A hint: This file contains one or more very long lines, so maybe it is better readable using the pure text view mode that shows the contents as wrapped lines within the browser window.
1 # Dutch translations for HTTPing package. 2 # Copyright (C) 2016 folkert van heusden 3 # This file is distributed under the same license as the HTTPing package. 4 # folkert van heusden <mail@vanheusden.com>, 2016. 5 # Translated by Joris Zwart - http://joriszwart.nl/ 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: HTTPing\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:29+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 18:41+0100\n" 13 "Last-Translator: Joris Zwart <hallo@joriszwart.nl>\n" 14 "Language-Team: Dutch\n" 15 "Language: nl\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 "X-Poedit-Language: Dutch\n" 21 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" 22 23 #: error.c:23 24 #, c-format 25 msgid "" 26 "\n" 27 "\n" 28 "errno=%d which means %s (if applicable)\n" 29 msgstr "" 30 "\n" 31 "\n" 32 "errno=%d en dat betekent: %s (indien van toepassing)\n" 33 34 #: error.c:39 35 #, c-format 36 msgid "Error message '%s' truncated" 37 msgstr "De foutmelding '%s' past niet in de buffer." 38 39 #: fft.c:21 40 msgid "failed allocating memory for fft (1)" 41 msgstr "Geheugentoewijzingsprobleem voor 'fft (1)'." 42 43 #: fft.c:25 44 msgid "failed allocating memory for fft (2)" 45 msgstr "Geheugentoewijzingsprobleem voor 'fft (2)'." 46 47 #: fft.c:30 48 msgid "failed calculating plan for fft" 49 msgstr "Probleem bij het voorbereiden van de FFT berekening." 50 51 #: help.c:77 52 #, c-format 53 msgid "HTTPing v" 54 msgstr "HTTPing versie " 55 56 msgid "adds an extra request-header" 57 msgstr "voeg een extra verzoek-regel toe" 58 59 #: help.c:79 60 #, c-format 61 msgid " * SSL support included (-l)\n" 62 msgstr " * Ondersteuning voor SSL (-l)\n" 63 64 #: help.c:84 65 #, c-format 66 msgid " * ncurses interface with FFT included (-K)\n" 67 msgstr " * ncurses gebruikersinterface met fourier transformatie berekening (-K)\n" 68 69 #: help.c:86 70 #, c-format 71 msgid " * ncurses interface included (-K)\n" 72 msgstr " * ncurses gebruikersinterface (-K)\n" 73 74 #: help.c:91 75 #, c-format 76 msgid " * TFO (TCP fast open) support included (-F)\n" 77 msgstr " * Ondersteuning voor 'TFO (TCP fast open)' (-F)\n" 78 79 #: help.c:93 80 #: help.c:293 81 #, c-format 82 msgid "\n" 83 msgstr "\n" 84 85 #: help.c:176 86 #, c-format 87 msgid " *** where to connect to ***\n" 88 msgstr " *** adresspecificaties ***\n" 89 90 #: help.c:177 91 msgid "URL to ping (e.g. -g http://localhost/)" 92 msgstr "URL om te pingen (bijvoorbeeld -g http://localhost/)" 93 94 #: help.c:178 95 msgid "hostname to ping (e.g. localhost) - use either -g or -h" 96 msgstr "Systeemnaam om te pingen (bijvoorbeeld localhost). -g en -h kunnen niet gecombineerd worden" 97 98 #: help.c:179 99 msgid "portnumber (e.g. 80) - use with -h" 100 msgstr "poortnummer (bijv. 80), voor gebruik in combinatie met -h" 101 102 #: help.c:180 103 msgid "use IPv6 when resolving/connecting" 104 msgstr "gebruik IPv6 bij het omzetten van een systeemnaam en bij het maken van een verbinding" 105 106 #: help.c:182 107 msgid "connect using SSL. pinging an https URL automatically enables this setting" 108 msgstr "gebruik SSL encryptie. Wanneer men een https-URL kiest, dan zal deze optie automatisch ingeschakeld worden." 109 110 #: help.c:187 111 #, c-format 112 msgid " *** proxy settings ***\n" 113 msgstr " *** proxy instellingen ***\n" 114 115 #: help.c:188 116 msgid "x should be \"host:port\" which are the network settings of the http/https proxy server. ipv6 ip-address should be \"[ip:address]:port\"" 117 msgstr "x moet zijn \"host:port\", dat zijn de parameters van de http/https proxyserver. ipv6 ip-adressen moeten opgebouwd zijn als volgt: \"[ip:adres]:port\"" 118 119 #: help.c:189 120 msgid "fetch proxy settings from environment variables" 121 msgstr "haal de proxy-instellingen uit de omgevingsvariabelen" 122 123 #: help.c:190 124 msgid "username for authentication against proxy" 125 msgstr "gebruikersnaam voor proxy-authenticatie" 126 127 #: help.c:191 128 msgid "password for authentication against proxy" 129 msgstr "toegangscode voor proxy-authenticatie" 130 131 #: help.c:192 132 msgid "read password for proxy authentication from file x" 133 msgstr "lees toegangscode voor proxy-authenticatie uit bestand x" 134 135 #: help.c:193 136 msgid "proxy is a socks5 server" 137 msgstr "de proxy is een socks5 systeem" 138 139 #: help.c:194 140 msgid "adds \"&x=[random value]\" to the request URL" 141 msgstr "voeg een \"&x=[willekeurig getal]\" aan de geselecteerde URL" 142 143 #: help.c:198 144 #, c-format 145 msgid " *** timing settings ***\n" 146 msgstr " *** tijdsinstellingen ***\n" 147 148 #: help.c:199 149 msgid "how many times to ping" 150 msgstr "hoe vaak te pingen" 151 152 #: help.c:200 153 msgid "delay between each ping" 154 msgstr "pauze tussen iedere ping" 155 156 #: help.c:201 157 msgid "timeout (default: 30s)" 158 msgstr "hoelang te wachten op een server die niet reageert (standaard waarde: 30 seconden)" 159 160 #: help.c:202 161 msgid "execute pings at multiples of interval relative to start, automatically enabled in ncurses output mode" 162 msgstr "zorg ervoor dat pings steeds met dezelfde interval uitgevoerd worden, relatief tot het start tijdstip. deze instelling wordt automatisch aangezet in \"ncurses\"-mode" 163 164 #: help.c:203 165 msgid "flood connect (no delays)" 166 msgstr "geen vertraging tussen iedere ping" 167 168 #: help.c:207 169 #, c-format 170 msgid " *** HTTP settings ***\n" 171 msgstr " *** HTTP-instellingen ***\n" 172 173 #: help.c:208 174 msgid "ask any proxies on the way not to cache the requests" 175 msgstr "vraag aan de proxy-sysstemen in de route tussen het lokale systeem en het bestemmingssysteem om de verzoeken niet te cachen" 176 177 #: help.c:209 178 msgid "connect to a different host than in the URL given" 179 msgstr "verbind en zend de URL-verzoeken naar een ander systeem dan wat in de URL is opgegeven" 180 181 #: help.c:210 182 msgid "return the cookies given by the HTTP server in the following request(s)" 183 msgstr "als de HTTP-server cookies geeft, zend die dan mee terug bij volgende pings" 184 185 #: help.c:211 186 msgid "do not add \"Host:\"-line to the request headers" 187 msgstr "voeg geen \"Host:\"-regel in het verbindingsverzoek" 188 189 #: help.c:212 190 msgid "use a persistent connection, i.e. reuse the same TCP connection for multiple HTTP requests. usually possible when 'Connection: Keep-Alive' is sent by server. adds a 'C' to the output if httping had to reconnect" 191 msgstr "gebruik een blijvende verbinding, dat wil zeggen hergebruiken dezelfde TCP-verbinding voor meerdere HTTP-verzoeken. meestal mogelijk wanneer 'Connection: Keep-Alive' is verzonden door de server. als het bestemmingssysteem de verbinding verbroken heeft, dan zal HTTPing een \"C\" toevoegen aan de uitvoer" 192 193 #: help.c:213 194 msgid "use 'x' for the UserAgent header" 195 msgstr "gebruik 'x' in de UserAgent verzoekinstellingen" 196 197 #: help.c:214 198 msgid "use 'x' for the Referer header" 199 msgstr "gebruik 'x' in de Referer verzoekinstellingen" 200 201 #: help.c:218 202 #, c-format 203 msgid " *** networking settings ***\n" 204 msgstr " *** netwerk instellingen ***\n" 205 206 #: help.c:219 207 msgid "limit the MTU size" 208 msgstr "beperkt de MTU omvang" 209 210 #: help.c:220 211 msgid "do not disable Naggle" 212 msgstr "zet het Naggle-algorithme niet uit" 213 214 #: help.c:221 215 msgid "receive buffer size" 216 msgstr "ontvangst buffer omvang" 217 218 #: help.c:222 219 msgid "transmit buffer size" 220 msgstr "verzend buffer omvang" 221 222 #: help.c:223 223 msgid "resolve hostname only once (useful when pinging roundrobin DNS: also takes the first DNS lookup out of the loop so that the first measurement is also correct)" 224 msgstr "eenmalig systeemnaam vertalen (dit is zinvol bij het pingen van een roterende DNS, bovendien haalt het de eerste vertaling uit de ping lus zodat de 1e ping niet een bovengemiddelde tijd duurt)" 225 226 #: help.c:224 227 msgid "do not abort the program if resolving failed: keep retrying" 228 msgstr "breek het programma niet af als de systeemnaamvertaling mislukt is" 229 230 #: help.c:225 231 msgid "bind to an ip-address (and thus interface) with an optional port" 232 msgstr "stuur verzoeken via een specifieke netwerk adapter, eventueel zelfs vanaf een specifieke port" 233 234 #: help.c:227 235 msgid "\"TCP fast open\" (TFO), reduces the latency of TCP connects" 236 msgstr "\"TCP fast open\" (TFO), dit verlaagt de latency van opvolgende TCP verbindingen" 237 238 #: help.c:229 239 msgid "set priority of packets" 240 msgstr "zet prioriteit van pakketten" 241 242 #: help.c:230 243 msgid "set TOS (type of service)" 244 msgstr "zet de TOS (diensttype)" 