compressie als het HTTP systeem dit ondersteunt"
  324 
  325 #: help.c:261
  326 msgid "limit the amount of data transferred (for -b) to 'x' (in bytes)"
  327 msgstr "limiteer de hoeveelheid verzonden data (ism -b) tot 'x' bytes"
  328 
  329 #: help.c:262
  330 msgid "show the number of KB transferred (for -b)"
  331 msgstr "toon de totaal verzonden hoeveelheid data (in KB, ism -b)"
  332 
  333 #: help.c:266
  334 #, c-format
  335 msgid " *** output mode settings ***\n"
  336 msgstr " *** uitvoer modeinstellingen ***\n"
  337 
  338 #: help.c:267
  339 msgid "quiet, only returncode"
  340 msgstr "toon niets, geef alleen een resultaatwaarde terug"
  341 
  342 #: help.c:268
  343 msgid "give machine parseable output (see also -o and -e)"
  344 msgstr "toon resultaat in computervriendelijkformaat (zie ook -o en -e)"
  345 
  346 #: help.c:269
  347 msgid "json output, cannot be combined with -m"
  348 msgstr "json uitvoer, kan niet met -m gecombineerd worden"
  349 
  350 #: help.c:270
  351 msgid "what http results codes indicate 'ok' comma separated WITHOUT spaces inbetween default is 200, use with -e"
  352 msgstr "welke HTTP statuscodes als 'ok' te beschouwen. dit moet een met komma gescheiden lijst (geen spaties) zijn. de standaard waarde is 200. gebruik deze instelling ism -e"
  353 
  354 #: help.c:271
  355 msgid "string to display when http result code doesn't match"
  356 msgstr "wat te laten zien als de HTTP statuscodes niet overeenkomen"
  357 
  358 #: help.c:272
  359 msgid "Nagios-mode: return 1 when avg. response time >= warn, 2 if >= crit, otherwhise return 0"
  360 msgstr "Nagios-mode 1: geef 1 terug als de gemiddelde reactiesnelheid >= \"warn\" en 2 als die snelheid >= \"crit\", anders geef 0 terug"
  361 
  362 #: help.c:273
  363 msgid "Nagios mode 2: return 0 when all fine, 'x' when anything failes"
  364 msgstr "Nagios mode 2: geef 0 terug als alles goed ging, anders 'x'"
  365 
  366 #: help.c:274
  367 msgid "add a cookie to the request"
  368 msgstr "voeg een cookie toe aan het HTTP-verzoek"
  369 
  370 #: help.c:275
  371 msgid "add colors"
  372 msgstr "gebruik kleuren"
  373 
  374 #: help.c:276
  375 msgid "audible ping"
  376 msgstr "hoorbare piep"
  377 
  378 #: help.c:281
  379 #, c-format
  380 msgid " *** GUI/ncurses mode settings ***\n"
  381 msgstr " *** grafische interface/ncurses mode instellingen ***\n"
  382 
  383 #: help.c:282
  384 msgid "ncurses/GUI mode"
  385 msgstr "ncurses/GUI mode"
  386 
  387 #: help.c:284
  388 msgid "draw phase (fourier transform) in gui"
  389 msgstr "toon fasediagram"
  390 
  391 #: help.c:286
  392 msgid "when the duration is x or more, show ping line in the slow log window (the middle window)"
  393 msgstr "als de tijdmetingen groter zijn dan x, toon dan het resultaat in het middelste venster"
  394 
  395 #: help.c:287
  396 msgid "do not scale to values above x"
  397 msgstr "schaal niet naar waardes boven 'x'"
  398 
  399 #: help.c:288
  400 msgid "do not show graphs (in ncurses/GUI mode)"
  401 msgstr "toon geen grafieken"
  402 
  403 #: help.c:292
  404 msgid "show the version"
  405 msgstr "toon de versie van dit programma"
  406 
  407 #: help.c:305
  408 #, c-format
  409 msgid "Voorbeeld:\n"
  410 msgstr ""
  411 
