"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive  

Source code changes of the file "src/translations/simplescreenrecorder_it.ts" between
ssr-0.4.1.tar.gz and ssr-0.4.2.tar.gz

About: SimpleScreenRecorder is a screen (video-audio) recorder for Linux.

simplescreenrecorder_it.ts  (ssr-0.4.1):simplescreenrecorder_it.ts  (ssr-0.4.2)
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS> <!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="it_IT"> <TS version="2.0" language="it_IT">
<context> <context>
<name>DialogAbout</name> <name>DialogAbout</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="98"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="111"/>
<source>About SimpleScreenRecorder</source> <source>About SimpleScreenRecorder</source>
<translation>Info su SimpleScreenRecorder</translation> <translation>Info su SimpleScreenRecorder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="107"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="120"/>
<source>For more information:</source> <source>For more information:</source>
<translation>Per maggiori informazioni:</translation> <translation>Per maggiori informazioni:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="108"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="121"/>
<source>The source code of this program can be found at:</source> <source>The source code of this program can be found at:</source>
<translation>Il codice sorgente di questo programma è disponibile all&ap os;indirizzo:</translation> <translation>Il codice sorgente di questo programma è disponibile all&ap os;indirizzo:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="109"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="122"/>
<source>This program uses:</source> <source>This program uses:</source>
<translation>Questo programma utilizza:</translation> <translation>Questo programma utilizza:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="110"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="123"/>
<source>%1 for the graphical user interface</source> <source>%1 for the graphical user interface</source>
<translation>%1 per l&apos;interfaccia grafica utente</translation> <translation>%1 per l&apos;interfaccia grafica utente</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="111"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="124"/>
<source>%1 or %2 (depending on your distribution) for video/audio encodi ng</source> <source>%1 or %2 (depending on your distribution) for video/audio encodi ng</source>
<translation>%1 o %2 (a seconda della distribuzione) per la codifica vid eo/audio</translation> <translation>%1 o %2 (a seconda della distribuzione) per la codifica vid eo/audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="112"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="125"/>
<source>%1 for hooking system functions for OpenGL recording</source> <source>%1 for hooking system functions for OpenGL recording</source>
<translation>%1 per le funzioni di sistema di aggancio per la registrazi one OpenGL</translation> <translation>%1 per le funzioni di sistema di aggancio per la registrazi one OpenGL</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>DialogGLInject</name> <name>DialogGLInject</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="36"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="35"/>
<source>OpenGL Settings</source> <source>OpenGL Settings</source>
<translation>Impostazioni OpenGL</translation> <translation>Impostazioni OpenGL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="39"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="38"/>
<source>&lt;p&gt;Warning: OpenGL recording works by injecting a library into the program that will be recorded. This library will override some system f unctions in order to capture the frames before they are displayed on the screen. If you are trying to record a game that tries to detect hacking attempts on the client side, it&apos;s (theoretically) possible that the game will consider thi s a hack. This might even get you banned, so it&apos;s a good idea to make sure that the program you want to record won&apos;t ban you, *before* you try to reco rd it. You&apos;ve been warned :).&lt;/p&gt; <source>&lt;p&gt;Warning: OpenGL recording works by injecting a library into the program that will be recorded. This library will override some system f unctions in order to capture the frames before they are displayed on the screen. If you are trying to record a game that tries to detect hacking attempts on the client side, it&apos;s (theoretically) possible that the game will consider thi s a hack. This might even get you banned, so it&apos;s a good idea to make sure that the program you want to record won&apos;t ban you, *before* you try to reco rd it. You&apos;ve been warned :).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Another warning: OpenGL recording is experimental, it may not work or e ven crash the program you are recording. If you are worried about losing program data, make a backup first!&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Another warning: OpenGL recording is experimental, it may not work or e ven crash the program you are recording. If you are worried about losing program data, make a backup first!