245 246 #: help.c:234 247 #, c-format 248 msgid " *** HTTP authentication ***\n" 249 msgstr " *** HTTP authenticatie ***\n" 250 251 #: help.c:235 252 msgid "activate (\"basic\") authentication" 253 msgstr "activeer (\"basic\")-authenticatie" 254 255 #: help.c:236 256 msgid "username for authentication" 257 msgstr "gebruikersnaam voor authenticatie" 258 259 #: help.c:237 260 msgid "password for authentication" 261 msgstr "toegangscode voor authenticatie" 262 263 #: help.c:238 264 msgid "read the password fom the file 'x' (replacement for -P)" 265 msgstr "lees de toegangscode uit bestand 'x'" 266 267 #: help.c:242 268 #, c-format 269 msgid " *** output settings ***\n" 270 msgstr " *** uitvoerinstellingen ***\n" 271 272 #: help.c:243 273 msgid "show statuscodes" 274 msgstr "toon statuscodes" 275 276 #: help.c:244 277 msgid "split measured time in its individual components (resolve, connect, send, etc." 278 msgstr "toon alle individuele componenten (verbinden, zenden, etc) van de gemeten tijden" 279 280 #: help.c:245 281 msgid "from what ping value to show the value in red (must be bigger than yellow), only in color mode (-Y)" 282 msgstr "toon de waardes in rood vanaf welke gemeten tijden" 283 284 #: help.c:246 285 msgid "from what ping value to show the value in yellow" 286 msgstr "toon de waardes in 't geel vanaf welke gemeten tijden" 287 288 #: help.c:247 289 msgid "from what ping value to show the results" 290 msgstr "filter alle metingen die beneden deze waarde vallen" 291 292 #: help.c:248 293 msgid "put a timestamp before the measured values, use -v to include the date and -vv to show in microseconds" 294 msgstr "toon een tijdstempel voor iedere gemeten waarde. gebruik -v om ook de datum te zien en -vv om ook microseconden te zien" 295 296 #: help.c:249 297 msgid "show an aggregate each x[/y[/z[/etc]]] seconds" 298 msgstr "toon cumulatief de waardes van x[/y[/etc]] seconden" 299 300 #: help.c:251 301 msgid "show fingerprint (SSL)" 302 msgstr "toon een vingerafdruk voor de SSL-verbinding" 303 304 #: help.c:253 305 msgid "verbose mode" 306 msgstr "toon meer details" 307 308 #: help.c:257 309 #, c-format 310 msgid " *** \"GET\" (instead of HTTP \"HEAD\") settings ***\n" 311 msgstr " *** \"GET\" (in plaats van HTTP \"HEAD\") instellingen ***\n" 312 313 #: help.c:258 314 msgid "do a GET request instead of HEAD (read the contents of the page as well)" 315 msgstr "doe een GET verzoek in plaats van een HEAD verzoek en haal ook de inhoud van een pagina op" 316 317 #: help.c:259 318 msgid "show transfer speed in KB/s (use with -G)" 319 msgstr "toon de verzendsnelheid in KB/s (gebruik in combinatie met -G)" 320 321 #: help.c:260 322 msgid "like -b but use compression if available" 323 msgstr "zoals -b maar gebruik compressie als het HTTP systeem dit ondersteunt" 324 325 #: help.c:261 326 msgid "limit the amount of data transferred (for -b) to 'x' (in bytes)" 327 msgstr "limiteer de hoeveelheid verzonden data (ism -b) tot 'x' bytes" 328 329 #: help.c:262 330 msgid "show the number of KB transferred (for -b)" 331 msgstr "toon de totaal verzonden hoeveelheid data (in KB, ism -b)" 332 333 #: help.c:266 334 #, c-format 335 msgid " *** output mode settings ***\n" 336 msgstr " *** uitvoer modeinstellingen ***\n" 337 338 #: help.c:267 339 msgid "quiet, only returncode" 340 msgstr "toon niets, geef alleen een resultaatwaarde terug" 341 342 #: help.c:268 343 msgid "give machine parseable output (see also -o and -e)" 344 msgstr "toon resultaat in computervriendelijkformaat (zie ook -o en -e)" 345 346 #: help.c:269 347 msgid "json output, cannot be combined with -m" 348 msgstr "json uitvoer, kan niet met -m gecombineerd worden" 349 350 #: help.c:270 351 msgid "what http results codes indicate 'ok' comma separated WITHOUT spaces inbetween default is 200, use with -e" 352 msgstr "welke HTTP statuscodes als 'ok' te beschouwen. dit moet een met komma gescheiden lijst (geen spaties) zijn. de standaard waarde is 200. gebruik deze instelling ism -e" 353 354 #: help.c:271 355 msgid "string to display when http result code doesn't match" 356 msgstr "wat te laten zien als de HTTP statuscodes niet overeenkomen" 357 358 #: help.c:272 359 msgid "Nagios-mode: return 1 when avg. response time >= warn, 2 if >= crit, otherwhise return 0" 360 msgstr "Nagios-mode 1: geef 1 terug als de gemiddelde reactiesnelheid >= \"warn\" en 2 als die snelheid >= \"crit\", anders geef 0 terug" 361 362 #: help.c:273 