  412 #: io.c:43
  413 #: io.c:78
  414 #, c-format
  415 msgid "myread::select failed: %s"
  416 msgstr "leesfout: %s"
  417 
  418 #: io.c:94
  419 #, c-format
  420 msgid "myread::read failed: %s"
  421 msgstr "leesfout: %s"
  422 
  423 #: io.c:138
  424 #, c-format
  425 msgid "mywrite::select failed: %s"
  426 msgstr "selecteer fout: %s"
  427 
  428 #: io.c:152
  429 #, c-format
  430 msgid "mywrite::write failed: %s"
  431 msgstr "schrijffout: %s"
  432 
  433 #: io.c:174
  434 #, c-format
  435 msgid "set_fd_nonblocking failed! (%s)\n"
  436 msgstr "\"set_fd_nonblocking\" fout: %s\n"
  437 
  438 #: io.c:187
  439 #, c-format
  440 msgid "set_fd_blocking failed! (%s)\n"
  441 msgstr "\"set_fd_blocking\" fout: %s\n"
  442 
  443 #: main.c:109
  444 #: main.c:108
  445 #, c-format
  446 msgid "%s, run time: %.3fs, press ctrl + c to stop"
  447 msgstr "%s, loop tijd: %.3fs, druk op ctrl + c om het programma te stoppen"
  448 
  449 #: main.c:244
  450 #: main.c:243
  451 #, c-format
  452 msgid "Got signal %d\n"
  453 msgstr "Signaal %d\n"
  454 
  455 #: main.c:255
  456 #: main.c:254
  457 #, c-format
  458 msgid "Cannot open password-file %s"
  459 msgstr "Kan het toegangscodebestand '%s' niet openen"
  460 
  461 #: main.c:258
  462 #: main.c:257
  463 #, c-format
  464 msgid "Problem reading password from file %s"
  465 msgstr "Probleem bij het lezen van de toegangscode uit bestand '%s'"
  466 
  467 #: main.c:365
  468 #: main.c:364
  469 #, c-format
  470 msgid "URL too big, HTTPing has a %d bytes limit"
  471 msgstr "URL is te groot, HTTPing heeft daar een limiet van %d bytes op"
  472 
  473 #: main.c:384
  474 #: main.c:383
  475 msgid "using \"http://\" with SSL enabled (-l)"
  476 msgstr "\"http://\" gebruikt met SSL ingeschakeld (-l)"
  477 
  478 #: main.c:519
  479 #: main.c:518
  480 #, c-format
  481 msgid "AGG[%d]: %d values, min/avg/max%s = %.1f/%.1f/%.1f"
  482 msgstr "CUM[%d]: %d waardes, min/gem/max%s = %.1f/%.1f/%.1f"
  483 
  484 #: main.c:519
  485 #: main.c:2294
  486 #: main.c:518
  487 #: main.c:2289
  488 msgid "/sd"
  489 msgstr "/sd"
  490 
  491 #: main.c:576
  492 #: main.c:575
  493 msgid "-n: missing parameter\n"
  494 msgstr "-n: ontbrekende parameter\n"
  495 
  496 #: main.c:594
  497 #: main.c:603
  498 #: main.c:593
  499 #: main.c:602
  500 #, c-format
  501 msgid "cannot convert ip address '%s' (for -y)\n"
  502 msgstr "kan het IP-adres '%s' niet vertalen (-y)\n"
  503 
  504 #: main.c:710
  505 #: main.c:709
  506 #, c-format
  507 msgid "CRITICAL - connecting failed: %s"
  508 msgstr "KRITIEK - verbinding mislukt: %s"
  509 
  510 #: main.c:715
  511 #: main.c:714
  512 #, c-format
  513 msgid "CRITICAL - average httping-time is %.1f\n"
  514 msgstr "KRITIEK - gemiddelde HTTPing tijd is %.1f\n"
  515 
  516 #: main.c:720
  517 #: main.c:719
  518 #, c-format
  519 msgid "WARNING - average httping-time is %.1f\n"
  520 msgstr "WAARSCHUWING - gemiddelde HTTPing tijd is %.1f\n"
  521 
  522 #: main.c:724
  523 #: main.c:723
  524 #, c-format
  525 msgid "OK - average httping-time is %.1f (%s)|ping=%f\n"
  526 msgstr "OK - gemiddelde HTTPing-tijd is %.1f (%s)|ping=%f\n"
  527 
  528 #: main.c:734
  529 #: main.c:733
  530 #, c-format
