"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive  

Source code changes of the file "src/translations/simplescreenrecorder_ru.ts" between
ssr-0.4.1.tar.gz and ssr-0.4.2.tar.gz

About: SimpleScreenRecorder is a screen (video-audio) recorder for Linux.

simplescreenrecorder_ru.ts  (ssr-0.4.1):simplescreenrecorder_ru.ts  (ssr-0.4.2)
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS> <!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru_RU"> <TS version="2.0" language="ru_RU">
<context> <context>
<name>DialogAbout</name> <name>DialogAbout</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="111"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="111"/>
<source>About SimpleScreenRecorder</source> <source>About SimpleScreenRecorder</source>
<translation>О SimpleScreenRecorder</translation> <translation>О SimpleScreenRecorder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="120"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="120"/>
<source>For more information:</source> <source>For more information:</source>
skipping to change at line 45 skipping to change at line 45
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="125"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="125"/>
<source>%1 for hooking system functions for OpenGL recording</source> <source>%1 for hooking system functions for OpenGL recording</source>
<translation>%1 — для подключения системных функций при записи OpenGL</t ranslation> <translation>%1 — для подключения системных функций при записи OpenGL</t ranslation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>DialogGLInject</name> <name>DialogGLInject</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="36"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="35"/>
<source>OpenGL Settings</source> <source>OpenGL Settings</source>
<translation>Настройки OpenGL</translation> <translation>Настройки OpenGL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="39"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="38"/>
<source>&lt;p>Warning: OpenGL recording works by injecting a library int <source>&lt;p&gt;Warning: OpenGL recording works by injecting a library
o the program that will be recorded. This library will override some system func into the program that will be recorded. This library will override some system f
tions in order to capture the frames before they are displayed on the screen. If unctions in order to capture the frames before they are displayed on the screen.
you are trying to record a game that tries to detect hacking attempts on the cl If you are trying to record a game that tries to detect hacking attempts on the
ient side, it's (theoretically) possible that the game will consider this a hack client side, it&apos;s (theoretically) possible that the game will consider thi
. This might even get you banned, so it's a good idea to make sure that the prog s a hack. This might even get you banned, so it&apos;s a good idea to make sure
ram you want to record won't ban you, *before* you try to record it. You've been that the program you want to record won&apos;t ban you, *before* you try to reco
warned :).&lt;/p> rd it. You&apos;ve been warned :).&lt;/p&gt;
&lt;p>Another warning: OpenGL recording is experimental, it may not work or even crash the program you are recording. If you are worried about losing program da ta, make a backup first!&lt;/p&gt; &lt;p>Another warning: OpenGL recording is experimental, it may not work or e ven crash the program you are recording. If you are worried about losing program data, make a backup first!&lt;/p&gt;
&lt;p>If you want to record Steam games, &lt;a href="http://www.maartenbaert.be/ &lt;p&gt;If you want to record Steam games, &lt;a href=&quot;http://www.maartenb
simplescreenrecorder/recording-steam-games/">read this first&lt;/a>.&lt;/p></sou aert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;read this first&lt;
rce> /a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p>Предупреждение: для записи OpenGL потребуется ввести <translation>&lt;p&gt;Предупреждение: для записи OpenGL потребуется ввес
в записываемую программу дополнительную библиотеку. Эта библиотека перераспредел ти в записываемую программу дополнительную библиотеку. Эта библиотека перераспре
ит некоторые системные функции так, чтобы записывать кадры до их отображения на делит некоторые системные функции так, чтобы записывать кадры до их отображения
экране. Если вы попытаетесь записать игру, которая умеет распознавать взлом со с на экране. Если вы попытаетесь записать игру, которая умеет распознавать взлом с
тороны клиента, то (теоретически) это может быть расценено как попытка взлома. В о стороны клиента, то (теоретически) это может быть расценено как попытка взлома
аша учётная запись может быть заблокирована, так что перед тем, как начинать зап . Ваша учётная запись может быть заблокирована, так что перед тем, как начинать
ись, учтите возможные последствия. Вы предупреждены :)&lt;/p> запись, учтите возможные последствия. Вы предупреждены :)&lt;/p&gt;
&lt;p>Ещё одно предупреждение: запись через OpenGL это экспериментальная функция , которая может привести к аварийному завершению работы программы или же не сраб отать вообще. Если вы беспокоитесь за сохранность ваших данных, то обязательно с делайте резервную копию!&lt;/p&gt; &lt;p>Ещё одно предупреждение: запись через OpenGL это экспериментальная функ ция, которая может привести к аварийному завершению работы программы или же не с работать вообще. Если вы беспокоитесь за сохранность ваших данных, то обязательн о сделайте резервную копию!&lt;/p&gt;
&lt;p>Если вы хотите записывать игры из Steam, &lt;a href="http://www.maartenbae rt.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/">для начала прочтите вот это&l t;/a>.&lt;/p&gt;</translation> &lt;p>Если вы хотите записывать игры из Steam, &lt;a href=&quot;http://www.ma artenbaert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;для начала пр очтите вот это&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="53"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="52"/>
<source>Choose channel</source> <source>Choose channel</source>
<translation>Выбрать канал</translation> <translation>Выбрать канал</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="55"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="54"/>
<source>Channel name:</source> <source>Channel name:</source>
<translation>Имя канала:</translation> <translation>Имя канала:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="57"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="56"/>
<source>Channel names are used to identify applications. You only need t o use this if you want to record multiple applications at the same time. <source>Channel names are used to identify applications. You only need t o use this if you want to record multiple applications at the same time.
If you leave this empty, the default name 'channel-YOURUSERNAME' will be used.</ source> If you leave this empty, the default name &apos;channel-YOURUSERNAME&apos; will be used.</source>
<translation>Имена каналов используются для идентификации приложений. Ис пользуйте имена только в случае записи нескольких приложений одновременно. Если оставить поле пустым, то по умолчанию приложению будет присвоено имя «channel-ВА ШЕИМЯПОЛЬЗОВАТЕЛЯ».</translation> <translation>Имена каналов используются для идентификации приложений. Ис пользуйте имена только в случае записи нескольких приложений одновременно. Если оставить поле пустым, то по умолчанию приложению будет присвоено имя «channel-ВА ШЕИМЯПОЛЬЗОВАТЕЛЯ».</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="59"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="58"/>
<source>Relax shared memory permissions (insecure)</source> <source>Relax shared memory permissions (insecure)</source>
<translation>Упростить доступ к совместной памяти (небезопасно)</transla tion> <translation>Упростить доступ к совместной памяти (небезопасно)</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="60"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="59"/>
<source>If checked, other users on the same machine will be able to atta <source>If checked, other users on the same machine will be able to atta
ch to the shared memory that's used for communication with the OpenGL program. ch to the shared memory that&apos;s used for communication with the OpenGL progr
am.
This means other users can (theoretically) see what you are recording, modify th e frames, inject their own frames, or simply disrupt the communication. This means other users can (theoretically) see what you are recording, modify th e frames, inject their own frames, or simply disrupt the communication.
This even applies to users that are logged in remotely (ssh). You should only en able this if you need to record a program that runs as a different user.</source > This even applies to users that are logged in remotely (ssh). You should only en able this if you need to record a program that runs as a different user.</source >
<translation>Если включить эту функцию, то у пользователей вашего компью тера появится возможность подключаться к совместной памяти, которая используется программой для записи через OpenGL. Это означает, что другие пользователи (теор етически) могут видеть то, что вы записываете, модифицировать запись, вставлять свои кадры или просто прерывать соединение. Это также применимо и к удалённым по льзователям, подключённым через SSH. Используйте эту опцию только тогда, когда н ужно записать программу, запущенную от имени другого пользователя.</translation> <translation>Если включить эту функцию, то у пользователей вашего компью тера появится возможность подключаться к совместной памяти, которая используется программой для записи через OpenGL. Это означает, что другие пользователи (теор етически) могут видеть то, что вы записываете, модифицировать запись, вставлять свои кадры или просто прерывать соединение. Это также применимо и к удалённым по льзователям, подключённым через SSH. Используйте эту опцию только тогда, когда н ужно записать программу, запущенную от имени другого пользователя.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="75"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="74"/>
<source>Launch application</source> <source>Launch application</source>
<translation>Запустить приложение</translation> <translation>Запустить приложение</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="77"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="76"/>
<source>Command:</source> <source>Command:</source>
<translation>Команда:</translation> <translation>Команда:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="79"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="78"/>
<source>This command will be executed to start the program that should b e recorded.</source> <source>This command will be executed to start the program that should b e recorded.</source>
<translation>Команда запуска программы, которая будет записываться.</tra nslation> <translation>Команда запуска программы, которая будет записываться.</tra nslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="81"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="80"/>
<source>Working directory:</source> <source>Working directory:</source>
<translation>Рабочий каталог:</translation> <translation>Рабочий каталог:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="83"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="82"/>
<source>The command will be executed in this directory. If you leave thi <source>The command will be executed in this directory. If you leave thi
s empty, the working directory won't be changed.</source> s empty, the working directory won&apos;t be changed.</source>
<translation>Каталог, в котором будет выполнена команда. Если оставить п оле пустым, рабочий каталог не изменится.</translation> <translation>Каталог, в котором будет выполнена команда. Если оставить п оле пустым, рабочий каталог не изменится.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="85"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="84"/>
<source>Launch automatically</source> <source>Launch automatically</source>
<translation>Запускать автоматически</translation> <translation>Запускать автоматически</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="86"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="85"/>
<source>If checked, the application will be launched automatically once you go to the recording page. If not checked, you have to start it manually.</so urce> <source>If checked, the application will be launched automatically once you go to the recording page. If not checked, you have to start it manually.</so urce>
<translation>Если флажок установлен, то записываемая программа запуститс я сразу же после перехода к окну записи. <translation>Если флажок установлен, то записываемая программа запуститс я сразу же после перехода к окну записи.
Если оставить функцию выключенной, то нужно будет запустить программу самостояте льно.</translation> Если оставить функцию выключенной, то нужно будет запустить программу самостояте льно.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="88"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="87"/>
<source>Launch now</source> <source>Launch now</source>
<translation>Запустить сейчас</translation> <translation>Запустить сейчас</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="109"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="108"/>
<source>Stream settings</source> <source>Stream settings</source>
<translation>Настройка потокового видео</translation> <translation>Настройка потокового видео</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="111"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="110"/>
<source>Limit application frame rate</source> <source>Limit application frame rate</source>
<translation>Ограничить частоту кадров приложения</translation> <translation>Ограничить частоту кадров приложения</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="112"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="111"/>
<source>If checked, the injected library will slow down the application <source>If checked, the injected library will slow down the application
so the frame rate doesn't become higher than the recording frame rate. so the frame rate doesn&apos;t become higher than the recording frame rate.