363 msgid "Nagios mode 2: return 0 when all fine, 'x' when anything failes" 364 msgstr "Nagios mode 2: geef 0 terug als alles goed ging, anders 'x'" 365 366 #: help.c:274 367 msgid "add a cookie to the request" 368 msgstr "voeg een cookie toe aan het HTTP-verzoek" 369 370 #: help.c:275 371 msgid "add colors" 372 msgstr "gebruik kleuren" 373 374 #: help.c:276 375 msgid "audible ping" 376 msgstr "hoorbare piep" 377 378 #: help.c:281 379 #, c-format 380 msgid " *** GUI/ncurses mode settings ***\n" 381 msgstr " *** grafische interface/ncurses mode instellingen ***\n" 382 383 #: help.c:282 384 msgid "ncurses/GUI mode" 385 msgstr "ncurses/GUI mode" 386 387 #: help.c:284 388 msgid "draw phase (fourier transform) in gui" 389 msgstr "toon fasediagram" 390 391 #: help.c:286 392 msgid "when the duration is x or more, show ping line in the slow log window (the middle window)" 393 msgstr "als de tijdmetingen groter zijn dan x, toon dan het resultaat in het middelste venster" 394 395 #: help.c:287 396 msgid "do not scale to values above x" 397 msgstr "schaal niet naar waardes boven 'x'" 398 399 #: help.c:288 400 msgid "do not show graphs (in ncurses/GUI mode)" 401 msgstr "toon geen grafieken" 402 403 #: help.c:292 404 msgid "show the version" 405 msgstr "toon de versie van dit programma" 406 407 #: help.c:305 408 #, c-format 409 msgid "Voorbeeld:\n" 410 msgstr "" 411 412 #: io.c:43 413 #: io.c:78 414 #, c-format 415 msgid "myread::select failed: %s" 416 msgstr "leesfout: %s" 417 418 #: io.c:94 419 #, c-format 420 msgid "myread::read failed: %s" 421 msgstr "leesfout: %s" 422 423 #: io.c:138 424 #, c-format 425 msgid "mywrite::select failed: %s" 426 msgstr "selecteer fout: %s" 427 428 #: io.c:152 429 #, c-format 430 msgid "mywrite::write failed: %s" 431 msgstr "schrijffout: %s" 432 433 #: io.c:174 434 #, c-format 435 msgid "set_fd_nonblocking failed! (%s)\n" 436 msgstr "\"set_fd_nonblocking\" fout: %s\n" 437 438 #: io.c:187 439 #, c-format 440 msgid "set_fd_blocking failed! (%s)\n" 441 msgstr "\"set_fd_blocking\" fout: %s\n" 442 443 #: main.c:109 444 #: main.c:108 445 #, c-format 446 msgid "%s, run time: %.3fs, press ctrl + c to stop" 447 msgstr "%s, loop tijd: %.3fs, druk op ctrl + c om het programma te stoppen" 448 449 #: main.c:244 450 #: main.c:243 451 #, c-format 452 msgid "Got signal %d\n" 453 msgstr "Signaal %d\n" 454 455 #: main.c:255 456 #: main.c:254 457 #, c-format 458 msgid "Cannot open password-file %s" 459 msgstr "Kan het toegangscodebestand '%s' niet openen" 460 461 #: main.c:258 462 #: main.c:257 463 #, c-format 464 msgid "Problem reading password from file %s" 465 msgstr "Probleem bij het lezen van de toegangscode uit bestand '%s'" 466 467 #: main.c:365 468 #: main.c:364 469 #, c-format 470 msgid "URL too big, HTTPing has a %d bytes limit" 471 msgstr "URL is te groot, HTTPing heeft daar een limiet van %d bytes op" 472 473 #: main.c:384 474 #: main.c:383 475 msgid "using \"http://\" with SSL enabled (-l)" 476 msgstr "\"http://\" gebruikt met SSL ingeschakeld (-l)" 477 478 #: main.c:519 479 #: main.c:518 480 #, c-format 481 msgid "AGG[%d]: %d values, min/avg/max%s = %.1f/%.1f/%.1f" 482 msgstr "CUM[%d]: %d waardes, min/gem/max%s = %.1f/%.1f/%.1f" 483 484 #: main.c:519 485 #: main.c:2294 486 #: main.c:518 487 #: main.c:2289 488 msgid "/sd" 489 msgstr "/sd" 490 491 #: main.c:576 492 #: main.c:575 493 msgid "-n: missing parameter\n" 494 msgstr "-n: ontbrekende parameter\n" 495 496 #: main.c:594 497 #: main.c:603 498 #: main.c:593 499 #: main.c:602 500 #, c-format 501 msgid "cannot convert ip address '%s' (for -y)\n" 502 msgstr "kan het IP-adres '%s' niet vertalen (-y)\n" 503 504 #: main.c:710 505 #: main.c:709 506 #, c-format 507 msgid "CRITICAL - connecting failed: %s" 508 msgstr "KRITIEK - verbinding mislukt: %s" 509 510 #: main.c:715 511 #: main.c:714 512 #, c-format 513 msgid "CRITICAL - average httping-time is %.1f\n" 514 msgstr "KRITIEK - gemiddelde HTTPing tijd is %.1f\n" 515 516 #: main.c:720 517 #: main.c:719 518 #, c-format 519 msgid "WARNING - average httping-time is %.1f\n" 520 msgstr "WAARSCHUWING - gemiddelde HTTPing tijd is %.1f\n" 521 522 #: main.c:724 523 #: main.c:723 524 #, c-format 525 msgid "OK - average httping-time is %.1f (%s)|ping=%f\n" 526 msgstr "OK - gemiddelde HTTPing-tijd is %.1f (%s)|ping=%f\n" 527 528 #: main.c:734 529 #: main.c:733 530 #, c-format 531 msgid "OK - all fine, avg httping time is %.1f|ping=%f\n" 532 msgstr "OK - gemiddelde