  531 msgid "OK - all fine, avg httping time is %.1f|ping=%f\n"
  532 msgstr "OK - gemiddelde HTTPing-tijd is %.1f|ping=%f\n"
  533 
  534 #: main.c:738
  535 #: main.c:737
  536 #, c-format
  537 msgid "%s: - failed: %s"
  538 msgstr "%s: - mislukt: %s"
  539 
  540 #: main.c:1025
  541 #: main.c:1020
  542 #, c-format
  543 msgid ""
  544 "\n"
  545 " *** -A is no longer required ***\n"
  546 "\n"
  547 msgstr ""
  548 "\n"
  549 " *** -A is niet langer nodig ***\n"
  550 "\n"
  551 
  552 #: main.c:1170
  553 #: main.c:1165
  554 msgid "-i cannot have a value smaller than zero"
  555 msgstr "-i waarde kan niet kleiner dan 0 zijn"
  556 
  557 #: main.c:1224
  558 #: main.c:1232
  559 #: main.c:1219
  560 #: main.c:1227
  561 msgid "-n and -N are mutual exclusive\n"
  562 msgstr "-n en -N zijn wederzijds uitsluitende\n"
  563 
  564 #: main.c:1253
  565 #: main.c:1248
  566 #, c-format
  567 msgid "Warning: TCP TFO is not supported. Disabling.\n"
  568 msgstr "Let op: TCP TFO is niet ondersteund.\n"
  569 
  570 #: main.c:1269
  571 #: main.c:1264
  572 #, c-format
  573 msgid ""
  574 "\n"
  575 "\n"
  576 "Please run:\n"
  577 "\t%s --help\n"
  578 "to see a list of options.\n"
  579 "\n"
  580 msgstr ""
  581 "\n"
  582 "\n"
  583 "Start:\n"
  584 "\t%s --help\n"
  585 "om een lijst van opties te zien.\n"
  586 "\n"
  587 
  588 #: main.c:1281
  589 #, c-format
  590 msgid ""
  591 "No URL/host to ping given\n"
  592 "\n"
  593 msgstr ""
  594 "Geen URL of systeemnaam gespecificeerd om te pingen\n"
  595 "\n"
  596 
  597 #: main.c:1291
  598 #: main.c:1286
  599 msgid "Cannot combine -m, -M and -K"
  600 msgstr "-m, -M en -K kunnen niet gecombineerd worden"
  601 
  602 #: main.c:1294
  603 #: main.c:1289
  604 msgid "Aggregates can only be used in non-machine/json-output mode"
  605 msgstr "Cumulatieven kunnen niet in machine-uitvoer/json-uitvoer modi gebruikt worden"
  606 
  607 #: main.c:1299
  608 #: main.c:1294
  609 msgid "-b/-B can only be used when also using -G (GET instead of HEAD) or -l (use SSL)\n"
  610 msgstr "-b/-B kunnen alleen gebruikt worden ism -G or -l\n"
  611 
  612 #: main.c:1302
  613 #: main.c:1297
  614 msgid "TCP Fast open and SSL not supported together\n"
  615 msgstr "\"TCP Fast open\" en SSL kunnen niet gecombineerd worden\n"
  616 
  617 #: main.c:1332
  618 #: main.c:1327
  619 msgid ""
  620 "\n"
  621 "Auto enabling SSL due to https-URL"
  622 msgstr ""
  623 "\n"
  624 "SSL ingeschakeld vanwege https-URL"
  625 
  626 #: main.c:1338
  627 #: main.c:1333
  628 #, c-format
  629 msgid "Auto enabling SSL due to https-URL"
  630 msgstr "SSL ingeschakeld vanwege https-URL"
  631 
  632 #: main.c:1347
  633 #: main.c:1342
  634 #, c-format
  635 msgid ""
  636 "\n"
  637 "Connecting to host %s, port %d and requesting file %s"
  638 msgstr ""
  639 "\n"
  640 "Verbinden met %s:%d en opvragen van bestand %s"
  641 
  642 #: main.c:1350
  643 #: main.c:1345
  644 #, c-format
  645 msgid ""
  646 "\n"
  647 "Using proxyserver: %s:%d"
  648 msgstr ""
  649 "\n"
  650 "Proxy %s:%d wordt gebruikt"
  651 
  652 #: main.c:1355
  653 #: main.c:1350
  654 #, c-format
  655 msgid ""
  656 "Connecting to host %s, port %d and requesting file %s\n"
  657 "\n"
  658 msgstr ""
  659 "Verbinden met %s:%d en opvragen van bestand %s\n"