This stops the application from wasting CPU time for frames that won't be record This stops the application from wasting CPU time for frames that won&apos;t be r
ed, and sometimes results in smoother video ecorded, and sometimes results in smoother video
(this depends on the application).</source> (this depends on the application).</source>
<translation>Если включить эту функцию, то подключённая библиотека будет замедлять приложение таким образом, чтобы частота кадров приложения не превышал а частоту кадров записи. Благодаря этому приложение не будет расходовать ресурсы процессора на те кадры, которые не попадут в конечную запись. Иногда это позвол яет получить более качественную запись (зависит от приложения).</translation> <translation>Если включить эту функцию, то подключённая библиотека будет замедлять приложение таким образом, чтобы частота кадров приложения не превышал а частоту кадров записи. Благодаря этому приложение не будет расходовать ресурсы процессора на те кадры, которые не попадут в конечную запись. Иногда это позвол яет получить более качественную запись (зависит от приложения).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="121"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="120"/>
<source>Close</source> <source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation> <translation>Закрыть</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>DialogRecordSchedule</name>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="78"/>
<source>Recording schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="80"/>
<source>Time zone:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="82"/>
<source>Local time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="83"/>
<source>UTC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="85"/>
<source>Current time:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="102"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="103"/>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="104"/>
<source>Move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="105"/>
<source>Move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Logger</name> <name>Logger</name>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="124"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="124"/>
<source>Error: Resample ratio is out of range!</source> <source>Error: Resample ratio is out of range!</source>
<translation>Ошибка: коэффициент передискретизации вне допустимого диапа зона!</translation> <translation>Ошибка: коэффициент передискретизации вне допустимого диапа зона!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="128"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="128"/>
<source>Error: Drift ratio is out of range!</source> <source>Error: Drift ratio is out of range!</source>
<translation>Ошибка: коэффициент смещения (drift) вне допустимого диапаз она!</translation> <translation>Ошибка: коэффициент смещения (drift) вне допустимого диапаз она!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="158"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="158"/>
<source>Resample ratio is %1 (was %2).</source> <source>Resample ratio is %1 (was %2).</source>
<translation>Коэффициент передискретизации — %1 (ранее — %2).</translati on> <translation>Коэффициент передискретизации — %1 (ранее — %2).</translati on>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="129"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="129"/>
<source>Warning: Pixel format is not supported (%1 -> %2), using swscale <source>Warning: Pixel format is not supported (%1 -&gt; %2), using swsc
instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source> ale instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source>
<translation>Предупреждение: формат пикселов не поддерживается (%1 -> %2 <translation>Предупреждение: формат пикселов не поддерживается (%1 -&gt;
), используется swscale. Это не ошибка, но снижает производительность.</translat %2), используется swscale. Это не ошибка, но снижает производительность.</trans
ion> lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="138"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="138"/>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="124"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="124"/>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="205"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="205"/>
<source>Error: Can't get swscale context!</source> <source>Error: Can&apos;t get swscale context!</source>
<comment>Don't translate 'swscale'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;swscale&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось получить контекст swscale!</translation> <translation>Ошибка: не удалось получить контекст swscale!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="160"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="160"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="185"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="185"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="210"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="210"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="234"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="234"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="256"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="256"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="279"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="279"/>
<source>Warning: Memory is not properly aligned for SSE, using fallback converter instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source > <source>Warning: Memory is not properly aligned for SSE, using fallback converter instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source >
<comment>Don't translate 'fallback'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;fallback&apos;</comment>
<translation>Предупреждение: память не выровнена надлежащим образом для SSE, используется резервный (fallback) конвертер. Это не ошибка, но снижает прои зводительность.</translation> <translation>Предупреждение: память не выровнена надлежащим образом для SSE, используется резервный (fallback) конвертер. Это не ошибка, но снижает прои зводительность.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="33"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="33"/>
<source>Warning: An overrun has occurred, some samples were lost.</sourc e> <source>Warning: An overrun has occurred, some samples were lost.</sourc e>
<comment>Don't translate 'overrun'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment>
<translation>Предупреждение: произошло переполнение (overrun), некоторые сэмплы потеряны.</translation> <translation>Предупреждение: произошло переполнение (overrun), некоторые сэмплы потеряны.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="35"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="35"/>
<source>Error: Can't recover device after overrun!</source> <source>Error: Can&apos;t recover device after overrun!</source>
<comment>Don't translate 'overrun'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось восстановить устройство после переполнен ия (overrun)!</translation> <translation>Ошибка: не удалось восстановить устройство после переполнен ия (overrun)!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="39"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="39"/>
<source>Error: Can't start PCM device after overrun!</source> <source>Error: Can&apos;t start PCM device after overrun!</source>
<comment>Don't translate 'overrun'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось запустить PCM-устройство после переполне ния (overrun)!</translation> <translation>Ошибка: не удалось запустить PCM-устройство после переполне ния (overrun)!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="67"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="67"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="174"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="55"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="55"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="218"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="214"/>
<source>Stopping input thread ...</source> <source>Stopping input thread ...</source>
<translation>Остановка входного потока...</translation> <translation>Остановка входного потока...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="97"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="97"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="237"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="237"/>
<source>Generating source list ...</source> <source>Generating source list ...</source>
<translation>Создание списка источников...</translation> <translation>Создание списка источников...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
skipping to change at line 260 skipping to change at line 313
<translation>Найдена карта: [%1] %2</translation> <translation>Найдена карта: [%1] %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="211"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="211"/>
<source>Found device: [%1] %2</source> <source>Found device: [%1] %2</source>
<translation>Найдено устройство: [%1] %2</translation> <translation>Найдено устройство: [%1] %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="260"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="260"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="124"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="124"/>
<source>Error: Can't open PCM device!</source> <source>Error: Can&apos;t open PCM device!</source>
<translation>Ошибка: не удалось подключиться к PCM-устройству!</translat ion> <translation>Ошибка: не удалось подключиться к PCM-устройству!</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="264"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="264"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="128"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="128"/>
<source>Error: Can't get PCM hardware parameters!</source> <source>Error: Can&apos;t get PCM hardware parameters!</source>
<translation>Ошибка: не удалось получить параметры PCM-устройства!</tran slation> <translation>Ошибка: не удалось получить параметры PCM-устройства!</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="270"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="270"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="134"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="134"/>
<source>Error: Can't set access type!</source> <source>Error: Can&apos;t set access type!</source>
<translation>Ошибка: не удалось установить тип доступа!</translation> <translation>Ошибка: не удалось установить тип доступа!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="276"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="276"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="140"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="140"/>
<source>Error: Can't set sample format!</source> <source>Error: Can&apos;t set sample format!</source>
<translation>Ошибка: не удалось установить формат сэмплов!</translation> <translation>Ошибка: не удалось установить формат сэмплов!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="283"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="283"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="147"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="147"/>
<source>Error: Can't set sample rate!</source> <source>Error: Can&apos;t set sample rate!</source>
<translation>Ошибка: не удалось установить частоту дискретизации!</trans lation> <translation>Ошибка: не удалось установить частоту дискретизации!</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="287"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="287"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="151"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="151"/>
<source>Warning: Sample rate %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source> <source>Warning: Sample rate %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source>
<translation>Предупреждение: частота дискретизации %1 не поддерживается, используется %2. Ничего страшного.</translation> <translation>Предупреждение: частота дискретизации %1 не поддерживается, используется %2. Ничего страшного.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="296"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="296"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="159"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="159"/>
<source>Error: Can't set channel count!</source> <source>Error: Can&apos;t set channel count!</source>
<translation>Ошибка: не удалось установить количество каналов!</translat ion> <translation>Ошибка: не удалось установить количество каналов!</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="300"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="300"/>
<source>Warning: Channel count %1 is not supported, using %2 instead. Th is is not a problem.</source> <source>Warning: Channel count %1 is not supported, using %2 instead. Th is is not a problem.</source>
<translation>Предупреждение: количество каналов %1 не поддерживается, ис пользуется %2. Ничего страшного.</translation> <translation>Предупреждение: количество каналов %1 не поддерживается, ис пользуется %2. Ничего страшного.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="309"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="309"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="166"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="166"/>
<source>Error: Can't set period size!</source> <source>Error: Can&apos;t set period size!</source>
<translation>Ошибка: не удалось установить размер промежутка!</translati on> <translation>Ошибка: не удалось установить размер промежутка!</translati on>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="313"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="313"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="170"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="170"/>
<source>Warning: Period size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source> <source>Warning: Period size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source>
<translation>Предупреждение: размер промежутка %1 не поддерживается, исп ользуется %2. Ничего страшного.</translation> <translation>Предупреждение: размер промежутка %1 не поддерживается, исп ользуется %2. Ничего страшного.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="322"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="322"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="179"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="179"/>
<source>Error: Can't set buffer size!</source> <source>Error: Can&apos;t set buffer size!</source>
<translation>Ошибка: не удалось установить размер буфера!</translation> <translation>Ошибка: не удалось установить размер буфера!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="326"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="326"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="183"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="183"/>
<source>Warning: Buffer size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source> <source>Warning: Buffer size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source>
<translation>Предупреждение: размер буфера %1 не поддерживается, использ уется %2. Ничего страшного.</translation> <translation>Предупреждение: размер буфера %1 не поддерживается, использ уется %2. Ничего страшного.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="334"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="334"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="191"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="191"/>
<source>Error: Can't apply PCM hardware parameters!</source> <source>Error: Can&apos;t apply PCM hardware parameters!</source>
<translation>Ошибка: не удалось применить параметры PCM-устройства!</tra nslation> <translation>Ошибка: не удалось применить параметры PCM-устройства!</tra nslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="352"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="352"/>
<source>Error: Can't start PCM device!</source> <source>Error: Can&apos;t start PCM device!</source>
<translation>Ошибка: не удалось запустить PCM-устройство!</translation> <translation>Ошибка: не удалось запустить PCM-устройство!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="373"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="373"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="181"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="290"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="237"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="237"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="335"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="335"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="443"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="439"/>
<source>Input thread started.</source> <source>Input thread started.</source>
<translation>Входной поток запущен.</translation> <translation>Входной поток запущен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="388"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="388"/>
<source>Error: Can't read samples!</source> <source>Error: Can&apos;t read samples!</source>
<translation>Ошибка: не удалось прочесть сэмплы!</translation> <translation>Ошибка: не удалось прочесть сэмплы!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="414"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="414"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="249"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="358"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="288"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="288"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="428"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="428"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="558"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="554"/>
<source>Input thread stopped.</source> <source>Input thread stopped.</source>
<translation>Входной поток остановлен.</translation> <translation>Входной поток остановлен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="418"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="418"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="253"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="362"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="292"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="292"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="432"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="432"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="562"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="558"/>
<source>Exception '%1' in input thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in input thread.</source>
<translation>Исключение «%1» во входном потоке.</translation> <translation>Исключение «%1» во входном потоке.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="421"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="421"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="256"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="365"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="295"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="295"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="435"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="435"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="565"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="561"/>
<source>Unknown exception in input thread.</source> <source>Unknown exception in input thread.</source>
<translation>Неизвестное исключение во входном потоке.</translation> <translation>Неизвестное исключение во входном потоке.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="150"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="259"/>
<source>Error: Could not read stream, this usually means that the stream was already gone.</source> <source>Error: Could not read stream, this usually means that the stream was already gone.</source>
<translation>Ошибка: не удалось прочесть поток данных. Обычно это означа ет, что поток данных больше не существует.</translation> <translation>Ошибка: не удалось прочесть поток данных. Обычно это означа ет, что поток данных больше не существует.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="71"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="71"/>
<source>Error: Could not connect to JACK!</source> <source>Error: Could not connect to JACK!</source>
<translation>Ошибка: не удалось подключиться к JACK!</translation> <translation>Ошибка: не удалось подключиться к JACK!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="80"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="80"/>
skipping to change at line 435 skipping to change at line 488
<translation>Подключение порта %1 к %2.</translation> <translation>Подключение порта %1 к %2.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="255"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="255"/>
<source>Disconnecting port %1 from %2.</source> <source>Disconnecting port %1 from %2.</source>
<translation>Отключение порта %1 от %2.</translation> <translation>Отключение порта %1 от %2.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="34"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="34"/>
<source>Error: pa_mainloop_prepare failed!</source> <source>Error: pa_mainloop_prepare failed!</source>
<comment>Don't translate 'pa_mainloop_prepare'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_prepare&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_mainloop_prepare!</translat ion> <translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_mainloop_prepare!</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="38"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="38"/>
<source>Error: pa_mainloop_poll failed!</source> <source>Error: pa_mainloop_poll failed!</source>