HTTPing-tijd is %.1f|ping=%f\n" 533 534 #: main.c:738 535 #: main.c:737 536 #, c-format 537 msgid "%s: - failed: %s" 538 msgstr "%s: - mislukt: %s" 539 540 #: main.c:1025 541 #: main.c:1020 542 #, c-format 543 msgid "" 544 "\n" 545 " *** -A is no longer required ***\n" 546 "\n" 547 msgstr "" 548 "\n" 549 " *** -A is niet langer nodig ***\n" 550 "\n" 551 552 #: main.c:1170 553 #: main.c:1165 554 msgid "-i cannot have a value smaller than zero" 555 msgstr "-i waarde kan niet kleiner dan 0 zijn" 556 557 #: main.c:1224 558 #: main.c:1232 559 #: main.c:1219 560 #: main.c:1227 561 msgid "-n and -N are mutual exclusive\n" 562 msgstr "-n en -N zijn wederzijds uitsluitende\n" 563 564 #: main.c:1253 565 #: main.c:1248 566 #, c-format 567 msgid "Warning: TCP TFO is not supported. Disabling.\n" 568 msgstr "Let op: TCP TFO is niet ondersteund.\n" 569 570 #: main.c:1269 571 #: main.c:1264 572 #, c-format 573 msgid "" 574 "\n" 575 "\n" 576 "Please run:\n" 577 "\t%s --help\n" 578 "to see a list of options.\n" 579 "\n" 580 msgstr "" 581 "\n" 582 "\n" 583 "Start:\n" 584 "\t%s --help\n" 585 "om een lijst van opties te zien.\n" 586 "\n" 587 588 #: main.c:1281 589 #, c-format 590 msgid "" 591 "No URL/host to ping given\n" 592 "\n" 593 msgstr "" 594 "Geen URL of systeemnaam gespecificeerd om te pingen\n" 595 "\n" 596 597 #: main.c:1291 598 #: main.c:1286 599 msgid "Cannot combine -m, -M and -K" 600 msgstr "-m, -M en -K kunnen niet gecombineerd worden" 601 602 #: main.c:1294 603 #: main.c:1289 604 msgid "Aggregates can only be used in non-machine/json-output mode" 605 msgstr "Cumulatieven kunnen niet in machine-uitvoer/json-uitvoer modi gebruikt worden" 606 607 #: main.c:1299 608 #: main.c:1294 609 msgid "-b/-B can only be used when also using -G (GET instead of HEAD) or -l (use SSL)\n" 610 msgstr "-b/-B kunnen alleen gebruikt worden ism -G or -l\n" 611 612 #: main.c:1302 613 #: main.c:1297 614 msgid "TCP Fast open and SSL not supported together\n" 615 msgstr "\"TCP Fast open\" en SSL kunnen niet gecombineerd worden\n" 616 617 #: main.c:1332 618 #: main.c:1327 619 msgid "" 620 "\n" 621 "Auto enabling SSL due to https-URL" 622 msgstr "" 623 "\n" 624 "SSL ingeschakeld vanwege https-URL" 625 626 #: main.c:1338 627 #: main.c:1333 628 #, c-format 629 msgid "Auto enabling SSL due to https-URL" 630 msgstr "SSL ingeschakeld vanwege https-URL" 631 632 #: main.c:1347 633 #: main.c:1342 634 #, c-format 635 msgid "" 636 "\n" 637 "Connecting to host %s, port %d and requesting file %s" 638 msgstr "" 639 "\n" 640 "Verbinden met %s:%d en opvragen van bestand %s" 641 642 #: main.c:1350 643 #: main.c:1345 644 #, c-format 645 msgid "" 646 "\n" 647 "Using proxyserver: %s:%d" 648 msgstr "" 649 "\n" 650 "Proxy %s:%d wordt gebruikt" 651 652 #: main.c:1355 653 #: main.c:1350 654 #, c-format 655 msgid "" 656 "Connecting to host %s, port %d and requesting file %s\n" 657 "\n" 658 msgstr "" 659 "Verbinden met %s:%d en opvragen van bestand %s\n" 660 "\n" 661 662 #: main.c:1358 663 #: main.c:1353 664 #, c-format 665 msgid "Using proxyserver: %s:%d\n" 666 msgstr "Proxy: %s:%d\n" 667 668 #: main.c:1369 669 #: main.c:1364 670 msgid "problem creating SSL context" 671 msgstr "Probleem bij aanmaken SSL-context" 672 673 #: main.c:1389 674 #: main.c:1384 675 msgid "Interval must be > 0 when using adaptive interval" 676 msgstr "Interval moet groter dan 0 zijn bij adaptieve interval" 677 678 #: main.c:1417 679 #: main.c:1435 680 #: main.c:1519 681 #: main.c:1412 682 #: main.c:1430 683 #: main.c:1514 684 #, c-format 685 msgid "" 686 "\n" 687 "Resolving hostname %s" 688 msgstr "" 689 "\n" 690 "Vertalen systeemnaam '%s'" 691 692 #: main.c:1427 693 #: main.c:1452 694 #: main.c:1545 695 #: main.c:1422 696 #: main.c:1447 697 #: main.c:1540 698 #, c-format 699 msgid "No valid IPv4 or IPv6 address found for %s" 700 msgstr "Geen geldig IPv4 of IPv6 adres gevonden voor '%s'" 701 702 #: main.c:1579 703 #: main.c:1574 704 msgid "Will no longer inform about request headers too large." 705 msgstr "Zal niet langer meldingen tonen over te grote verzoeken." 706 707 #: main.c:1581 708 #: main.c:1576 709 #, c-format 710 msgid "Request headers > 4KB! (%d bytes) This may give failures with some HTTP servers." 711 msgstr "Verzoek is groter dan 4KB! (%d bytes) Dit kan problemen opleveren met sommige HTTP-servers." 