  660 "\n"
  661 
  662 #: main.c:1358
  663 #: main.c:1353
  664 #, c-format
  665 msgid "Using proxyserver: %s:%d\n"
  666 msgstr "Proxy: %s:%d\n"
  667 
  668 #: main.c:1369
  669 #: main.c:1364
  670 msgid "problem creating SSL context"
  671 msgstr "Probleem bij aanmaken SSL-context"
  672 
  673 #: main.c:1389
  674 #: main.c:1384
  675 msgid "Interval must be > 0 when using adaptive interval"
  676 msgstr "Interval moet groter dan 0 zijn bij adaptieve interval"
  677 
  678 #: main.c:1417
  679 #: main.c:1435
  680 #: main.c:1519
  681 #: main.c:1412
  682 #: main.c:1430
  683 #: main.c:1514
  684 #, c-format
  685 msgid ""
  686 "\n"
  687 "Resolving hostname %s"
  688 msgstr ""
  689 "\n"
  690 "Vertalen systeemnaam '%s'"
  691 
  692 #: main.c:1427
  693 #: main.c:1452
  694 #: main.c:1545
  695 #: main.c:1422
  696 #: main.c:1447
  697 #: main.c:1540
  698 #, c-format
  699 msgid "No valid IPv4 or IPv6 address found for %s"
  700 msgstr "Geen geldig IPv4 of IPv6 adres gevonden voor '%s'"
  701 
  702 #: main.c:1579
  703 #: main.c:1574
  704 msgid "Will no longer inform about request headers too large."
  705 msgstr "Zal niet langer meldingen tonen over te grote verzoeken."
  706 
  707 #: main.c:1581
  708 #: main.c:1576
  709 #, c-format
  710 msgid "Request headers > 4KB! (%d bytes) This may give failures with some HTTP servers."
  711 msgstr "Verzoek is groter dan 4KB! (%d bytes) Dit kan problemen opleveren met sommige HTTP-servers."
  712 
  713 #: main.c:1685
  714 #: main.c:1680
  715 msgid "timeout connecting to host"
  716 msgstr "systeem reageerde niet op tijd"
  717 
  718 #: main.c:1748
  719 #: main.c:1743
  720 msgid "error sending request to host"
  721 msgstr "probleem bij verzenden verzoek naar systeem"
  722 
  723 #: main.c:1750
  724 #: main.c:1800
  725 #: main.c:1745
  726 #: main.c:1795
  727 msgid "timeout sending to host"
  728 msgstr "systeem reageerde niet op tijd bij verzenden verzoek"
  729 
  730 #: main.c:1752
  731 #: main.c:1747
  732 msgid "retrieved invalid data from host"
  733 msgstr "ongeldige data ontvangen van systeem"
  734 
  735 #: main.c:1756
  736 #: main.c:1751
  737 msgid "connection prematurely closed by peer"
  738 msgstr "verbinding voortijdig gesloten door systeem"
  739 
  740 #: main.c:1790
  741 #: main.c:1785
  742 msgid ""
  743 "\n"
  744 "No longer emitting message about \"still data in transit\""
  745 msgstr ""
  746 "\n"
  747 "Er zullen geen meldingen meer getoond worden over data die nog getransporteerd wordt."
  748 
  749 #: main.c:1792
  750 #: main.c:1787
  751 #, c-format
  752 msgid ""
  753 "\n"
  754 "HTTP server started sending data with %d bytes still in transit"
  755 msgstr ""
  756 "\n"
  757 "HTTP server begon al een reaktie te versturen terwijl er nog %d bytes onderweg waren"
  758 
  759 #: main.c:1813
  760 #: main.c:1808
  761 msgid "failed to obtain TOS info"
  762 msgstr "probleem bij ophalen TOS-informatie"
  763 
  764 #: main.c:1827
  765 #: main.c:1822
  766 msgid ""
  767 "\n"
  768 "No longer emitting message about \"more data than response headers\""
  769 msgstr ""
  770 "\n"
  771 "De melding \"HTTP server verzond meer data dan alleen de antwoord metadata\" zal niet meer getoond worden."