<comment>Don't translate 'pa_mainloop_poll'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_poll&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_mainloop_poll!</translation > <translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_mainloop_poll!</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="42"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="42"/>
<source>Error: pa_mainloop_dispatch failed!</source> <source>Error: pa_mainloop_dispatch failed!</source>
<comment>Don't translate 'pa_mainloop_dispatch'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_dispatch&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_mainloop_dispatch!</transla tion> <translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_mainloop_dispatch!</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="52"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="52"/>
<source>Error: Could not create main loop!</source> <source>Error: Could not create main loop!</source>
<translation>Ошибка: не удалось создать главный цикл!</translation> <translation>Ошибка: не удалось создать главный цикл!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="59"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="59"/>
<source>Error: Could not create context!</source> <source>Error: Could not create context!</source>
<translation>Ошибка: не удалось создать контекст!</translation> <translation>Ошибка: не удалось создать контекст!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="64"/>
<source>Error: Could not connect! Reason: %1 <source>Error: Could not connect! Reason: %1
It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Try using the ALSA backe nd instead.</source> It is possible that your system doesn&apos;t use PulseAudio. Try using the ALSA backend instead.</source>
<translation>Ошибка: не удалось подключиться! Причина: %1 <translation>Ошибка: не удалось подключиться! Причина: %1
Возможно, в вашей системе не используется PulseAudio. Попробуйте использовать се рвер ALSA.</translation> Возможно, в вашей системе не используется PulseAudio. Попробуйте использовать се рвер ALSA.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="68"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="68"/>
<source>Error: Could not connect! Reason: %1 <source>Error: Could not connect! Reason: %1
It is possible that your system doesn't use PulseAudio.</source> It is possible that your system doesn&apos;t use PulseAudio.</source>
<translation>Ошибка: не удалось подключиться! Причина: %1 <translation>Ошибка: не удалось подключиться! Причина: %1
Возможно, в вашей системе не используется PulseAudio.</translation> Возможно, в вашей системе не используется PulseAudio.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="82"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="82"/>
<source>Error: Connection attempt failed! Reason: %1</source> <source>Error: Connection attempt failed! Reason: %1</source>
<translation>Ошибка: сбой попытки подключения! Причина: %1</translation> <translation>Ошибка: сбой попытки подключения! Причина: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="119"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="119"/>
skipping to change at line 522 skipping to change at line 575
<translation>Поток данных является монитором.</translation> <translation>Поток данных является монитором.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="304"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="304"/>
<source>Stream is not a monitor.</source> <source>Stream is not a monitor.</source>
<translation>Поток данных не является монитором.</translation> <translation>Поток данных не является монитором.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="349"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="349"/>
<source>Error: pa_stream_peek failed!</source> <source>Error: pa_stream_peek failed!</source>
<comment>Don't translate 'pa_stream_peek'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_stream_peek&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_stream_peek!</translation> <translation>Ошибка: не удалось выполнить pa_stream_peek!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="416"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="416"/>
<source>Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed.</source> <source>Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed.</source>
<translation>Предупреждение: источник аудио приостановлен. Текущий сегме нт будет остановлен до возобновления источника.</translation> <translation>Предупреждение: источник аудио приостановлен. Текущий сегме нт будет остановлен до возобновления источника.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="421"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="421"/>
<source>Warning: Stream was moved to a different source.</source> <source>Warning: Stream was moved to a different source.</source>
<translation>Предупреждение: поток данных был перемещён в другой источни к.</translation> <translation>Предупреждение: поток данных был перемещён в другой источни к.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="64"/>
<source>Created video stream reader.</source> <source>Created video stream reader.</source>
<translation>Создано средство чтения видеопотока.</translation> <translation>Создано средство чтения видеопотока.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="69"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="69"/>
<source>Error: Can't open video stream file!</source> <source>Error: Can&apos;t open video stream file!</source>
<translation>Ошибка: не удалось открыть файл видеопотока!</translation> <translation>Ошибка: не удалось открыть файл видеопотока!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="76"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="76"/>
<source>Error: Can't resize video stream file!</source> <source>Error: Can&apos;t resize video stream file!</source>
<translation>Ошибка: не удалось изменить размер файла видеопотока!</tran slation> <translation>Ошибка: не удалось изменить размер файла видеопотока!</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="83"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="83"/>
<source>Error: Can't memory-map video stream file!</source> <source>Error: Can&apos;t memory-map video stream file!</source>
<translation>Ошибка: не удалось отобразить файл видеопотока в память!</t ranslation> <translation>Ошибка: не удалось отобразить файл видеопотока в память!</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="92"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="92"/>
<source>Error: Can't open video frame file!</source> <source>Error: Can&apos;t open video frame file!</source>
<translation>Ошибка: не удалось открыть файл видеокадра!</translation> <translation>Ошибка: не удалось открыть файл видеокадра!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="142"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="142"/>
<source>Destroyed video stream reader.</source> <source>Destroyed video stream reader.</source>
<translation>Уничтожено средство чтения видеопотока.</translation> <translation>Уничтожено средство чтения видеопотока.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="238"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="238"/>
<source>Error: Size of video frame file is incorrect!</source> <source>Error: Size of video frame file is incorrect!</source>
<translation>Ошибка: неверный размер файла видеокадра!</translation> <translation>Ошибка: неверный размер файла видеокадра!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="247"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="247"/>
<source>Error: Can't memory-map video frame file!</source> <source>Error: Can&apos;t memory-map video frame file!</source>
<translation>Ошибка: не удалось отобразить файл видеокадра в память!</tr anslation> <translation>Ошибка: не удалось отобразить файл видеокадра в память!</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="94"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="94"/>
<source>Error: Can't create channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t create channel directory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось создать каталог канала!</translation> <translation>Ошибка: не удалось создать каталог канала!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="102"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="102"/>
<source>Error: Can't stat channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t stat channel directory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось получить информацию о каталоге канала!</ translation> <translation>Ошибка: не удалось получить информацию о каталоге канала!</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="106"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="106"/>
<source>Error: Channel directory is not a regular directory!</source> <source>Error: Channel directory is not a regular directory!</source>
<translation>Ошибка: каталог канала не является обычным каталогом!</tran slation> <translation>Ошибка: каталог канала не является обычным каталогом!</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="111"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="111"/>
<source>Error: Can't set channel directory mode!</source> <source>Error: Can&apos;t set channel directory mode!</source>
<translation>Ошибка: не удалось установить режим каталога канала!</trans lation> <translation>Ошибка: не удалось установить режим каталога канала!</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="116"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="116"/>
<source>Error: Channel directory is owned by a different user! Choose a different channel name, or enable relaxed file permissions to use it anyway.</so urce> <source>Error: Channel directory is owned by a different user! Choose a different channel name, or enable relaxed file permissions to use it anyway.</so urce>
<translation>Ошибка: владельцем каталога канала является другой пользова тель! Выберите другое имя канала (или включите менее строгие разрешения файла, ч тобы всё же использовать его).</translation> <translation>Ошибка: владельцем каталога канала является другой пользова тель! Выберите другое имя канала (или включите менее строгие разрешения файла, ч тобы всё же использовать его).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="126"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="126"/>
<source>Error: Can't initialize inotify!</source> <source>Error: Can&apos;t initialize inotify!</source>
<comment>don't translate 'inotify'</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось инициализировать inotify!</translation> <translation>Ошибка: не удалось инициализировать inotify!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="132"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="132"/>
<source>Error: Can't watch channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t watch channel directory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось выполнить отслеживание каталога канала!< /translation> <translation>Ошибка: не удалось выполнить отслеживание каталога канала!< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="144"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="144"/>
<source>Error: Can't open channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t open channel directory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось открыть каталог канала!</translation> <translation>Ошибка: не удалось открыть каталог канала!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="162"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="162"/>
<source>Added pre-existing stream %1.</source> <source>Added pre-existing stream %1.</source>
<translation>Добавлен существующий поток данных %1.</translation> <translation>Добавлен существующий поток данных %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="197"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="197"/>
<source>Error: Can't get read length from inotify!</source> <source>Error: Can&apos;t get read length from inotify!</source>
<comment>don't translate 'inotify'</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось получить длину чтения из inotify!</trans lation> <translation>Ошибка: не удалось получить длину чтения из inotify!</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="205"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="205"/>
<source>Error: Can't read from inotify!</source> <source>Error: Can&apos;t read from inotify!</source>
<comment>don't translate 'inotify'</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось выполнить чтение из inotify!</translatio n> <translation>Ошибка: не удалось выполнить чтение из inotify!</translatio n>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="215"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="215"/>
<source>Error: Received partial event from inotify!</source> <source>Error: Received partial event from inotify!</source>
<comment>don't translate 'inotify'</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation>Ошибка: получено частичное событие из inotify!</translation > <translation>Ошибка: получено частичное событие из inotify!</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="227"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="227"/>
<source>Error: Received partial name from inotify!</source> <source>Error: Received partial name from inotify!</source>
<comment>don't translate 'inotify'</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation>Ошибка: получено частичное имя из inotify!</translation> <translation>Ошибка: получено частичное имя из inotify!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="241"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="241"/>
<source>Added stream %1.</source> <source>Added stream %1.</source>
<translation>Добавлен поток данных %1.</translation> <translation>Добавлен поток данных %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="249"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="249"/>
<source>Removed stream %1.</source> <source>Removed stream %1.</source>
<translation>Удалён поток данных %1.</translation> <translation>Удалён поток данных %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="275"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="275"/>
<source>Deleted abandoned stream %1.</source> <source>Deleted abandoned stream %1.</source>
<translation>Удалён отброшенный поток данных %1.</translation> <translation>Удалён отброшенный поток данных %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="74"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="70"/>
<source>Error: Unsupported X11 image pixel format!</source> <source>Error: Unsupported X11 image pixel format!</source>
<translation>Ошибка: неподдерживаемый формат пикселов изображения X11!</ translation> <translation>Ошибка: неподдерживаемый формат пикселов изображения X11!</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="197"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="193"/>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="96"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="96"/>
<source>Error: Width or height is zero!</source> <source>Error: Width or height is zero!</source>
<translation>Ошибка: ширина или высота равна нулю!</translation> <translation>Ошибка: ширина или высота равна нулю!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="201"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="197"/>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="100"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="100"/>
<source>Error: Width or height is too large, the maximum width and heigh t is %1!</source> <source>Error: Width or height is too large, the maximum width and heigh t is %1!</source>
<translation>Ошибка: слишком большая ширина или высота, максимально допу стимое значение — %1!</translation> <translation>Ошибка: слишком большая ширина или высота, максимально допу стимое значение — %1!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="253"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="249"/>
<location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="118"/> <location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="115"/>
<source>Error: Can't open X display!</source> <source>Error: Can&apos;t open X display!</source>
<comment>Don't translate 'display'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;display&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось открыть диспетчер отображения системы X (X display)!</translation> <translation>Ошибка: не удалось открыть диспетчер отображения системы X (X display)!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="262"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="258"/>
<source>Using X11 shared memory.</source> <source>Using X11 shared memory.</source>
<translation>Используется совместная память X11.</translation> <translation>Используется совместная память X11.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="309"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="305"/>
<source>Error: Can't create shared image!</source> <source>Error: Can&apos;t create shared image!</source>
<translation>Ошибка: не удалось создать совместно используемое изображен ие!</translation> <translation>Ошибка: не удалось создать совместно используемое изображен ие!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="314"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="310"/>
<source>Error: Can't get shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t get shared memory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось получить совместную память!</translation > <translation>Ошибка: не удалось получить совместную память!</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="319"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="315"/>
<source>Error: Can't attach to shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t attach to shared memory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось присоединить к совместной памяти!</trans lation> <translation>Ошибка: не удалось присоединить к совместной памяти!</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="264"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="260"/>
<source>Not using X11 shared memory.</source> <source>Not using X11 shared memory.</source>
<translation>Не используется совместная память X11.</translation> <translation>Не используется совместная память X11.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="271"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="267"/>
<source>Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has bee n hidden.</source> <source>Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has bee n hidden.</source>
<comment>Don't translate 'XFixes'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;XFixes&apos;</comment>
<translation>Предупреждение: XFixes не поддерживается X-сервером, курсор был скрыт.</translation> <translation>Предупреждение: XFixes не поддерживается X-сервером, курсор был скрыт.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="367"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="363"/>
<source>Warning: Xinerama is not supported by X server, multi-monitor su pport may not work properly.</source> <source>Warning: Xinerama is not supported by X server, multi-monitor su pport may not work properly.</source>
<comment>Don't translate 'Xinerama'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;Xinerama&apos;</comment>
<translation>Предупреждение: Xinerama не поддерживается X-сервером, подд ержка нескольких мониторов может работать некорректно.</translation> <translation>Предупреждение: Xinerama не поддерживается X-сервером, подд ержка нескольких мониторов может работать некорректно.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="373"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="369"/>
<source>Warning: No monitors detected, multi-monitor support may not wor k properly.</source> <source>Warning: No monitors detected, multi-monitor support may not wor k properly.</source>
<translation>Предупреждение: мониторы не обнаружены, поддержка нескольки х мониторов может работать некорректно.</translation> <translation>Предупреждение: мониторы не обнаружены, поддержка нескольки х мониторов может работать некорректно.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="392"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="388"/>
<source>Error: Invalid screen bounding box!</source> <source>Error: Invalid screen bounding box!</source>
<translation>Ошибка: некорректный ограничивающий прямоугольник!</transla tion> <translation>Ошибка: некорректный ограничивающий прямоугольник!</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="324"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="320"/>
<source>Error: Can't attach server to shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t attach server to shared memory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось присоединить сервер к совместной памяти! </translation> <translation>Ошибка: не удалось присоединить сервер к совместной памяти! </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="509"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="505"/>
<source>Error: Can't get image (using shared memory)! <source>Error: Can&apos;t get image (using shared memory)!
Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source> Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source>
<translation>Ошибка: не удалось получить изображение (совместная память используется)! <translation>Ошибка: не удалось получить изображение (совместная память используется)!
Обычно это означает, что область записи не полностью находится в пределах эк рана. Возможно, вы изменили разрешение экрана?</translation> Обычно это означает, что область записи не полностью находится в пределах эк рана. Возможно, вы изменили разрешение экрана?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="520"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="516"/>
<source>Error: Can't get image (not using shared memory)! <source>Error: Can&apos;t get image (not using shared memory)!
Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source> Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source>
<translation>Ошибка: не удалось получить изображение (совместная память не используется)! <translation>Ошибка: не удалось получить изображение (совместная память не используется)!