712 713 #: main.c:1685 714 #: main.c:1680 715 msgid "timeout connecting to host" 716 msgstr "systeem reageerde niet op tijd" 717 718 #: main.c:1748 719 #: main.c:1743 720 msgid "error sending request to host" 721 msgstr "probleem bij verzenden verzoek naar systeem" 722 723 #: main.c:1750 724 #: main.c:1800 725 #: main.c:1745 726 #: main.c:1795 727 msgid "timeout sending to host" 728 msgstr "systeem reageerde niet op tijd bij verzenden verzoek" 729 730 #: main.c:1752 731 #: main.c:1747 732 msgid "retrieved invalid data from host" 733 msgstr "ongeldige data ontvangen van systeem" 734 735 #: main.c:1756 736 #: main.c:1751 737 msgid "connection prematurely closed by peer" 738 msgstr "verbinding voortijdig gesloten door systeem" 739 740 #: main.c:1790 741 #: main.c:1785 742 msgid "" 743 "\n" 744 "No longer emitting message about \"still data in transit\"" 745 msgstr "" 746 "\n" 747 "Er zullen geen meldingen meer getoond worden over data die nog getransporteerd wordt." 748 749 #: main.c:1792 750 #: main.c:1787 751 #, c-format 752 msgid "" 753 "\n" 754 "HTTP server started sending data with %d bytes still in transit" 755 msgstr "" 756 "\n" 757 "HTTP server begon al een reaktie te versturen terwijl er nog %d bytes onderweg waren" 758 759 #: main.c:1813 760 #: main.c:1808 761 msgid "failed to obtain TOS info" 762 msgstr "probleem bij ophalen TOS-informatie" 763 764 #: main.c:1827 765 #: main.c:1822 766 msgid "" 767 "\n" 768 "No longer emitting message about \"more data than response headers\"" 769 msgstr "" 770 "\n" 771 "De melding \"HTTP server verzond meer data dan alleen de antwoord metadata\" zal niet meer getoond worden." 772 773 #: main.c:1829 774 #: main.c:1824 775 msgid "" 776 "\n" 777 "HTTP server sent more data than just the response headers" 778 msgstr "" 779 "\n" 780 "HTTP server verzond meer data dan alleen de antwoord metadata" 781 782 #: main.c:1878 783 #: main.c:1873 784 msgid "'Content-Length'-header missing!" 785 msgstr "'Content-Length' metadata ontbreekt" 786 787 #: main.c:1910 788 #: main.c:1905 789 msgid "short read during receiving reply-headers from host" 790 msgstr "ontvangprobleem bij metadata van systeem" 791 792 #: main.c:1912 793 #: main.c:1907 794 msgid "timeout while receiving reply-headers from host" 795 msgstr "geen reactie bij ontvangen metadata van systeem" 796 797 #: main.c:1945 798 #: main.c:1940 799 msgid "read of response body dataa failed" 800 msgstr "lezen van reactiedata mislukt" 801 802 #: main.c:1980 803 #: main.c:1975 804 msgid "error shutting down ssl" 805 msgstr "probleem bij stoppen SSL-verbinding" 806 807 #: main.c:2026 808 #: main.c:2087 809 #: main.c:2021 810 #: main.c:2082 811 #, c-format 812 msgid "getnameinfo() failed: %d (%s)" 813 msgstr "getnameinfo() faalde: %d (%s)" 814 815 #: main.c:2061 816 #: main.c:2056 817 msgid "connected to" 818 msgstr "verbinden met" 819 820 #: main.c:2061 821 #: main.c:2056 822 msgid "pinged host" 823 msgstr "gepingde systeem" 824 825 #: main.c:2105 826 #: main.c:2100 827 #, c-format 828 msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), seq=%s%d%s " 829 msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), volgnr=%s%d%s " 830 831 #: main.c:2107 832 #: main.c:2102 833 #, c-format 834 msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), seq=%s%d%s " 835 msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), volgnr=%s%d%s " 836 837 #: main.c:2113 838 #: main.c:2114 839 #: nc.c:721 840 #: main.c:2108 841 #: main.c:2109 842 msgid " n/a" 843 msgstr " ---" 844 845 #: main.c:2119 846 #: main.c:2114 847 #, c-format 848 msgid "time=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s" 849 msgstr "tijd=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s" 850 851 #: main.c:2129 852 #: main.c:2124 853 #, c-format 854 msgid "time=%s%s%s ms %s%s%s" 855 msgstr "tijd=%s%s%s ms %s%s%s" 856 857 #: main.c:2149 858 #: main.c:2144 859 msgid "not " 860 msgstr "niet " 861 862 #: main.c:2150 863 #: main.c:2145 864 msgid "compressed)" 865 msgstr "gecomprimeerd)" 866 867 #: main.c:2162 868 #: main.c:2157 869 #, c-format 870 msgid " toff=%d" 871 msgstr " tijdoffset=%d" 872 873 #: main.c:2166 874 #: main.c:2161 875 #, c-format 876 msgid " age=%d" 877 msgstr " leeftijd=%d" 878 879 #: main.c:2282 880 #: main.c:2277 881 #, c-format 882 msgid "--- %s ping statistics ---\n" 883 msgstr "--- %s ping statistieken ---\n" 884 885 #: main.c:2285 886 #: main.c:2280 887 #, c-format 888 msgid "internal error! (curncount)\n" 889 msgstr "interne fout! (curncount)\n" 890 891 #: main.c:2290 892 #: main.c:2285 893 #, c-format 894 msgid "%s%d%s