  772 
  773 #: main.c:1829
  774 #: main.c:1824
  775 msgid ""
  776 "\n"
  777 "HTTP server sent more data than just the response headers"
  778 msgstr ""
  779 "\n"
  780 "HTTP server verzond meer data dan alleen de antwoord metadata"
  781 
  782 #: main.c:1878
  783 #: main.c:1873
  784 msgid "'Content-Length'-header missing!"
  785 msgstr "'Content-Length' metadata ontbreekt"
  786 
  787 #: main.c:1910
  788 #: main.c:1905
  789 msgid "short read during receiving reply-headers from host"
  790 msgstr "ontvangprobleem bij metadata van systeem"
  791 
  792 #: main.c:1912
  793 #: main.c:1907
  794 msgid "timeout while receiving reply-headers from host"
  795 msgstr "geen reactie bij ontvangen metadata van systeem"
  796 
  797 #: main.c:1945
  798 #: main.c:1940
  799 msgid "read of response body dataa failed"
  800 msgstr "lezen van reactiedata mislukt"
  801 
  802 #: main.c:1980
  803 #: main.c:1975
  804 msgid "error shutting down ssl"
  805 msgstr "probleem bij stoppen SSL-verbinding"
  806 
  807 #: main.c:2026
  808 #: main.c:2087
  809 #: main.c:2021
  810 #: main.c:2082
  811 #, c-format
  812 msgid "getnameinfo() failed: %d (%s)"
  813 msgstr "getnameinfo() faalde: %d (%s)"
  814 
  815 #: main.c:2061
  816 #: main.c:2056
  817 msgid "connected to"
  818 msgstr "verbinden met"
  819 
  820 #: main.c:2061
  821 #: main.c:2056
  822 msgid "pinged host"
  823 msgstr "gepingde systeem"
  824 
  825 #: main.c:2105
  826 #: main.c:2100
  827 #, c-format
  828 msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), seq=%s%d%s "
  829 msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), volgnr=%s%d%s "
  830 
  831 #: main.c:2107
  832 #: main.c:2102
  833 #, c-format
  834 msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), seq=%s%d%s "
  835 msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), volgnr=%s%d%s "
  836 
  837 #: main.c:2113
  838 #: main.c:2114
  839 #: nc.c:721
  840 #: main.c:2108
  841 #: main.c:2109
  842 msgid "   n/a"
  843 msgstr "   ---"
  844 
  845 #: main.c:2119
  846 #: main.c:2114
  847 #, c-format
  848 msgid "time=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s"
  849 msgstr "tijd=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s"
  850 
  851 #: main.c:2129
  852 #: main.c:2124
  853 #, c-format
  854 msgid "time=%s%s%s ms %s%s%s"
  855 msgstr "tijd=%s%s%s ms %s%s%s"
  856 
  857 #: main.c:2149
  858 #: main.c:2144
  859 msgid "not "
  860 msgstr "niet "
  861 
  862 #: main.c:2150
  863 #: main.c:2145
  864 msgid "compressed)"
  865 msgstr "gecomprimeerd)"
  866 
  867 #: main.c:2162
  868 #: main.c:2157
  869 #, c-format
  870 msgid " toff=%d"
  871 msgstr " tijdoffset=%d"
  872 
  873 #: main.c:2166
  874 #: main.c:2161
  875 #, c-format
  876 msgid " age=%d"
  877 msgstr " leeftijd=%d"
  878 
  879 #: main.c:2282
  880 #: main.c:2277
  881 #, c-format
  882 msgid "--- %s ping statistics ---\n"
  883 msgstr "--- %s ping statistieken ---\n"
  884 
  885 #: main.c:2285
  886 #: main.c:2280
  887 #, c-format
  888 msgid "internal error! (curncount)\n"
  889 msgstr "interne fout! (curncount)\n"
  890 
  891 #: main.c:2290
  892 #: main.c:2285