Обычно это означает, что область записи не полностью находится в пределах эк рана. Возможно, вы изменили разрешение экрана?</translation> Обычно это означает, что область записи не полностью находится в пределах эк рана. Возможно, вы изменили разрешение экрана?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="100"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="100"/>
<source>Error: Channel count is zero.</source> <source>Error: Channel count is zero.</source>
<translation>Ошибка: количество каналов равно нулю.</translation> <translation>Ошибка: количество каналов равно нулю.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
skipping to change at line 789 skipping to change at line 842
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="210"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="210"/>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="232"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="232"/>
<source>Error: Encoding of audio frame failed!</source> <source>Error: Encoding of audio frame failed!</source>
<translation>Ошибка: не удалось кодировать аудиокадр!</translation> <translation>Ошибка: не удалось кодировать аудиокадр!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="30"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="30"/>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="39"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="39"/>
<source>Error: Option '%1' could not be parsed!</source> <source>Error: Option &apos;%1&apos; could not be parsed!</source>
<translation>Ошибка: не удалось выполнить синтаксический разбор параметр а «%1»!</translation> <translation>Ошибка: не удалось выполнить синтаксический разбор параметр а «%1»!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="96"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="96"/>
<source>Stopping encoder thread ...</source> <source>Stopping encoder thread ...</source>
<translation>Остановка потока кодировщика...</translation> <translation>Остановка потока кодировщика...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="164"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="164"/>
<source>Error: Can't open codec!</source> <source>Error: Can&apos;t open codec!</source>
<translation>Ошибка: не удалось открыть кодек!</translation> <translation>Ошибка: не удалось открыть кодек!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="172"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="172"/>
<source>Warning: Codec option '%1' was not recognised!</source> <source>Warning: Codec option &apos;%1&apos; was not recognised!</source >
<translation>Предупреждение: параметр кодека «%1» не распознан!</transla tion> <translation>Предупреждение: параметр кодека «%1» не распознан!</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="188"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="188"/>
<source>Encoder thread started.</source> <source>Encoder thread started.</source>
<translation>Поток кодировщика запущен.</translation> <translation>Поток кодировщика запущен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="217"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="217"/>
<source>Flushing encoder ...</source> <source>Flushing encoder ...</source>
<translation>Очистка кодировщика...</translation> <translation>Очистка кодировщика...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="228"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="228"/>
<source>Encoder thread stopped.</source> <source>Encoder thread stopped.</source>
<translation>Поток кодировщика остановлен.</translation> <translation>Поток кодировщика остановлен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="232"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="232"/>
<source>Exception '%1' in encoder thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in encoder thread.</source>
<translation>Исключение «%1» в потоке кодировщика.</translation> <translation>Исключение «%1» в потоке кодировщика.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="235"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="235"/>
<source>Unknown exception in encoder thread.</source> <source>Unknown exception in encoder thread.</source>
<translation>Неизвестное исключение в потоке кодировщика.</translation> <translation>Неизвестное исключение в потоке кодировщика.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="70"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="70"/>
<source>Stopping encoders ...</source> <source>Stopping encoders ...</source>
<translation>Остановка кодировщиков...</translation> <translation>Остановка кодировщиков...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="77"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="77"/>
<source>Waiting for muxer thread to stop ...</source> <source>Waiting for muxer thread to stop ...</source>
<translation>Ожидание остановки потока мультиплексора...</translation> <translation>Ожидание остановки потока мультиплексора...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="100"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="100"/>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="124"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="124"/>
<source>Error: Can't copy parameters to stream!</source> <source>Error: Can&apos;t copy parameters to stream!</source>
<translation>Ошибка: не удалось скопировать параметры в поток данных!</t ranslation> <translation>Ошибка: не удалось скопировать параметры в поток данных!</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="146"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="146"/>
<source>Error: Can't write header!</source> <source>Error: Can&apos;t write header!</source>
<comment>Don't translate 'header'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;header&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось записать заголовок (header)!</translatio n> <translation>Ошибка: не удалось записать заголовок (header)!</translatio n>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="157"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="157"/>
<source>Finishing encoders ...</source> <source>Finishing encoders ...</source>
<translation>Завершение кодировщиков...</translation> <translation>Завершение кодировщиков...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="199"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="199"/>
<source>Error: Can't find chosen output format!</source> <source>Error: Can&apos;t find chosen output format!</source>
<translation>Ошибка: не удалось найти выбранный формат вывода!</translat ion> <translation>Ошибка: не удалось найти выбранный формат вывода!</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="203"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="203"/>
<source>Using format %1 (%2).</source> <source>Using format %1 (%2).</source>
<translation>Используется формат %1 (%2).</translation> <translation>Используется формат %1 (%2).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="209"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="209"/>
<source>Error: Can't allocate format context!</source> <source>Error: Can&apos;t allocate format context!</source>
<translation>Ошибка: не удалось выделить контекст формата!</translation> <translation>Ошибка: не удалось выделить контекст формата!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="216"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="216"/>
<source>Error: Can't open output file!</source> <source>Error: Can&apos;t open output file!</source>
<translation>Ошибка: не удалось открыть выходной файл!</translation> <translation>Ошибка: не удалось открыть выходной файл!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="229"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="229"/>
<source>Error: Can't write trailer, continuing anyway.</source> <source>Error: Can&apos;t write trailer, continuing anyway.</source>
<comment>Don't translate 'trailer'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;trailer&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось записать трейлер (trailer), но операция будет продолжена.</translation> <translation>Ошибка: не удалось записать трейлер (trailer), но операция будет продолжена.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="267"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="267"/>
<source>Error: Can't find codec!</source> <source>Error: Can&apos;t find codec!</source>
<translation>Ошибка: не удалось найти кодек!</translation> <translation>Ошибка: не удалось найти кодек!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="277"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="277"/>
<source>Using codec %1 (%2).</source> <source>Using codec %1 (%2).</source>
<translation>Используется кодек %1 (%2).</translation> <translation>Используется кодек %1 (%2).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="288"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="288"/>
<source>Error: Can't create new stream!</source> <source>Error: Can&apos;t create new stream!</source>
<translation>Ошибка: не удалось создать новый поток данных!</translation > <translation>Ошибка: не удалось создать новый поток данных!</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="295"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="295"/>
<source>Error: Can't create new codec context!</source> <source>Error: Can&apos;t create new codec context!</source>
<translation>Ошибка: не удалось создать новый контекст кодека!</translat ion> <translation>Ошибка: не удалось создать новый контекст кодека!</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="307"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="307"/>
<source>Error: Can't get codec context defaults!</source> <source>Error: Can&apos;t get codec context defaults!</source>
<translation>Ошибка: не удалось получить параметры по умолчанию контекст а кодека!</translation> <translation>Ошибка: не удалось получить параметры по умолчанию контекст а кодека!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="320"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="320"/>
<source>Warning: This codec is considered experimental by libav/ffmpeg.< /source> <source>Warning: This codec is considered experimental by libav/ffmpeg.< /source>
<translation>Предупреждение: этот кодек считается экспериментальным для libav/ffmpeg.</translation> <translation>Предупреждение: этот кодек считается экспериментальным для libav/ffmpeg.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="336"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="336"/>
<source>Muxer thread started.</source> <source>Muxer thread started.</source>
<translation>Поток мультиплексора запущен.</translation> <translation>Поток мультиплексора запущен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="396"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="396"/>
<source>Error: Can't write frame to muxer!</source> <source>Error: Can&apos;t write frame to muxer!</source>
<translation>Ошибка: не удалось записать кадр в мультиплексор!</translat ion> <translation>Ошибка: не удалось записать кадр в мультиплексор!</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="424"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="424"/>
<source>Muxer thread stopped.</source> <source>Muxer thread stopped.</source>
<translation>Поток мультиплексора остановлен.</translation> <translation>Поток мультиплексора остановлен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="428"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="428"/>
<source>Exception '%1' in muxer thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in muxer thread.</source>
<translation>Исключение «%1» в потоке мультиплексора.</translation> <translation>Исключение «%1» в потоке мультиплексора.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="431"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="431"/>
<source>Unknown exception in muxer thread.</source> <source>Unknown exception in muxer thread.</source>
<translation>Неизвестное исключение в потоке мультиплексора.</translatio n> <translation>Неизвестное исключение в потоке мультиплексора.</translatio n>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="220"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="220"/>
<source>Stopping synchronizer thread ...</source> <source>Stopping synchronizer thread ...</source>
skipping to change at line 1002 skipping to change at line 1055
<source>Synchronizer thread started.</source> <source>Synchronizer thread started.</source>
<translation>Поток синхронизатора запущен.</translation> <translation>Поток синхронизатора запущен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="907"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="907"/>
<source>Synchronizer thread stopped.</source> <source>Synchronizer thread stopped.</source>
<translation>Поток синхронизатора остановлен.</translation> <translation>Поток синхронизатора остановлен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="911"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="911"/>
<source>Exception '%1' in synchronizer thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in synchronizer thread.</source>
<translation>Исключение «%1» в потоке синхронизатора.</translation> <translation>Исключение «%1» в потоке синхронизатора.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="914"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="914"/>
<source>Unknown exception in synchronizer thread.</source> <source>Unknown exception in synchronizer thread.</source>
<translation>Неизвестное исключение в потоке синхронизатора.</translatio n> <translation>Неизвестное исключение в потоке синхронизатора.</translatio n>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="104"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="104"/>
<source>Error: Width or height is not an even number!</source> <source>Error: Width or height is not an even number!</source>
skipping to change at line 1054 skipping to change at line 1107
<translation>Ошибка: не удалось кодировать видеокадр!</translation> <translation>Ошибка: не удалось кодировать видеокадр!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="41"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="41"/>
<source>Using real-time priority.</source> <source>Using real-time priority.</source>
<translation>Используется максимальный приоритет.</translation> <translation>Используется максимальный приоритет.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="51"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="51"/>
<source>Using nice priority.</source> <source>Using nice priority.</source>
<comment>Don't translate 'nice', it's a UNIX parameter that defines the priority of a process.</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;nice&apos;, it&apos;s a UNIX paramet er that defines the priority of a process.</comment>
<translation>Используется приоритет «nice».</translation> <translation>Используется приоритет «nice».</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="56"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="56"/>
<source>Warning: Can't increase the thread priority.</source> <source>Warning: Can&apos;t increase the thread priority.</source>
<translation>Предупреждение: не удалось повысить приоритет потока.</tran slation> <translation>Предупреждение: не удалось повысить приоритет потока.</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="64"/>
<source>Error: Can't recover device after underrun!</source> <source>Error: Can&apos;t recover device after underrun!</source>
<comment>Don't translate 'underrun'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;underrun&apos;</comment>
<translation>Ошибка: не удалось восстановить устройство после опустошени я (underrun)!</translation> <translation>Ошибка: не удалось восстановить устройство после опустошени я (underrun)!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="91"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="91"/>
<source>Stopping synth thread ...</source> <source>Stopping synth thread ...</source>
<translation>Остановка потока синтезатора...</translation> <translation>Остановка потока синтезатора...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="224"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="224"/>
<source>Synth thread started.</source> <source>Synth thread started.</source>
<translation>Поток синтезатора запущен.</translation> <translation>Поток синтезатора запущен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="277"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="277"/>
<source>Error: Can't write samples!</source> <source>Error: Can&apos;t write samples!</source>
<translation>Ошибка: не удалось записать сэмплы!</translation> <translation>Ошибка: не удалось записать сэмплы!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="285"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="285"/>
<source>Synth thread stopped.</source> <source>Synth thread stopped.</source>
<translation>Поток синтезатора остановлен.</translation> <translation>Поток синтезатора остановлен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="289"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="289"/>
<source>Exception '%1' in synth thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in synth thread.</source>
<translation>Исключение «%1» в потоке синтезатора.</translation> <translation>Исключение «%1» в потоке синтезатора.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="292"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="292"/>
<source>Unknown exception in synth thread.</source> <source>Unknown exception in synth thread.</source>
<translation>Неизвестное исключение в потоке синтезатора.</translation> <translation>Неизвестное исключение в потоке синтезатора.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/CPUFeatures.cpp" line="45"/> <location filename="../common/CPUFeatures.cpp" line="45"/>
<source>CPU features</source> <source>CPU features</source>
<translation>Характеристики ЦП</translation> <translation>Характеристики ЦП</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="161"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="160"/>
<source>The application could not be launched.</source> <source>The application could not be launched.</source>
<translation>Не удалось запустить приложение.</translation> <translation>Не удалось запустить приложение.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="164"/> <location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="161"/>
<source>Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not w ork in some applications.</source> <source>Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not w ork in some applications.</source>
<comment>Don't translate 'XInput2'</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;XInput2&apos;</comment>
<translation>Предупреждение: XInput2 не поддерживается X-сервером, комби нации клавиш могут не работать в некоторых приложениях.</translation> <translation>Предупреждение: XInput2 не поддерживается X-сервером, комби нации клавиш могут не работать в некоторых приложениях.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="124"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="78"/>
<source>Error: Command-line option '%1' does not take a value!</source> <source>Error: Command-line option &apos;%1&apos; requires a value!</sou
rce>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="86"/>
<source>Error: Command-line option &apos;%1&apos; does not take a value!
</source>
<translation>Ошибка: параметр командной строки «%1» не принимает значени е!</translation> <translation>Ошибка: параметр командной строки «%1» не принимает значени е!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="158"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="179"/>
<source>Error: Unknown command-line option '%1'!</source> <source>Error: Unknown command-line option &apos;%1&apos;!</source>
<translation>Ошибка: неизвестный параметр командной строки «%1»!</transl ation> <translation>Ошибка: неизвестный параметр командной строки «%1»!</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="168"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="187"/>
<source>Error: Unknown command-line argument '%1'!</source> <source>Error: Unknown command-line argument &apos;%1&apos;!</source>
<translation>Ошибка: неизвестный аргумент командной строки «%1»!</transl ation> <translation>Ошибка: неизвестный аргумент командной строки «%1»!</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="208"/> <location filename="../Main.cpp" line="96"/>
<source>SSR started</source> <source>SSR started</source>
<translation>Программа SSR запущена</translation> <translation>Программа SSR запущена</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="239"/> <location filename="../Main.cpp" line="127"/>
<source>SSR stopped</source> <source>SSR stopped</source>
<translation>Программа SSR остановлена</translation> <translation>Программа SSR остановлена</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="256"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="228"/>
<source>Error: Can't create .ssr directory!</source> <source>Error: Can&apos;t create .ssr directory!</source>
<translation>Ошибка: не удалось создать каталог .ssr!</translation> <translation>Ошибка: не удалось создать каталог .ssr!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="165"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="165"/>
<source>BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%)</source> <source>BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%)</source>
<translation>BGRA %1 в BGRA %2 | SWScale %3 мкс | Fallback %4 мкс (% 5%) | SSSE3 %6 мкс (%7%)</translation> <translation>BGRA %1 в BGRA %2 | SWScale %3 мкс | Fallback %4 мкс (% 5%) | SSSE3 %6 мкс (%7%)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="243"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="243"/>
<source>%1 %2 to %3 %4 | SWScale %5 us | Fallback %6 us (%7%) | SS SE3 %8 us (%9%)</source> <source>%1 %2 to %3 %4 | SWScale %5 us | Fallback %6 us (%7%) | SS SE3 %8 us (%9%)</source>
skipping to change at line 1191 skipping to change at line 1249
<source>Finishing ...</source> <source>Finishing ...</source>
<translation>Завершение...</translation> <translation>Завершение...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="380"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="380"/>
<source>Fragment thread stopped.</source> <source>Fragment thread stopped.</source>
<translation>Поток фрагментов остановлен.</translation> <translation>Поток фрагментов остановлен.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="384"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="384"/>
<source>Exception '%1' in fragment thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in fragment thread.</source>
<translation>Исключение «%1» в потоке фрагментов.</translation> <translation>Исключение «%1» в потоке фрагментов.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="387"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="387"/>
<source>Unknown exception in fragment thread.</source> <source>Unknown exception in fragment thread.</source>
<translation>Неизвестное исключение в потоке фрагментов.</translation> <translation>Неизвестное исключение в потоке фрагментов.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>MainWindow</name> <name>MainWindow</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="80"/> <location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="78"/>
<source>You are using a non-X11 window system (e.g. Wayland) which is cu
rrently not supported by SimpleScreenRecorder. Several features will most likely
not work properly. In order to solve this, you should log out, choose a X11/Xor
g session at the login screen, and then log back in.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="90"/>
<source>SimpleScreenRecorder has detected that you are using the proprie tary NVIDIA driver with flipping enabled. This is known to cause glitches during recording. It is recommended to disable flipping. Do you want me to do this for you? <source>SimpleScreenRecorder has detected that you are using the proprie tary NVIDIA driver with flipping enabled. This is known to cause glitches during recording. It is recommended to disable flipping. Do you want me to do this for you?