connects, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s failed, time %s%s%.0fms%s\n" 895 msgstr "%s%d%s verbindingen, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s mislukt, tijd %s%s%.0fms%s\n" 896 897 #: main.c:2294 898 #: main.c:2289 899 #, c-format 900 msgid "round-trip min/avg/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s" 901 msgstr "retour min/gem/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s" 902 903 #: main.c:2305 904 #: main.c:2300 905 #, c-format 906 msgid "Transfer speed: min/avg/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n" 907 msgstr "Verzendsnelheid: min/gem/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n" 908 909 #: mssl.c:79 910 #, c-format 911 msgid "READ_SSL: io-error: %s" 912 msgstr "SSL lezen, I/O fout: %s" 913 914 #: mssl.c:110 915 #, c-format 916 msgid "WRITE_SSL: io-error: %s" 917 msgstr "SSL schrijven, I/O fout: %s" 918 919 #: mssl.c:141 920 #, c-format 921 msgid "problem setting receive timeout (%s)" 922 msgstr "probleem bij instellen ontvangsttijdslimiet (%s)" 923 924 #: mssl.c:147 925 #, c-format 926 msgid "problem setting transmit timeout (%s)" 927 msgstr "probleem bij instellen verzendtijdslimiet (%s)" 928 929 #: mssl.c:159 930 #, c-format 931 msgid "problem starting SSL connection: %d" 932 msgstr "probleem bij starten SSL verbinding: %d" 933 934 #: mssl.c:259 935 msgid "Problem sending request to proxy" 936 msgstr "Probleem bij verzenden verzoek naar proxy" 937 938 #: mssl.c:268 939 msgid "Problem retrieving proxy response" 940 msgstr "Probleem in ontvangen proxyreactie" 941 942 #: mssl.c:282 943 msgid "Invalid proxy response headers" 944 msgstr "Ongeldige proxyreactie" 945 946 #: mssl.c:289 947 #, c-format 948 msgid "Proxy indicated error: %s" 949 msgstr "Proxy gaf een fout aan: %s" 950 951 #: nc.c:57 952 msgid "realloc issue" 953 msgstr "geheugenfout" 954 955 #: nc.c:542 956 #, c-format 957 msgid "highest: %6.2fHz, avg: %6.2fHz" 958 msgstr "hoogste: %6.2fHz, gem: %6.2fHz" 959 960 #: nc.c:668 961 #, c-format 962 msgid "graph range: %7.2fms - %7.2fms " 963 msgstr "grafiekbandbreedte: %7.2fms - %7.2fms " 964 965 #: nc.c:732 966 #, c-format 967 msgid "%s: n/a" 968 msgstr "%s: ---" 969 970 #: nc.c:749 971 msgid "latest" 972 msgstr "laatste" 973 974 #: nc.c:749 975 #: nc.c:769 976 msgid "min" 977 msgstr "min" 978 979 #: nc.c:749 980 #: nc.c:769 981 msgid "avg" 982 msgstr "gem" 983 984 #: nc.c:749 985 #: nc.c:769 986 msgid "max" 987 msgstr "max" 988 989 #: nc.c:749 990 #: nc.c:769 991 msgid "sd" 992 msgstr "sd" 993 994 #: nc.c:750 995 msgid "resolve" 996 msgstr "vertaal" 997 998 #: nc.c:751 999 msgid "connect" 1000 msgstr "verbind" 1001 1002 #: nc.c:752 1003 msgid "ssl " 1004 msgstr "ssl " 1005 1006 #: nc.c:753 1007 msgid "send " 1008 msgstr "zend " 1009 1010 #: nc.c:754 1011 msgid "request" 1012 msgstr "verzoek" 1013 1014 #: nc.c:755 1015 msgid "close " 1016 msgstr "sluiten" 1017 1018 #: nc.c:756 1019 msgid "total " 1020 msgstr "totaal " 1021 1022 #: nc.c:760 1023 #, c-format 1024 msgid "ok: %3d, fail: %3d%s, scc: %s, kalman: %s" 1025 msgstr "ok: %2d, mislukt: %2d%s, scc: %s, Kalman: %s" 1026 1027 #: nc.c:760 1028 msgid ", with TFO" 1029 msgstr ", met TFO" 1030 1031 #: nc.c:769 1032 msgid "cur" 1033 msgstr "nu" 1034 1035 #: nc.c:770 1036 msgid "t offst" 1037 msgstr "t offst" 1038 1039 #: nc.c:773 1040 msgid "tcp rtt" 1041 msgstr "TCP RTT" 1042 1043 #: nc.c:775 1044 msgid "headers" 1045 msgstr "meta " 1046 1047 #: nc.c:782 1048 #, c-format 1049 msgid "# cookies: %d" 1050 msgstr "# cookies: %d" 1051 1052 #: nc.c:784 1053 #, c-format 1054 msgid "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x" 1055 msgstr "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x" 1056 1057 #: nc.c:787 1058 #, c-format 1059 msgid "HTTP rc: %s, SSL fp: %s" 1060 msgstr "HTTP rc: %s, SSL va: %s" 1061 1062 #: nc.c:787 1063 msgid "n/a" 1064 msgstr "---" 1065 1066 #: nc.c:795 1067 #, c-format 1068 msgid "http result code: %s" 1069 msgstr "HTTP statuscode: %s" 1070 1071 #: nc.c:799 1072 #, c-format 1073 msgid "" 1074 "\n" 1075 "SSL fingerprint: %s" 1076 msgstr "" 1077 "\n" 1078 "SSL vingerafdruk: %s" 1079 1080 #: res.c:36 1081 #, c-format 1082 msgid "Resolving %s %sfailed: %s" 1083 msgstr "Vertalen %s %smislukt: %s" 1084 1085 #: res.c:36 1086 msgid "(IPv6) " 1087 msgstr "(IPv6) " 1088 1089 #: res.c:71 1090 #, c-format 1091 msgid "Problem resolving %s (IPv4): %s" 1092 msgstr "Probleem vertalen %s (IPv4): %s" 1093 1094 #: socks5.c:56 