  893 #, c-format
  894 msgid "%s%d%s connects, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s failed, time %s%s%.0fms%s\n"
  895 msgstr "%s%d%s verbindingen, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s mislukt, tijd %s%s%.0fms%s\n"
  896 
  897 #: main.c:2294
  898 #: main.c:2289
  899 #, c-format
  900 msgid "round-trip min/avg/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
  901 msgstr "retour min/gem/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
  902 
  903 #: main.c:2305
  904 #: main.c:2300
  905 #, c-format
  906 msgid "Transfer speed: min/avg/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n"
  907 msgstr "Verzendsnelheid: min/gem/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n"
  908 
  909 #: mssl.c:79
  910 #, c-format
  911 msgid "READ_SSL: io-error: %s"
  912 msgstr "SSL lezen, I/O fout: %s"
  913 
  914 #: mssl.c:110
  915 #, c-format
  916 msgid "WRITE_SSL: io-error: %s"
  917 msgstr "SSL schrijven, I/O fout: %s"
  918 
  919 #: mssl.c:141
  920 #, c-format
  921 msgid "problem setting receive timeout (%s)"
  922 msgstr "probleem bij instellen ontvangsttijdslimiet (%s)"
  923 
  924 #: mssl.c:147
  925 #, c-format
  926 msgid "problem setting transmit timeout (%s)"
  927 msgstr "probleem bij instellen verzendtijdslimiet (%s)"
  928 
  929 #: mssl.c:159
  930 #, c-format
  931 msgid "problem starting SSL connection: %d"
  932 msgstr "probleem bij starten SSL verbinding: %d"
  933 
  934 #: mssl.c:259
  935 msgid "Problem sending request to proxy"
  936 msgstr "Probleem bij verzenden verzoek naar proxy"
  937 
  938 #: mssl.c:268
  939 msgid "Problem retrieving proxy response"
  940 msgstr "Probleem in ontvangen proxyreactie"
  941 
  942 #: mssl.c:282
  943 msgid "Invalid proxy response headers"
  944 msgstr "Ongeldige proxyreactie"
  945 
  946 #: mssl.c:289
  947 #, c-format
  948 msgid "Proxy indicated error: %s"
  949 msgstr "Proxy gaf een fout aan: %s"
  950 
  951 #: nc.c:57
  952 msgid "realloc issue"
  953 msgstr "geheugenfout"
  954 
  955 #: nc.c:542
  956 #, c-format
  957 msgid "highest: %6.2fHz, avg: %6.2fHz"
  958 msgstr "hoogste: %6.2fHz, gem: %6.2fHz"
  959 
  960 #: nc.c:668
  961 #, c-format
  962 msgid "graph range: %7.2fms - %7.2fms    "
  963 msgstr "grafiekbandbreedte: %7.2fms - %7.2fms "
  964 
  965 #: nc.c:732
  966 #, c-format
  967 msgid "%s:    n/a"
  968 msgstr "%s:    ---"
  969 
  970 #: nc.c:749
  971 msgid "latest"
  972 msgstr "laatste"
  973 
  974 #: nc.c:749
  975 #: nc.c:769
  976 msgid "min"
  977 msgstr "min"
  978 
  979 #: nc.c:749
  980 #: nc.c:769
  981 msgid "avg"
  982 msgstr "gem"
  983 
  984 #: nc.c:749
  985 #: nc.c:769
  986 msgid "max"
  987 msgstr "max"
  988 
  989 #: nc.c:749
  990 #: nc.c:769
  991 msgid "sd"
  992 msgstr "sd"
  993 
  994 #: nc.c:750
  995 msgid "resolve"
  996 msgstr "vertaal"
  997 
  998 #: nc.c:751
  999 msgid "connect"
 1000 msgstr "verbind"
 1001 
 1002 #: nc.c:752
 1003 msgid "ssl    "
 1004 msgstr "ssl    "
 1005 
 1006 #: nc.c:753
 1007 msgid "send   "
 1008 msgstr "zend   "
 1009 
 1010 #: nc.c:754
 1011 msgid "request"
 1012 msgstr "verzoek"
 1013 