You can also change this option manually in the NVIDIA control panel.</source> You can also change this option manually in the NVIDIA control panel.</source>
<comment>Don't translate 'flipping' unless NVIDIA does the same</comment > <comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment>
<translation>Программой SimpleScreenRecorder обнаружено, что используетс я закрытый драйвер NVIDIA с включённой опцией переключения (flipping). Эта опция может создавать помехи при записи. Настоятельно рекомендуется её отключить. Отк лючить эту опцию? <translation>Программой SimpleScreenRecorder обнаружено, что используетс я закрытый драйвер NVIDIA с включённой опцией переключения (flipping). Эта опция может создавать помехи при записи. Настоятельно рекомендуется её отключить. Отк лючить эту опцию?
Вы также можете самостоятельно отключить её через панель управления NVIDIA.</tra nslation> Вы также можете самостоятельно отключить её через панель управления NVIDIA.</tra nslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="98"/> <location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="108"/>
<source>I couldn't disable flipping for some reason - sorry! Try disabli <source>I couldn&apos;t disable flipping for some reason - sorry! Try di
ng it in the NVIDIA control panel.</source> sabling it in the NVIDIA control panel.</source>
<comment>Don't translate 'flipping' unless NVIDIA does the same</comment <comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th
> e same</comment>
<translation>Не удалось отключить опцию переключения (flipping)... Попро буйте отключить её через панель управления NVIDIA.</translation> <translation>Не удалось отключить опцию переключения (flipping)... Попро буйте отключить её через панель управления NVIDIA.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageDone</name> <name>PageDone</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="30"/> <location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="30"/>
<source>The recording has been saved. You can edit the video now, or re- encode it with better settings to make the file smaller (the default settings ar e optimized for quality and speed, not file size).</source> <source>The recording has been saved. You can edit the video now, or re- encode it with better settings to make the file smaller (the default settings ar e optimized for quality and speed, not file size).</source>
<translation>Запись сохранена. Теперь можно начать редактирование или пе рекодировать запись для достижения меньшего размера файла (настройки по умолчани ю оптимизированы для обеспечения высокой скорости и качества, но не для уменьшен ия размера).</translation> <translation>Запись сохранена. Теперь можно начать редактирование или пе рекодировать запись для достижения меньшего размера файла (настройки по умолчани ю оптимизированы для обеспечения высокой скорости и качества, но не для уменьшен ия размера).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="33"/> <location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="33"/>
<source>Back to the start screen</source> <source>Back to the start screen</source>
<translation>Вернуться к главному экрану</translation> <translation>Вернуться к главному экрану</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageInput</name> <name>PageInput</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="240"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="243"/>
<source>Video input</source> <source>Video input</source>
<translation>Настройки видео</translation> <translation>Настройки видео</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="243"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="246"/>
<source>Record the entire screen</source> <source>Record the entire screen</source>
<translation>Записать весь экран</translation> <translation>Записать весь экран</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="244"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="247"/>
<source>Record a fixed rectangle</source> <source>Record a fixed rectangle</source>
<translation>Записать выделенную область</translation> <translation>Записать выделенную область</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="245"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="248"/>
<source>Follow the cursor</source> <source>Follow the cursor</source>
<translation>Следовать за курсором</translation> <translation>Следовать за курсором</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Record OpenGL (experimental)</source> <source>Record OpenGL (experimental)</source>
<translation type="obsolete">Записать OpenGL (экспериментально)</transla tion> <translation type="obsolete">Записать OpenGL (экспериментально)</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="238"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="241"/>
<source>Input profile</source> <source>Input profile</source>
<translation>Профиль для входа</translation> <translation>Профиль для входа</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="247"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="250"/>
<source>Record OpenGL</source> <source>Record OpenGL</source>
<translation>Запись OpenGL</translation> <translation>Запись OpenGL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="256"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="259"/>
<source>Select what monitor should be recorded in a multi-monitor config uration.</source> <source>Select what monitor should be recorded in a multi-monitor config uration.</source>
<translation>Выберите монитор, который будет использоваться для записи.< /translation> <translation>Выберите монитор, который будет использоваться для записи.< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="257"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="260"/>
<source>Record entire screen with cursor</source> <source>Record entire screen with cursor</source>
<translation>Записать весь экран с курсором</translation> <translation>Записать весь экран с курсором</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="258"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="261"/>
<source>Record the entire screen on which the cursor is located, rather than following the cursor position.</source> <source>Record the entire screen on which the cursor is located, rather than following the cursor position.</source>
<translation>Записать весь экран, на котором расположен курсор, а не сле довать за положением курсора.</translation> <translation>Записать весь экран, на котором расположен курсор, а не сле довать за положением курсора.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="259"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="262"/>
<source>Select rectangle...</source> <source>Select rectangle...</source>
<translation>Выбрать область...</translation> <translation>Выбрать область...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="260"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="263"/>
<source>Use the mouse to select the recorded rectangle.</source> <source>Use the mouse to select the recorded rectangle.</source>
<translation>Используйте мышь, чтобы выделить область для записи.</trans lation> <translation>Используйте мышь, чтобы выделить область для записи.</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="261"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="264"/>
<source>Select window...</source> <source>Select window...</source>
<translation>Выбрать окно...</translation> <translation>Выбрать окно...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="262"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="265"/>
<source>Use the mouse to select a window to record. <source>Use the mouse to select a window to record.
Hint: If you click the border of a window, the entire window will be recorded (i ncluding the borders). Otherwise only Hint: If you click the border of a window, the entire window will be recorded (i ncluding the borders). Otherwise only
the client area of the window will be recorded.</source> the client area of the window will be recorded.</source>
<translation>Используйте мышь, чтобы выбрать окно для записи. <translation>Используйте мышь, чтобы выбрать окно для записи.
Совет: если вы щёлкните по границам окна — будет записано окно целиком, Совет: если вы щёлкните по границам окна — будет записано окно целиком,
в противном случае запишется только рабочая часть окна.</translation> в противном случае запишется только рабочая часть окна.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="266"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="269"/>
<source>OpenGL settings...</source> <source>OpenGL settings...</source>
<translation>Настройки OpenGL...</translation> <translation>Настройки OpenGL...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="267"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="270"/>
<source>Change the settings for OpenGL recording.</source> <source>Change the settings for OpenGL recording.</source>
<translation>Изменить настройки записи OpenGL.</translation> <translation>Изменить настройки записи OpenGL.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="269"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="272"/>
<source>Left:</source> <source>Left:</source>
<translation>Слева:</translation> <translation>Слева:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="273"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="276"/>
<source>The x coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle. <source>The x coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>Координата верхнего левого угла записываемой области по оси Х. <translation>Координата верхнего левого угла записываемой области по оси Х.
Совет: вы также можете изменять это значение с помощью Совет: вы также можете изменять это значение с помощью
колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation> колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="275"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="278"/>
<source>Top:</source> <source>Top:</source>
<translation>Сверху:</translation> <translation>Сверху:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="279"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="282"/>
<source>The y coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle. <source>The y coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>Координата верхнего левого угла записываемой области по оси Y. <translation>Координата верхнего левого угла записываемой области по оси Y.
Совет: вы также можете изменять это значение с помощью Совет: вы также можете изменять это значение с помощью
колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation> колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="281"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="284"/>
<source>Width:</source> <source>Width:</source>
<translation>Ширина:</translation> <translation>Ширина:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="285"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="288"/>
<source>The width of the recorded rectangle. <source>The width of the recorded rectangle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>Ширина записываемой области. <translation>Ширина записываемой области.
Совет: вы также можете изменять это значение Совет: вы также можете изменять это значение
с помощью колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation> с помощью колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="287"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="290"/>
<source>Height:</source> <source>Height:</source>
<translation>Высота:</translation> <translation>Высота:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="291"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="294"/>
<source>The height of the recorded rectangle. <source>The height of the recorded rectangle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>Высота записываемой области. <translation>Высота записываемой области.
Совет: вы также можете изменять это значение Совет: вы также можете изменять это значение
с помощью колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation> с помощью колеса мыши или стрелок вверх/вниз.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="293"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="296"/>
<source>Frame rate:</source> <source>Frame rate:</source>
<translation>Частота кадров:</translation> <translation>Частота кадров:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="297"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="300"/>
<source>The number of frames per second in the final video. Higher frame rates use more CPU time.</source> <source>The number of frames per second in the final video. Higher frame rates use more CPU time.</source>
<translation>Количество кадров в секунду у финального видео. <translation>Количество кадров в секунду у финального видео.
Более высокая частота кадров потребует больше Более высокая частота кадров потребует больше
вычислительной мощности процессора.</translation> вычислительной мощности процессора.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="298"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="301"/>
<source>Scale video</source> <source>Scale video</source>
<translation>Растянуть видео</translation> <translation>Растянуть видео</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="299"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="302"/>
<source>Enable or disable scaling. Scaling uses more CPU time, but if th e scaled video is smaller, it could make the encoding faster.</source> <source>Enable or disable scaling. Scaling uses more CPU time, but if th e scaled video is smaller, it could make the encoding faster.</source>
<translation>Включает или отключает растяжение. Растяжение требует больш е мощности процессора, однако видео получаются меньше размером и кодируются быст рее.</translation> <translation>Включает или отключает растяжение. Растяжение требует больш е мощности процессора, однако видео получаются меньше размером и кодируются быст рее.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="300"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="303"/>
<source>Scaled width:</source> <source>Scaled width:</source>
<translation>Ширина:</translation> <translation>Ширина:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="304"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="307"/>
<source>Scaled height:</source> <source>Scaled height:</source>
<translation>Высота:</translation> <translation>Высота:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="308"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="311"/>
<source>Record cursor</source> <source>Record cursor</source>
<translation>Записывать курсор</translation> <translation>Записывать курсор</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="390"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="393"/>
<source>Audio input</source> <source>Audio input</source>
<translation>Настройки звука</translation> <translation>Настройки звука</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="392"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="395"/>
<source>Record audio</source> <source>Record audio</source>
<translation>Записывать звук</translation> <translation>Записывать звук</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="393"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="396"/>
<source>Backend:</source> <source>Backend:</source>
<translation>Сервер:</translation> <translation>Сервер:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="405"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="408"/>
<source>The audio backend that will be used for recording. <source>The audio backend that will be used for recording.
The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly.</source> The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly.</source>
<translation>Звуковой сервер, который будет использован при записи. <translation>Звуковой сервер, который будет использован при записи.
Сервер ALSA также будет работать в системах с предустановленным Сервер ALSA также будет работать в системах с предустановленным
PulseAudio, но в таких системах рекомендуется использовать непосредственно серве р PulseAudio.</translation> PulseAudio, но в таких системах рекомендуется использовать непосредственно серве р PulseAudio.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="408"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="411"/>
<source>The audio backend that will be used for recording.</source> <source>The audio backend that will be used for recording.</source>
<translation>Аудиодвижок, который будет использоваться для записи.</tran slation> <translation>Аудиодвижок, который будет использоваться для записи.</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="411"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="414"/>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="420"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="423"/>
<source>Source:</source> <source>Source:</source>
<translation>Источник:</translation> <translation>Источник:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="414"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="417"/>
<source>The ALSA source that will be used for recording. <source>The ALSA source that will be used for recording.
The default is usually fine. The 'shared' sources allow multiple programs to rec ord at the same time, but they may be less reliable.</source> The default is usually fine. The &apos;shared&apos; sources allow multiple progr ams to record at the same time, but they may be less reliable.</source>
<translation>Источник сервера ALSA, который будет использован при записи . <translation>Источник сервера ALSA, который будет использован при записи .
Настройки по умолчанию обычно работают лучше всего. Настройки по умолчанию обычно работают лучше всего.
«Общие» источники позволяют разным программам записываться «Общие» источники позволяют разным программам записываться
одновременно, однако это может быть ненадёжно.</translation> одновременно, однако это может быть ненадёжно.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="416"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="419"/>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="425"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="428"/>
<source>Refresh</source> <source>Refresh</source>
<translation>Обновить</translation> <translation>Обновить</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="417"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="420"/>
<source>Refreshes the list of ALSA sources.</source> <source>Refreshes the list of ALSA sources.</source>
<translation>Обновляет список источников ALSA.</translation> <translation>Обновляет список источников ALSA.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="423"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="426"/>
<source>The PulseAudio source that will be used for recording. <source>The PulseAudio source that will be used for recording.
A 'monitor' is a source that records the audio played by other applications.</so A &apos;monitor&apos; is a source that records the audio played by other applica
urce> tions.</source>
<comment>Don't translate 'monitor' unless PulseAudio does this as well</ <comment>Don&apos;t translate &apos;monitor&apos; unless PulseAudio does
comment> this as well</comment>
<translation>Источник сервера PulseAudio, который будет использован при записи. <translation>Источник сервера PulseAudio, который будет использован при записи.