1095 #, c-format 1096 msgid "socks5connect: reply with requested authentication method does not say version 5 (%02x)" 1097 msgstr "socks5connect: reactie geeft niet versie 5 aan (%02x)" 1098 1099 #: socks5.c:70 1100 #, c-format 1101 msgid "socks5connect: socks5 refuses our authentication methods: %02x" 1102 msgstr "socks5connect: socks5 systeem wijst onze authenticatie methode af: %02x" 1103 1104 #: socks5.c:81 1105 msgid "socks5connect: socks5 server requests username/password authentication" 1106 msgstr "socks5connect: systeem vraagt gebruikersnaamauthenticatie" 1107 1108 #: socks5.c:90 1109 msgid "socks5connect: failed transmitting username/password to socks5 server" 1110 msgstr "socks5connect: probleem bij verzenden gebrukersnaam/toegangscode naar systeem" 1111 1112 #: socks5.c:96 1113 msgid "socks5connect: failed receiving authentication reply" 1114 msgstr "socks5connect: authenticatie reactie ontvangen mislukt" 1115 1116 #: socks5.c:102 1117 msgid "socks5connect: password authentication failed" 1118 msgstr "socks5connect: authenticatie faalde" 1119 1120 #: socks5.c:116 1121 #, c-format 1122 msgid "Cannot resolve %s" 1123 msgstr "Kan %s niet vertalen" 1124 1125 #: socks5.c:133 1126 msgid "socks5connect: failed to transmit associate request" 1127 msgstr "socks5connect: \"associatie\"-verzoek verzenden mislukt" 1128 1129 #: socks5.c:139 1130 msgid "socks5connect: command reply receive failure" 1131 msgstr "socks5connect: commando-reactie ontvangen mislukt" 1132 1133 #: socks5.c:146 1134 #, c-format 1135 msgid "socks5connect: bind request replies with version other than 0x05 (%02x)" 1136 msgstr "socks5connect: verbindingsreactie geeft ander versienummer (%02x) dan 0x05 terug" 1137 1138 #: socks5.c:152 1139 #, c-format 1140 msgid "socks5connect: failed to connect (%02x)" 1141 msgstr "socks5connect: verbinden mislukt (%02x)" 1142 1143 #: socks5.c:158 1144 #, c-format 1145 msgid "socks5connect: only accepting bind-replies with IPv4 address (%02x)" 1146 msgstr "socks5connect: alleen \"bind\"-reakties voor IPv4 ondersteund (%02x)" 1147 1148 #: tcp.c:31 1149 #: tcp.c:42 1150 #, c-format 1151 msgid "could not set TCP_NODELAY on socket (%s)" 1152 msgstr "kan TCP_NODELAY niet inschakelen op verbinding (%s)" 1153 1154 #: tcp.c:57 1155 #, c-format 1156 msgid "problem creating socket (%s)" 1157 msgstr "probleem bij maken socket (%s)" 1158 1159 #: tcp.c:69 1160 #, c-format 1161 msgid "error setting sockopt to interface (%s)" 1162 msgstr "sockopt zetten op adapter mislukt (%s)" 1163 1164 #: tcp.c:75 1165 #, c-format 1166 msgid "error binding to interface (%s)" 1167 msgstr "probleem bij binden aan adapter (%s)" 1168 1169 #: tcp.c:84 1170 #, c-format 1171 msgid "error setting MTU size (%s)" 1172 msgstr "probleem bij instellen MTU-grootte (%s)" 1173 1174 #: tcp.c:101 1175 #, c-format 1176 msgid "error setting transmit buffer size (%s)" 1177 msgstr "probleem bij instellen verzendbuffergrootte (%s)" 1178 1179 #: tcp.c:110 1180 #, c-format 1181 msgid "error setting receive buffer size (%s)" 1182 msgstr "probleem bij instellen ontvangstbuffergrootte (%s)" 1183 1184 #: tcp.c:119 1185 #, c-format 1186 msgid "error setting priority (%s)" 1187 msgstr "probleem bij instellen prioriteit (%s)" 1188 1189 #: tcp.c:128 1190 msgid "failed to set TOS info" 1191 msgstr "probleem bij instellen TOS-info" 1192 1193 #: tcp.c:165 1194 #, c-format 1195 msgid "TCP TFO Not Supported. Please check if \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" is 1. Disabling TFO for now.\n" 1196 msgstr "TCP TFO is niet ondersteund. Controleer of \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" de waarde 1 bevat.\n" 1197 1198 #: tcp.c:195 1199 #, c-format 1200 msgid "problem connecting to host: %s" 1201 msgstr "probleem bij verbinden met systeem: %s" 1202 1203 #: tcp.c:208 1204 msgid "connect time out" 1205 msgstr "verbindingstimeout" 1206 1207 #: tcp.c:216 1208 #, c-format 1209 msgid "select() failed: %s" 1210 msgstr "select() mislukt: %s" 1211 1212 #: tcp.c:228 1213 #, c-format 1214 msgid "getsockopt failed (%s)" 1215 msgstr "getsockopt mislukt (%s)" 1216 1217 #: tcp.c:240 1218 #, c-format 1219 msgid "could not connect (%s)" 1220 msgstr "kan niet verbinden (%s)" 1221 1222 #: utils.c:25 1223 msgid "gettimeofday failed" 1224 msgstr "gettimeofday mislukt" 1225 1226 #~ #: main.c:1276 main.c:1271 1227 1228 #~ msgid "Cannot combine maximum MTU size setting with proxy connections or SSL" 1229 #~ msgstr ""