 1014 #: nc.c:755
 1015 msgid "close  "
 1016 msgstr "sluiten"
 1017 
 1018 #: nc.c:756
 1019 msgid "total  "
 1020 msgstr "totaal "
 1021 
 1022 #: nc.c:760
 1023 #, c-format
 1024 msgid "ok: %3d, fail: %3d%s, scc: %s, kalman: %s"
 1025 msgstr "ok: %2d, mislukt: %2d%s, scc: %s, Kalman: %s"
 1026 
 1027 #: nc.c:760
 1028 msgid ", with TFO"
 1029 msgstr ", met TFO"
 1030 
 1031 #: nc.c:769
 1032 msgid "cur"
 1033 msgstr "nu"
 1034 
 1035 #: nc.c:770
 1036 msgid "t offst"
 1037 msgstr "t offst"
 1038 
 1039 #: nc.c:773
 1040 msgid "tcp rtt"
 1041 msgstr "TCP RTT"
 1042 
 1043 #: nc.c:775
 1044 msgid "headers"
 1045 msgstr "meta   "
 1046 
 1047 #: nc.c:782
 1048 #, c-format
 1049 msgid "# cookies: %d"
 1050 msgstr "# cookies: %d"
 1051 
 1052 #: nc.c:784
 1053 #, c-format
 1054 msgid "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
 1055 msgstr "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
 1056 
 1057 #: nc.c:787
 1058 #, c-format
 1059 msgid "HTTP rc: %s, SSL fp: %s"
 1060 msgstr "HTTP rc: %s, SSL va: %s"
 1061 
 1062 #: nc.c:787
 1063 msgid "n/a"
 1064 msgstr "---"
 1065 
 1066 #: nc.c:795
 1067 #, c-format
 1068 msgid "http result code: %s"
 1069 msgstr "HTTP statuscode: %s"
 1070 
 1071 #: nc.c:799
 1072 #, c-format
 1073 msgid ""
 1074 "\n"
 1075 "SSL fingerprint: %s"
 1076 msgstr ""
 1077 "\n"
 1078 "SSL vingerafdruk: %s"
 1079 
 1080 #: res.c:36
 1081 #, c-format
 1082 msgid "Resolving %s %sfailed: %s"
 1083 msgstr "Vertalen %s %smislukt: %s"
 1084 
 1085 #: res.c:36
 1086 msgid "(IPv6) "
 1087 msgstr "(IPv6) "
 1088 
 1089 #: res.c:71
 1090 #, c-format
 1091 msgid "Problem resolving %s (IPv4): %s"
 1092 msgstr "Probleem vertalen %s (IPv4): %s"
 1093 
 1094 #: socks5.c:56
 1095 #, c-format
 1096 msgid "socks5connect: reply with requested authentication method does not say version 5 (%02x)"
 1097 msgstr "socks5connect: reactie geeft niet versie 5 aan (%02x)"
 1098 
 1099 #: socks5.c:70
 1100 #, c-format
 1101 msgid "socks5connect: socks5 refuses our authentication methods: %02x"
 1102 msgstr "socks5connect: socks5 systeem wijst onze authenticatie methode af: %02x"
 1103 
 1104 #: socks5.c:81
 1105 msgid "socks5connect: socks5 server requests username/password authentication"
 1106 msgstr "socks5connect: systeem vraagt gebruikersnaamauthenticatie"
 1107 
 1108 #: socks5.c:90
 1109 msgid "socks5connect: failed transmitting username/password to socks5 server"
 1110 msgstr "socks5connect: probleem bij verzenden gebrukersnaam/toegangscode naar systeem"
 1111 
 1112 #: socks5.c:96
 1113 msgid "socks5connect: failed receiving authentication reply"
 1114 msgstr "socks5connect: authenticatie reactie ontvangen mislukt"
 1115 
 1116 #: socks5.c:102
 1117 msgid "socks5connect: password authentication failed"
 1118 msgstr "socks5connect: authenticatie faalde"
 1119 
 1120 #: socks5.c:116
 1121 #, c-format
 1122 msgid "Cannot resolve %s"
 1123 msgstr "Kan %s niet vertalen"
 1124 
 1125 #: socks5.c:133
 1126 msgid "socks5connect: failed to transmit associate request"
 1127 msgstr "socks5connect: \"associatie\"-verzoek verzenden mislukt"
 1128 
 1129 #: socks5.c:139
 1130 msgid "socks5connect: command reply receive failure"