«Monitor» — это источник, записывающий звук других приложений.</translation> «Monitor» — это источник, записывающий звук других приложений.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="426"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="429"/>
<source>Refreshes the list of PulseAudio sources.</source> <source>Refreshes the list of PulseAudio sources.</source>
<translation>Обновляет список источников PulseAudio.</translation> <translation>Обновляет список источников PulseAudio.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="429"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="432"/>
<source>Record system microphone</source> <source>Record system microphone</source>
<translation>Записывать звук с микрофона</translation> <translation>Записывать звук с микрофона</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="430"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="433"/>
<source>If checked, the ports will be automatically connected to the sys tem capture ports.</source> <source>If checked, the ports will be automatically connected to the sys tem capture ports.</source>
<translation>Если флажок установлен, то программа автоматически <translation>Если флажок установлен, то программа автоматически
подключится к портам записи вашего компьютера.</translation> подключится к портам записи вашего компьютера.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="431"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="434"/>
<source>Record system speakers</source> <source>Record system speakers</source>
<translation>Записывать звук с колонок</translation> <translation>Записывать звук с колонок</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="432"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="435"/>
<source>If checked, the ports will be automatically connected to anythin g that connects to the system playback ports.</source> <source>If checked, the ports will be automatically connected to anythin g that connects to the system playback ports.</source>
<translation>Если флажок установлен, то программа автоматически <translation>Если флажок установлен, то программа автоматически
подключится к любым портам вывода звука вашего компьютера.</translation> подключится к любым портам вывода звука вашего компьютера.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="479"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="482"/>
<source>Back</source> <source>Back</source>
<translation>Назад</translation> <translation>Назад</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="480"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="483"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation>Далее</translation> <translation>Далее</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="905"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="916"/>
<source>All screens: %1x%2</source> <source>All screens: %1x%2</source>
<comment>This appears in the screen selection combobox</comment> <comment>This appears in the screen selection combobox</comment>
<translation>Все экраны: %1x%2</translation> <translation>Все экраны: %1x%2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="909"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="920"/>
<source>Screen %1: %2x%3 at %4,%5</source> <source>Screen %1: %2x%3 at %4,%5</source>
<comment>This appears in the screen selection combobox</comment> <comment>This appears in the screen selection combobox</comment>
<translation>Экран %1: %2x%3 в %4,%5</translation> <translation>Экран %1: %2x%3 в %4,%5</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="1121"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="1132"/>
<source>Screen %1</source> <source>Screen %1</source>
<comment>This appears in the screen labels</comment> <comment>This appears in the screen labels</comment>
<translation>Экран %1</translation> <translation>Экран %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageOutput</name> <name>PageOutput</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="83"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="82"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="86"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="85"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="89"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="88"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="92"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="91"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="134"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="133"/>
<source>%1 files</source> <source>%1 files</source>
<comment>This appears in the file dialog, e.g. 'MP4 files'</comment> <comment>This appears in the file dialog, e.g. &apos;MP4 files&apos;</co mment>
<translation>Файлы %1</translation> <translation>Файлы %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="95"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="94"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="101"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="100"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="108"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="107"/>
<source>Other...</source> <source>Other...</source>
<translation>Другой...</translation> <translation>Другой...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="107"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="106"/>
<source>Uncompressed</source> <source>Uncompressed</source>
<translation>Без сжатия</translation> <translation>Без сжатия</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="174"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="173"/>
<source>Error: Could not find any suitable container in libavformat!</so urce> <source>Error: Could not find any suitable container in libavformat!</so urce>
<translation>Ошибка: не удалось найти подходящий контейнер в libavformat !</translation> <translation>Ошибка: не удалось найти подходящий контейнер в libavformat !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="178"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="177"/>
<source>Error: Could not find any suitable video codec in libavcodec!</s ource> <source>Error: Could not find any suitable video codec in libavcodec!</s ource>
<translation>Ошибка: не удалось найти подходящий видеокодек в libavcodec !</translation> <translation>Ошибка: не удалось найти подходящий видеокодек в libavcodec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="182"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="181"/>
<source>Error: Could not find any suitable audio codec in libavcodec!</s ource> <source>Error: Could not find any suitable audio codec in libavcodec!</s ource>
<translation>Ошибка: не удалось найти подходящий аудиокодек в libavcodec !</translation> <translation>Ошибка: не удалось найти подходящий аудиокодек в libavcodec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="190"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="189"/>
<source>Output profile</source> <source>Output profile</source>
<translation>Профиль для выхода</translation> <translation>Профиль для выхода</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="192"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="191"/>
<source>File</source> <source>File</source>
<translation>Файл</translation> <translation>Файл</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="194"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="193"/>
<source>Save as:</source> <source>Save as:</source>
<translation>Сохранить как:</translation> <translation>Сохранить как:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="196"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="195"/>
<source>The recording will be saved to this location.</source> <source>The recording will be saved to this location.</source>
<translation>Запись будет сохранена в эту папку.</translation> <translation>Запись будет сохранена в эту папку.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="197"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="196"/>
<source>Browse...</source> <source>Browse...</source>
<translation>Обзор...</translation> <translation>Обзор...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="198"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="197"/>
<source>Separate file per segment</source> <source>Separate file per segment</source>
<translation>Разбить файл на сегменты</translation> <translation>Разбить файл на сегменты</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording. <source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.
If the original file name is 'test.mkv', the segments will be saved as 'test-YYY Y-MM-DD_HH.MM.SS.mkv'.</source> If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the segments will be saved as &apos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Если флажок установлен, то программа будет создавать <translation type="obsolete">Если флажок установлен, то программа будет создавать
новый видеофайл при каждой паузе и возврате к записи. новый видеофайл при каждой паузе и возврате к записи.
Если исходное имя файла «test.mkv», то сегменты Если исходное имя файла «test.mkv», то сегменты
будут сохраняться с именем «test-ГГГГ-MM-ДД_ЧЧ.MM.СС.mkv».</translation> будут сохраняться с именем «test-ГГГГ-MM-ДД_ЧЧ.MM.СС.mkv».</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="204"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="203"/>
<source>Container:</source> <source>Container:</source>
<translation>Контейнер:</translation> <translation>Контейнер:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="209"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="208"/>
<source>(not installed)</source> <source>(not installed)</source>
<translation>(не установлено)</translation> <translation>(не установлено)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="212"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="211"/>
<source>The container (file format) that will be used to save the record ing. <source>The container (file format) that will be used to save the record ing.
Note that not all codecs are supported by all containers, and that not all media players can read all file formats. Note that not all codecs are supported by all containers, and that not all media players can read all file formats.
- Matroska (MKV) supports all the codecs, but is less well-known. - Matroska (MKV) supports all the codecs, but is less well-known.
- MP4 is the most well-known format and will play on almost any modern media pla yer, but supports only H.264 video - MP4 is the most well-known format and will play on almost any modern media pla yer, but supports only H.264 video
(and many media players only support AAC audio). (and many media players only support AAC audio).
- WebM is intended for embedding video into websites (with the HTML5 &lt;video> tag). The format was created by Google. - WebM is intended for embedding video into websites (with the HTML5 &lt;video&g t; tag). The format was created by Google.
WebM is supported by default in Firefox, Chrome and Opera, and plugins are av ailable for Internet Explorer and Safari. WebM is supported by default in Firefox, Chrome and Opera, and plugins are av ailable for Internet Explorer and Safari.
It supports only VP8 and Vorbis. It supports only VP8 and Vorbis.
- OGG supports only Theora and Vorbis.</source> - OGG supports only Theora and Vorbis.</source>
<translation>Контейнер (формат файла), который будет использован для зап иси. <translation>Контейнер (формат файла), который будет использован для зап иси.
Имейте в виду, что обычно контейнеры поддерживают не все типы кодеков Имейте в виду, что обычно контейнеры поддерживают не все типы кодеков
и проигрыватели мультимедиа поддерживают не все типы файлов. и проигрыватели мультимедиа поддерживают не все типы файлов.
- Matroska (MKV) поддерживает все типы кодеков, но этот формат мало распространё н. - Matroska (MKV) поддерживает все типы кодеков, но этот формат мало распространё н.
- MP4 является более популярным форматом, и его могут воспроизводить - MP4 является более популярным форматом, и его могут воспроизводить
практически все современные проигрыватели мультимедиа, однако он поддерживает только кодек H.264 практически все современные проигрыватели мультимедиа, однако он поддерживает только кодек H.264
(при этом большинство проигрывателей мультимедиа поддерживает звук лишь в фор мате AAC). (при этом большинство проигрывателей мультимедиа поддерживает звук лишь в фор мате AAC).
- WebM предназначен для встраивания видео в веб-сайты (при помощи тега &lt;video > в HTML). - WebM предназначен для встраивания видео в веб-сайты (при помощи тега &lt;video &gt; в HTML).
Этот формат создан Google. WebM по умолчанию поддерживается в Firefox, Chrome и Opera Этот формат создан Google. WebM по умолчанию поддерживается в Firefox, Chrome и Opera
(также существуют подключаемые модули для Internet Explorer и Safari). (также существуют подключаемые модули для Internet Explorer и Safari).
WebM поддерживает только VP8 и Vorbis. WebM поддерживает только VP8 и Vorbis.
- OGG поддерживает только Theora и Vorbis.</translation> - OGG поддерживает только Theora и Vorbis.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="221"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="220"/>
<source>Container name:</source> <source>Container name:</source>
<translation>Имя контейнера:</translation> <translation>Имя контейнера:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="227"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="226"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg format, but man y of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg format, but man y of them are not useful or may not work.</source>
<translation>Для опытных пользователей. Вы можете использовать любой фор мат libav/ffmpeg, однако многие из них попросту бесполезны и могут не работать.< /translation> <translation>Для опытных пользователей. Вы можете использовать любой фор мат libav/ffmpeg, однако многие из них попросту бесполезны и могут не работать.< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="248"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="247"/>
<source>Video</source> <source>Video</source>
<translation>Видео</translation> <translation>Видео</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="250"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="249"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="330"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="329"/>
<source>Codec:</source> <source>Codec:</source>
<translation>Кодек:</translation> <translation>Кодек:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="255"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="254"/>
<source>The codec that will be used to compress the video stream. <source>The codec that will be used to compress the video stream.
- H.264 (libx264) is by far the best codec - high quality and very fast. - H.264 (libx264) is by far the best codec - high quality and very fast.
- VP8 (libvpx) is quite good but also quite slow. - VP8 (libvpx) is quite good but also quite slow.
- Theora (libtheora) isn't really recommended because the quality isn't very goo d.</source> - Theora (libtheora) isn&apos;t really recommended because the quality isn&apos; t very good.</source>
<translation>Кодек, который будет использован для сжатия видеопотока ваш его видео. <translation>Кодек, который будет использован для сжатия видеопотока ваш его видео.
- H.264 (libx264) — лучший кодек, обеспечивает высокое качество и отличную скоро сть. - H.264 (libx264) — лучший кодек, обеспечивает высокое качество и отличную скоро сть.
- VP8 (libvpx) — хороший, но при этом весьма медленный кодек. - VP8 (libvpx) — хороший, но при этом весьма медленный кодек.
- Theora (libtheora) — этот кодек не рекомендуется использовать (посредственное качество).</translation> - Theora (libtheora) — этот кодек не рекомендуется использовать (посредственное качество).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="259"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="258"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="343"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="342"/>
<source>Codec name:</source> <source>Codec name:</source>
<translation>Имя кодека:</translation> <translation>Имя кодека:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="265"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="264"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg video codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg video codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source>
<translation>Для опытных пользователей. <translation>Для опытных пользователей.
Вы можете использовать любой видеокодек libav/ffmpeg, Вы можете использовать любой видеокодек libav/ffmpeg,
однако многие из них попросту бесполезны и могут не работать.</translation> однако многие из них попросту бесполезны и могут не работать.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bit rate (in kbps):</source> <source>Bit rate (in kbps):</source>
<translation type="obsolete">Битрейт (кбит/с):</translation> <translation type="obsolete">Битрейт (кбит/с):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="199"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="198"/>
<source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be comb ined into a single video file.</source> <source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be comb ined into a single video file.</source>
<translation>Если флажок установлен, при приостановке и возобновлении за писи каждый раз будет создаваться отдельный видеофайл. Если флажок снят, все зап исанные сегменты будут объединены в один видеофайл.</translation> <translation>Если флажок установлен, при приостановке и возобновлении за писи каждый раз будет создаваться отдельный видеофайл. Если флажок снят, все зап исанные сегменты будут объединены в один видеофайл.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="201"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="200"/>
<source>Add timestamp</source> <source>Add timestamp</source>
<translation>Добавить временную метку</translation> <translation>Добавить временную метку</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="202"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="201"/>
<source>If checked, the current date and time will be appended to the fi le name automatically. <source>If checked, the current date and time will be appended to the fi le name automatically.
If the original file name is 'test.mkv', the video will be saved as 'test-YYYY-M M-DD_HH.MM.SS.mkv'.</source> If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the video will be saved as &a pos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source>
<translation>Если флажок установлен, текущая дата и время будут добавлен ы к имени файла автоматически. <translation>Если флажок установлен, текущая дата и время будут добавлен ы к имени файла автоматически.
Если исходное имя файла «test.mkv», видео будет сохранено как «test-ГГГГ-ММ-ДД_Ч Ч.ММ.СС.mkv».</translation> Если исходное имя файла «test.mkv», видео будет сохранено как «test-ГГГГ-ММ-ДД_Ч Ч.ММ.СС.mkv».</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="266"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="265"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="350"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="349"/>
<source>Bit rate (in kbit/s):</source> <source>Bit rate (in kbit/s):</source>
<translation>Битрейт (кбит/с):</translation> <translation>Битрейт (кбит/с):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="268"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="267"/>
<source>The video bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. <source>The video bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality.
If you have no idea where to start, try 5000 and change it if needed.</source> If you have no idea where to start, try 5000 and change it if needed.</source>
<translation>Битрейт видео (в килобитах в секунду). <translation>Битрейт видео (в килобитах в секунду).
Чем выше значение, тем выше качество. Чем выше значение, тем выше качество.
Если вы не знаете, какое значение установить, Если вы не знаете, какое значение установить,
попробуйте начать с 5000 и изменяйте при необходимости.</translation> попробуйте начать с 5000 и изменяйте при необходимости.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="270"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="269"/>
<source>Constant rate factor:</source> <source>Constant rate factor:</source>
<comment>libx264 setting: don't translate this unless you can come up wi th something sensible</comment> <comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment>
<translation>Постоянный коэффициент потока (CRF):</translation> <translation>Постоянный коэффициент потока (CRF):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="275"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="274"/>
<source>This setting changes the video quality. A lower value means a hi gher quality. <source>This setting changes the video quality. A lower value means a hi gher quality.