 1131 msgstr "socks5connect: commando-reactie ontvangen mislukt"
 1132 
 1133 #: socks5.c:146
 1134 #, c-format
 1135 msgid "socks5connect: bind request replies with version other than 0x05 (%02x)"
 1136 msgstr "socks5connect: verbindingsreactie geeft ander versienummer (%02x) dan 0x05 terug"
 1137 
 1138 #: socks5.c:152
 1139 #, c-format
 1140 msgid "socks5connect: failed to connect (%02x)"
 1141 msgstr "socks5connect: verbinden mislukt (%02x)"
 1142 
 1143 #: socks5.c:158
 1144 #, c-format
 1145 msgid "socks5connect: only accepting bind-replies with IPv4 address (%02x)"
 1146 msgstr "socks5connect: alleen \"bind\"-reakties voor IPv4 ondersteund (%02x)"
 1147 
 1148 #: tcp.c:31
 1149 #: tcp.c:42
 1150 #, c-format
 1151 msgid "could not set TCP_NODELAY on socket (%s)"
 1152 msgstr "kan TCP_NODELAY niet inschakelen op verbinding (%s)"
 1153 
 1154 #: tcp.c:57
 1155 #, c-format
 1156 msgid "problem creating socket (%s)"
 1157 msgstr "probleem bij maken socket (%s)"
 1158 
 1159 #: tcp.c:69
 1160 #, c-format
 1161 msgid "error setting sockopt to interface (%s)"
 1162 msgstr "sockopt zetten op adapter mislukt (%s)"
 1163 
 1164 #: tcp.c:75
 1165 #, c-format
 1166 msgid "error binding to interface (%s)"
 1167 msgstr "probleem bij binden aan adapter (%s)"
 1168 
 1169 #: tcp.c:84
 1170 #, c-format
 1171 msgid "error setting MTU size (%s)"
 1172 msgstr "probleem bij instellen MTU-grootte (%s)"
 1173 
 1174 #: tcp.c:101
 1175 #, c-format
 1176 msgid "error setting transmit buffer size (%s)"
 1177 msgstr "probleem bij instellen verzendbuffergrootte (%s)"
 1178 
 1179 #: tcp.c:110
 1180 #, c-format
 1181 msgid "error setting receive buffer size (%s)"
 1182 msgstr "probleem bij instellen ontvangstbuffergrootte (%s)"
 1183 
 1184 #: tcp.c:119
 1185 #, c-format
 1186 msgid "error setting priority (%s)"
 1187 msgstr "probleem bij instellen prioriteit (%s)"
 1188 
 1189 #: tcp.c:128
 1190 msgid "failed to set TOS info"
 1191 msgstr "probleem bij instellen TOS-info"
 1192 
 1193 #: tcp.c:165
 1194 #, c-format
 1195 msgid "TCP TFO Not Supported. Please check if \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" is 1. Disabling TFO for now.\n"
 1196 msgstr "TCP TFO is niet ondersteund. Controleer of \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" de waarde 1 bevat.\n"
 1197 
 1198 #: tcp.c:195
 1199 #, c-format
 1200 msgid "problem connecting to host: %s"
 1201 msgstr "probleem bij verbinden met systeem: %s"
 1202 
 1203 #: tcp.c:208
 1204 msgid "connect time out"
 1205 msgstr "verbindingstimeout"
 1206 
 1207 #: tcp.c:216
 1208 #, c-format
 1209 msgid "select() failed: %s"
 1210 msgstr "select() mislukt: %s"
 1211 
 1212 #: tcp.c:228
 1213 #, c-format
 1214 msgid "getsockopt failed (%s)"
 1215 msgstr "getsockopt mislukt (%s)"
 1216 
 1217 #: tcp.c:240
 1218 #, c-format
 1219 msgid "could not connect (%s)"
 1220 msgstr "kan niet verbinden (%s)"
 1221 
 1222 #: utils.c:25
 1223 msgid "gettimeofday failed"
 1224 msgstr "gettimeofday mislukt"
 1225 
 1226 #~ #: main.c:1276 main.c:1271
 1227 
 1228 #~ msgid "Cannot combine maximum MTU size setting with proxy connections or SSL"
 1229 #~ msgstr ""