The allowed range is 0-51 (0 means lossless, the default is 23).</source> The allowed range is 0-51 (0 means lossless, the default is 23).</source>
<translation>Эта настройка изменяет качество видео. Чем ниже значение, т ем выше качество. <translation>Эта настройка изменяет качество видео. Чем ниже значение, т ем выше качество.
Допустимое значение: 0—51 (0 — без потерь, 23 — значение по умолчанию).</transla tion> Допустимое значение: 0—51 (0 — без потерь, 23 — значение по умолчанию).</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="281"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="280"/>
<source>Preset:</source> <source>Preset:</source>
<comment>libx264 setting: don't translate this unless you can come up wi th something sensible</comment> <comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment>
<translation>Предустановка:</translation> <translation>Предустановка:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="286"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="285"/>
<source>The encoding speed. A higher speed uses less CPU (making higher recording frame rates possible), <source>The encoding speed. A higher speed uses less CPU (making higher recording frame rates possible),
but results in larger files. The quality shouldn't be affected too much.</source > but results in larger files. The quality shouldn&apos;t be affected too much.</s ource>
<translation>Скорость кодирования вашего видео. <translation>Скорость кодирования вашего видео.
Более высокая скорость будет меньше нагружать процессор Более высокая скорость будет меньше нагружать процессор
(что позволяет выполнять запись при высокой частоте кадров), (что позволяет выполнять запись при высокой частоте кадров),
но в результате вы получите файл большего размера. но в результате вы получите файл большего размера.
На качестве конечного видео это сказаться не должно.</translation> На качестве конечного видео это сказаться не должно.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="288"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="287"/>
<source>CPU used:</source> <source>CPU used:</source>
<comment>libvpx setting: don't translate this unless you can come up wit h something sensible</comment> <comment>libvpx setting: don&apos;t translate this unless you can come u p with something sensible</comment>
<translation>Нагрузка на CPU:</translation> <translation>Нагрузка на CPU:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="290"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="289"/>
<source>fastest</source> <source>fastest</source>
<translation>наибыстрейший</translation> <translation>наибыстрейший</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="295"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="294"/>
<source>slowest</source> <source>slowest</source>
<translation>очень медленный</translation> <translation>очень медленный</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="296"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="295"/>
<source>The encoding speed. A higher value uses *less* CPU time. (I didn <source>The encoding speed. A higher value uses *less* CPU time. (I didn
't choose the name, this is the name &apos;t choose the name, this is the name
used by the VP8 encoder). Higher values result in lower quality video, unless yo u increase the bit rate too.</source> used by the VP8 encoder). Higher values result in lower quality video, unless yo u increase the bit rate too.</source>
<translation>Скорость кодирования. Чем выше значение, тем *ниже* нагрузк а на процессор. С увеличением значения снижается качество видео (если только не увеличить также и битрейт).</translation> <translation>Скорость кодирования. Чем выше значение, тем *ниже* нагрузк а на процессор. С увеличением значения снижается качество видео (если только не увеличить также и битрейт).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="298"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="297"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="353"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="352"/>
<source>Custom options:</source> <source>Custom options:</source>
<translation>Пользовательские настройки:</translation> <translation>Пользовательские настройки:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="300"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="299"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="355"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="354"/>
<source>Custom codec options separated by commas (e.g. option1=value1,op tion2=value2,option3=value3)</source> <source>Custom codec options separated by commas (e.g. option1=value1,op tion2=value2,option3=value3)</source>
<translation>Пользовательские настройки для кодека, разделённые запятыми . Пример: настройка1=значение1,настройка2=значение2, настройка3=значение3</trans lation> <translation>Пользовательские настройки для кодека, разделённые запятыми . Пример: настройка1=значение1,настройка2=значение2, настройка3=значение3</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="301"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="300"/>
<source>Allow frame skipping</source> <source>Allow frame skipping</source>
<translation>Разрешить пропуск кадров</translation> <translation>Разрешить пропуск кадров</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="302"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="301"/>
<source>If checked, the video encoder will be allowed to skip frames if the input frame rate is <source>If checked, the video encoder will be allowed to skip frames if the input frame rate is
lower than the output frame rate. If not checked, input frames will be duplicate d to fill the holes. lower than the output frame rate. If not checked, input frames will be duplicate d to fill the holes.
This increases the file size and CPU usage, but reduces the latency for live str eams in some cases. This increases the file size and CPU usage, but reduces the latency for live str eams in some cases.
It shouldn't affect the appearance of the video.</source> It shouldn&apos;t affect the appearance of the video.</source>
<translation>Если флажок установлен, то программа разрешит кодировщику в идео пропускать кадры в том случае если входная частота кадров ниже выходной. Ес ли флажок снят, то программа будет дублировать входящие кадры, чтобы заполнить п робелы. Это увеличит размер конечного файла и нагрузку на процессор, однако (в р яде случаев) уменьшит задержку при потоковой трансляции через Интернет. На качес тво получаемого видео опция не влияет.</translation> <translation>Если флажок установлен, то программа разрешит кодировщику в идео пропускать кадры в том случае если входная частота кадров ниже выходной. Ес ли флажок снят, то программа будет дублировать входящие кадры, чтобы заполнить п робелы. Это увеличит размер конечного файла и нагрузку на процессор, однако (в р яде случаев) уменьшит задержку при потоковой трансляции через Интернет. На качес тво получаемого видео опция не влияет.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="328"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="327"/>
<source>Audio</source> <source>Audio</source>
<translation>Звук</translation> <translation>Звук</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="335"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="334"/>
<source>The codec that will be used to compress the audio stream. You sh <source>The codec that will be used to compress the audio stream. You sh
ouldn't worry too much about ouldn&apos;t worry too much about
this, because the size of the audio data is usually negligible compared to the s ize of the video data. this, because the size of the audio data is usually negligible compared to the s ize of the video data.
And if you're only recording your own voice (i.e. no music), the quality won't m atter that much anyway. And if you&apos;re only recording your own voice (i.e. no music), the quality wo n&apos;t matter that much anyway.
- Vorbis (libvorbis) is great, this is the recommended codec. - Vorbis (libvorbis) is great, this is the recommended codec.
- MP3 (libmp3lame) is reasonably good. - MP3 (libmp3lame) is reasonably good.
- AAC is a good codec, but the implementations used here (libvo_aacenc or the ex perimental ffmpeg aac encoder) - AAC is a good codec, but the implementations used here (libvo_aacenc or the ex perimental ffmpeg aac encoder)
are pretty bad. Only use it if you have no other choice. are pretty bad. Only use it if you have no other choice.
- Uncompressed will simply store the sound data without compressing it. The file will be quite large, but it's very fast.</source> - Uncompressed will simply store the sound data without compressing it. The file will be quite large, but it&apos;s very fast.</source>
<translation>Кодек, который будет использован для сжатия аудиопотока ваш его видео. Его выбор не играет особой роли, потому как размер аудиоданных не в п ример меньше, чем размер видеоданных. И если вы записываете только свой голос <translation>Кодек, который будет использован для сжатия аудиопотока ваш его видео. Его выбор не играет особой роли, потому как размер аудиоданных не в п ример меньше, чем размер видеоданных. И если вы записываете только свой голос
(без музыки) — можете выставлять любые настройки качества. (без музыки) — можете выставлять любые настройки качества.
- Vorbis (libvorbis) — превосходный кодек, рекомендуется использовать именно его . - Vorbis (libvorbis) — превосходный кодек, рекомендуется использовать именно его .
- MP3 (libmp3lame) — довольно хороший кодек. - MP3 (libmp3lame) — довольно хороший кодек.
- AAC — хороший кодек, но в данной программе он реализован плохо (libvo_aacenc и ли экспериментальный кодировщик FFMPEG AAC). - AAC — хороший кодек, но в данной программе он реализован плохо (libvo_aacenc и ли экспериментальный кодировщик FFMPEG AAC).
Используйте только в тех случаях, когда у вас нет другого выбора. Используйте только в тех случаях, когда у вас нет другого выбора.
- Если выбрать вариант «Без сжатия», то звук будет просто помещён в файл без ком прессии. Файл получится довольно большим, - Если выбрать вариант «Без сжатия», то звук будет просто помещён в файл без ком прессии. Файл получится довольно большим,
зато кодирование пройдет очень быстро.</translation> зато кодирование пройдет очень быстро.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="349"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="348"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg audio codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg audio codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source>
<translation>Для опытных пользователей. <translation>Для опытных пользователей.
Вы можете использовать любой аудиокодек libav/ffmpeg, Вы можете использовать любой аудиокодек libav/ffmpeg,
однако многие из них попросту бесполезны и могут не работать.</translation> однако многие из них попросту бесполезны и могут не работать.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="352"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="351"/>
<source>The audio bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. The typical value is 128.</source> <source>The audio bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. The typical value is 128.</source>
<translation>Битрейт звука (в килобитах в секунду). <translation>Битрейт звука (в килобитах в секунду).
Чем выше значение, темы выше качество. Чем выше значение, темы выше качество.
Обычно используют значение 128.</translation> Обычно используют значение 128.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="377"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="376"/>
<source>Back</source> <source>Back</source>
<translation>Назад</translation> <translation>Назад</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="378"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="377"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation>Далее</translation> <translation>Далее</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="632"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="631"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="640"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="639"/>
<source>not installed</source> <source>not installed</source>
<translation>не установлена</translation> <translation>не установлена</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="634"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="633"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="642"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="641"/>
<source>not supported by container</source> <source>not supported by container</source>
<translation>не поддерживается контейнером</translation> <translation>не поддерживается контейнером</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="685"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="684"/>
<source>Save recording as</source> <source>Save recording as</source>
<translation>Сохранить запись как</translation> <translation>Сохранить запись как</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="526"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="525"/>
<source>You did not select an output file!</source> <source>You did not select an output file!</source>
<translation>Вы не выбрали выходной файл!</translation> <translation>Вы не выбрали выходной файл!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The file '%1' already exists. Are you sure that you want to over write it?</source> <source>The file &apos;%1&apos; already exists. Are you sure that you wa nt to overwrite it?</source>
<translation type="obsolete">Запись «%1» уже существует. Действительно п ерезаписать её?</translation> <translation type="obsolete">Запись «%1» уже существует. Действительно п ерезаписать её?</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageRecord</name> <name>PageRecord</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="168"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="162"/>
<source>Recording</source> <source>Recording</source>
<translation>Запись</translation> <translation>Запись</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="172"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="168"/>
<source>Edit schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="171"/>
<source>Enable recording hotkey</source> <source>Enable recording hotkey</source>
<translation>Включить горячие клавиши</translation> <translation>Включить горячие клавиши</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="173"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="172"/>
<source>The recording hotkey is a global keyboard shortcut that can be u sed to start or pause the recording at any time, <source>The recording hotkey is a global keyboard shortcut that can be u sed to start or pause the recording at any time,
even when the SimpleScreenRecorder window is not visible. This way you can creat e recordings without having the even when the SimpleScreenRecorder window is not visible. This way you can creat e recordings without having the
SimpleScreenRecorder window show up in the final video.</source> SimpleScreenRecorder window show up in the final video.</source>
<translation>Горячие клавиши — глобальная комбинация клавиш, которую мож но использовать для начала или приостановки записи в любой момент, даже когда ок но SimpleScreenRecorder не отображается. Таким образом можно создавать записи, в которых не будет окна <translation>Горячие клавиши — глобальная комбинация клавиш, которую мож но использовать для начала или приостановки записи в любой момент, даже когда ок но SimpleScreenRecorder не отображается. Таким образом можно создавать записи, в которых не будет окна
SimpleScreenRecorder.</translation> SimpleScreenRecorder.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="177"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="176"/>
<source>Enable sound notifications</source> <source>Enable sound notifications</source>
<translation>Включить звуковое оповещение</translation> <translation>Включить звуковое оповещение</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="178"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="177"/>
<source>When enabled, a sound will be played when the recording is start ed or paused, or when an error occurs.</source> <source>When enabled, a sound will be played when the recording is start ed or paused, or when an error occurs.</source>
<translation>Если этот параметр включён, при начале или приостановке зап иси или при появлении ошибки будет воспроизводиться звук.</translation> <translation>Если этот параметр включён, при начале или приостановке зап иси или при появлении ошибки будет воспроизводиться звук.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="180"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="179"/>
<source>Hotkey:</source> <source>Hotkey:</source>
<translation>Горячая клавиша:</translation> <translation>Горячая клавиша:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="181"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="180"/>
<source>Ctrl +</source> <source>Ctrl +</source>
<translation>Ctrl +</translation> <translation>Ctrl +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="182"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="181"/>
<source>Shift +</source> <source>Shift +</source>
<translation>Shift +</translation> <translation>Shift +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="183"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="182"/>
<source>Alt +</source> <source>Alt +</source>
<translation>Alt +</translation> <translation>Alt +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="184"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="183"/>
<source>Super +</source> <source>Super +</source>
<translation>Super +</translation> <translation>Super +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="186"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="185"/>
<source>The key that you have to press (combined with the given modifier s) to start or pause recording. <source>The key that you have to press (combined with the given modifier s) to start or pause recording.
The program that you are recording will not receive the key press.</source> The program that you are recording will not receive the key press.</source>
<translation>Клавиша, которую потребуется нажать (в сочетании с клавишей -модификатором) для начала или приостановки записи.</translation> <translation>Клавиша, которую потребуется нажать (в сочетании с клавишей -модификатором) для начала или приостановки записи.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="230"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="238"/>
<source>Information</source> <source>Information</source>
<translation>Информация</translation> <translation>Информация</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="232"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="240"/>
<source>Total time:</source> <source>Total time:</source>
<translation>Всего прошло:</translation> <translation>Всего прошло:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="234"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="242"/>
<source>FPS in:</source> <source>FPS in:</source>
<translation>FPS (вход):</translation> <translation>FPS (вход):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="236"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="244"/>
<source>FPS out:</source> <source>FPS out:</source>
<translation>FPS (выход):</translation> <translation>FPS (выход):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="238"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="246"/>
<source>Size in:</source> <source>Size in:</source>
<translation>Размер (вход):</translation> <translation>Размер (вход):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="240"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="248"/>
<source>Size out:</source> <source>Size out:</source>
<translation>Размер (выход):</translation> <translation>Размер (выход):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="242"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="250"/>
<source>File name:</source> <source>File name:</source>
<translation>Имя файла:</translation> <translation>Имя файла:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="245"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="253"/>
<source>File size:</source> <source>File size:</source>
<translation>Размер файла:</translation> <translation>Размер файла:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="247"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="255"/>
<source>Bit rate:</source> <source>Bit rate:</source>
<translation>Битрейт:</translation> <translation>Битрейт:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="270"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="278"/>
<source>Preview</source> <source>Preview</source>
<translation>Предпросмотр</translation> <translation>Предпросмотр</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="274"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="282"/>
<source>Preview frame rate:</source> <source>Preview frame rate:</source>
<translation>Частота кадров предпросмотра:</translation> <translation>Частота кадров предпросмотра:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="278"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="286"/>
<source>Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high fra me rates).</source> <source>Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high fra me rates).</source>
<translation>Примечание: предпросмотр создаст дополнительную нагрузку на процессор (особенно при высокой частоте кадров).</translation> <translation>Примечание: предпросмотр создаст дополнительную нагрузку на процессор (особенно при высокой частоте кадров).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="327"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="335"/>
<source>Log</source> <source>Log</source>
<translation>Журнал</translation> <translation>Журнал</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="342"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="350"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="350"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="358"/>
<source>Cancel recording</source> <source>Cancel recording</source>
<translation>Отменить запись</translation> <translation>Отменить запись</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="343"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="351"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="352"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="360"/>
<source>Save recording</source> <source>Save recording</source>
<translation>Сохранить запись</translation> <translation>Сохранить запись</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="357"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="365"/>
<source>Quit</source> <source>Quit</source>
<translation>Выход</translation> <translation>Выход</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="400"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="415"/>
<source>You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost. <source>You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost.
Are you sure that you want to quit?</source> Are you sure that you want to quit?</source>
<translation>Текущая запись не сохранена и будет потеряна при выходе из программы. <translation>Текущая запись не сохранена и будет потеряна при выходе из программы.
Действительно выполнить выход?</translation> Действительно выполнить выход?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="412"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="427"/>
<source>Hide window</source> <source>Hide window</source>
<translation>Скрыть окно</translation> <translation>Скрыть окно</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="414"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="429"/>
<source>Show window</source> <source>Show window</source>
<translation>Показать окно</translation> <translation>Показать окно</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="597"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="630"/>
<source>Starting page ...</source> <source>Starting page ...</source>
<translation>Запуск...</translation> <translation>Запуск...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="620"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="653"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="778"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="817"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="874"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="913"/>
<source>Error: Something went wrong during initialization.</source> <source>Error: Something went wrong during initialization.</source>
<translation>Ошибка: во время инициализации что-то пошло не так.</transl ation> <translation>Ошибка: во время инициализации что-то пошло не так.</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="629"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="662"/>
<source>Started page.</source> <source>Started page.</source>
<translation>Запущено.</translation> <translation>Запущено.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="655"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="694"/>
<source>Stopping page ...</source> <source>Stopping page ...</source>
<translation>Остановка...</translation> <translation>Остановка...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="682"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="721"/>
<source>Stopped page.</source> <source>Stopped page.</source>
<translation>Остановлено.</translation> <translation>Остановлено.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="710"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="749"/>
<source>Starting output ...</source> <source>Starting output ...</source>
<translation>Начало вывода...</translation> <translation>Начало вывода...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="725"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="764"/>
<source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created.</source> <source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created.</source>
<translation>Ошибка: не удалось получить размер приложения OpenGL из-за того, что ввод GLInject не был создан.</translation> <translation>Ошибка: не удалось получить размер приложения OpenGL из-за того, что ввод GLInject не был создан.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="730"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="769"/>
<source>Error: Could not get the size of the OpenGL application. Either <source>Error: Could not get the size of the OpenGL application. Either
the application wasn't started correctly, or the application hasn't created an O the application wasn&apos;t started correctly, or the application hasn&apos;t cr
penGL window yet. If you want to start recording before starting the application eated an OpenGL window yet. If you want to start recording before starting the a
, you have to enable scaling and enter the video size manually.</source> pplication, you have to enable scaling and enter the video size manually.</sourc
e>
<translation>Ошибка: не удалось получить размер приложения OpenGL. Либо приложение запущено неправильно, либо оно ещё не успело создать окно OpenGL. Есл и вы хотите начать запись до запуска приложения — включите растяжение и введите размер видео вручную.</translation> <translation>Ошибка: не удалось получить размер приложения OpenGL. Либо приложение запущено неправильно, либо оно ещё не успело создать окно OpenGL. Есл и вы хотите начать запись до запуска приложения — включите растяжение и введите размер видео вручную.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="769"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="808"/>
<source>Started output.</source> <source>Started output.</source>
<translation>Вывод начат.</translation> <translation>Вывод начат.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="789"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="828"/>
<source>Stopping output ...</source> <source>Stopping output ...</source>
<translation>Прекращение вывода...</translation> <translation>Прекращение вывода...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="807"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="846"/>
<source>Stopped output.</source> <source>Stopped output.</source>
<translation>Вывод прекращён.</translation> <translation>Вывод прекращён.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="838"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="877"/>
<source>Starting input ...</source> <source>Starting input ...</source>
<translation>Начало ввода...</translation> <translation>Начало ввода...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="844"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="883"/>
<source>Error: Could not start the GLInject input because it has not bee n created.</source> <source>Error: Could not start the GLInject input because it has not bee n created.</source>
<translation>Ошибка: не удалось запустить ввод GLInject, так как он не б ыл создан.</translation> <translation>Ошибка: не удалось запустить ввод GLInject, так как он не б ыл создан.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="869"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="908"/>
<source>Started input.</source> <source>Started input.</source>
<translation>Ввод начат.</translation> <translation>Ввод начат.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="898"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="937"/>
<source>Stopping input ...</source> <source>Stopping input ...</source>
<translation>Прекращение ввода...</translation> <translation>Прекращение ввода...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="913"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="952"/>
<source>Stopped input.</source> <source>Stopped input.</source>
<translation>Ввод прекращён.</translation> <translation>Ввод прекращён.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="929"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="968"/>
<source>Encoding remaining data ...</source> <source>Encoding remaining data ...</source>
<translation>Кодирование оставшихся данных...</translation> <translation>Кодирование оставшихся данных...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1022"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1061"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1032"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1071"/>
<source>Pause recording</source> <source>Pause recording</source>
<translation>Приостановить запись</translation> <translation>Приостановить запись</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1025"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1064"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1035"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1074"/>
<source>Start recording</source> <source>Start recording</source>
<translation>Начать запись</translation> <translation>Начать запись</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1043"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1082"/>
<source>Deactivate schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1092"/>
<source>Activate schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1101"/>
<source>Stop preview</source> <source>Stop preview</source>
<translation>Остановить предпросмотр</translation> <translation>Остановить предпросмотр</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1046"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1104"/>
<source>Start preview</source> <source>Start preview</source>
<translation>Начать предпросмотр</translation> <translation>Начать предпросмотр</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1076"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1145"/>
<source>Error: Something went wrong while creating the synth.</source> <source>Error: Something went wrong while creating the synth.</source>
<translation>Ошибка: при создании синтезатора что-то пошло не так.</tran slation> <translation>Ошибка: при создании синтезатора что-то пошло не так.</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1119"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1193"/>
<source>Are you sure that you want to cancel this recording?</source> <source>Are you sure that you want to cancel this recording?</source>
<translation>Действительно отменить запись?</translation> <translation>Действительно отменить запись?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1134"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1210"/>
<source>You haven't recorded anything, there is nothing to save. <source>You haven&apos;t recorded anything, there is nothing to save.</s
ource>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1227"/>
<source>Triggering scheduled action &apos;%1&apos; ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1238"/>
<source>Schedule: %1 in %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1245"/>
<source>Schedule: (none)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1249"/>
<source>Schedule: (inactive)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1313"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1330"/>
<source>Standard input read error (%1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1318"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1335"/>
<source>Standard input closed (%1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1346"/>
<source>Received command &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1366"/>
<source>Unknown command.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You haven&apos;t recorded anything, there is nothing to save.
The start button is at the top ;).</source> The start button is at the top ;).</source>
<translation>Вы ничего не записали. Сохранять нечего. <translation type="obsolete">Вы ничего не записали. Сохранять нечего.
Кнопка записи находится сверху, если что ;)</translation> Кнопка записи находится сверху, если что ;)</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageWelcome</name> <name>PageWelcome</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="41"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="41"/>
<source>&lt;p>Welcome to SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt; <source>&lt;p>Welcome to SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt;
&lt;p>Despite the name, this program actually has a lot of options. Don't worry though, there are really just two things that you need to know. One, the default settings are usually fine. If you don't know what something does, just use the default. Two, almost all settings have tooltips. Just hover the mouse over somet hing to find out what it does.&lt;/p&gt; &lt;p>Despite the name, this program actually has a lot of options. Don&apos; t worry though, there are really just two things that you need to know. One, the default settings are usually fine. If you don&apos;t know what something does, just use the default. Two, almost all settings have tooltips. Just hover the mou se over something to find out what it does.&lt;/p&gt;
&lt;p>For more information:&lt;br> &lt;p&gt;For more information:&lt;br&gt;
%1&lt;/p></source> %1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p>Добро пожаловать в SimpleScreenRecorder!&lt;/p> <translation>&lt;p&gt;Добро пожаловать в SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt;
&lt;p>Несмотря на название, у программы есть множество настроек. Но на самом дел е вам нужно знать всего две вещи. Во-первых, настройки по умолчанию обычно работ ают лучше всего. Если вы не знаете, как работает та или иная настройка — просто оставьте всё как есть. Во-вторых, практически каждая настройка имеет всплывающую подсказку. Просто наведите курсор мыши на интересующую вас настройку, чтобы пол учить сведения о ней.&lt;/p&gt; &lt;p>Несмотря на название, у программы есть множество настроек. Но на самом деле вам нужно знать всего две вещи. Во-первых, настройки по умолчанию обычно ра ботают лучше всего. Если вы не знаете, как работает та или иная настройка — прос то оставьте всё как есть. Во-вторых, практически каждая настройка имеет всплываю щую подсказку. Просто наведите курсор мыши на интересующую вас настройку, чтобы получить сведения о ней.&lt;/p&gt;
&lt;p>Подробная информация доступна на сайте:&lt;br> &lt;p&gt;Подробная информация доступна на сайте:&lt;br&gt;
%1&lt;/p></translation> %1&lt;/p&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="51"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="51"/>
<source>About SimpleScreenRecorder</source> <source>About SimpleScreenRecorder</source>
<translation>О SimpleScreenRecorder</translation> <translation>О SimpleScreenRecorder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="52"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="52"/>
<source>Skip this page next time</source> <source>Skip this page next time</source>
<translation>Не показывать это окно в следующий раз</translation> <translation>Не показывать это окно в следующий раз</translation>
skipping to change at line 2237 skipping to change at line 2361
<source>Delete this profile.</source> <source>Delete this profile.</source>
<translation>Удалить этот профиль.</translation> <translation>Удалить этот профиль.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="96"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="96"/>
<source>(none)</source> <source>(none)</source>
<translation>(нет)</translation> <translation>(нет)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="139"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="139"/>
<source>Error: Can't load profile!</source> <source>Error: Can&apos;t load profile!</source>
<translation>Ошибка: не удалось загрузить профиль!</translation> <translation>Ошибка: не удалось загрузить профиль!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="147"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="147"/>
<source>Are you sure that you want to overwrite this profile?</source> <source>Are you sure that you want to overwrite this profile?</source>
<translation>Действительно перезаписать этот профиль?</translation> <translation>Действительно перезаписать этот профиль?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="159"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="159"/>
<source>Enter a name for the new profile:</source> <source>Enter a name for the new profile:</source>
skipping to change at line 2324 skipping to change at line 2448
<message> <message>
<source>&amp;No</source> <source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;Нет</translation> <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>No, never</source> <source>No, never</source>
<translation type="obsolete">Нет, никогда</translation> <translation type="obsolete">Нет, никогда</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>RecordScheduleEntryWidget</name>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="39"/>
<source>Start</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="40"/>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="46"/>
<source>Time:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="51"/>
<source>Action:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyncDiagram</name> <name>SyncDiagram</name>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/SyncDiagram.cpp" line="50"/> <location filename="../AV/Output/SyncDiagram.cpp" line="50"/>
<source>Synchronization Diagram</source> <source>Synchronization Diagram</source>
<translation>Диаграмма синхронизации</translation> <translation>Диаграмма синхронизации</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="257"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="257"/>
<source>Video in</source> <source>Video in</source>
<translation>Видео (вход)</translation> <translation>Видео (вход)</translation>
 End of changes. 307 change blocks. 
395 lines changed or deleted 550 lines changed or added

Home  |  About  |  Features  |  All  |  Newest  |  Dox  |  Diffs  |  RSS Feeds  |  Screenshots  |  Comments  |  Imprint  |  Privacy  |  HTTP(S)