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to record Steam games, &lt;a href=&quot;http://www.maartenb aert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;read this first&lt; /a&gt;.&lt;/p&gt;</source> &lt;p&gt;If you want to record Steam games, &lt;a href=&quot;http://www.maartenb aert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;read this first&lt; /a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Attenzione: la registrazione OpenGL funziona iniet tando una libreria nel programma che verrà registrato. Questa biblioteca avrà la precedenza su alcune funzioni di sistema al fine di catturare i fotogrammi prim a di essere visualizzati sullo schermo. Se si sta tentando di registrare un gioc o che tenta di rilevare tentativi di hacking sul lato client, è (teoricamente) p ossibile che il gioco consideri questo come un hack. Questo potrebbe anche farti bannare, quindi è una buona idea per assicurarsi che il programma che si deside ra registrare non bannerà voi, se * prima * tenta di registrarlo. Siete stati av vertiti:).&lt;/p&gt; <translation>&lt;p&gt;Attenzione: la registrazione OpenGL funziona iniet tando una libreria nel programma che verrà registrato. Questa biblioteca avrà la precedenza su alcune funzioni di sistema al fine di catturare i fotogrammi prim a di essere visualizzati sullo schermo. Se si sta tentando di registrare un gioc o che tenta di rilevare tentativi di hacking sul lato client, è (teoricamente) p ossibile che il gioco consideri questo come un hack. Questo potrebbe anche farti bannare, quindi è una buona idea per assicurarsi che il programma che si deside ra registrare non bannerà voi, se * prima * tenta di registrarlo. Siete stati av vertiti:).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un altro avvertimento: la registrazione OpenGL è sperimentale, può non funzionare o addirittura mandare in crash il programma che si sta registrando. S e siete preoccupati di perdere i dati del programma, fare un backup prima!&lt;/p &gt; &lt;p&gt;Un altro avvertimento: la registrazione OpenGL è sperimentale, può non funzionare o addirittura mandare in crash il programma che si sta registrando. S e siete preoccupati di perdere i dati del programma, fare un backup prima!&lt;/p &gt;
&lt;p&gt;Se volete registrare giochi Steam, &lt;a href=&quot;http://www.maartenb aert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;leggere questo prim a&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation> &lt;p&gt;Se volete registrare giochi Steam, &lt;a href=&quot;http://www.maartenb aert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;leggere questo prim a&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="53"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="52"/>
<source>Choose channel</source> <source>Choose channel</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="55"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="54"/>
<source>Channel name:</source> <source>Channel name:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="57"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="56"/>
<source>Channel names are used to identify applications. You only need t o use this if you want to record multiple applications at the same time. <source>Channel names are used to identify applications. You only need t o use this if you want to record multiple applications at the same time.
If you leave this empty, the default name &apos;channel-YOURUSERNAME&apos; will be used.</source> If you leave this empty, the default name &apos;channel-YOURUSERNAME&apos; will be used.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="75"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="74"/>
<source>Launch application</source> <source>Launch application</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="77"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="76"/>
<source>Command:</source> <source>Command:</source>
<translation>Comando:</translation> <translation>Comando:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="79"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="78"/>
<source>This command will be executed to start the program that should b e recorded.</source> <source>This command will be executed to start the program that should b e recorded.</source>
<translation>Questo comando verrà eseguito per avviare il programma che deve essere registrato.</translation> <translation>Questo comando verrà eseguito per avviare il programma che deve essere registrato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="81"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="80"/>
<source>Working directory:</source> <source>Working directory:</source>
<translation>Directory di lavoro:</translation> <translation>Directory di lavoro:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="83"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="82"/>
<source>The command will be executed in this directory. If you leave thi s empty, the working directory won&apos;t be changed.</source> <source>The command will be executed in this directory. If you leave thi s empty, the working directory won&apos;t be changed.</source>
<translation>Il comando verrà eseguito in questa directory. Se si lascia questo vuoto, la directory di lavoro non verrà modificata.</translation> <translation>Il comando verrà eseguito in questa directory. Se si lascia questo vuoto, la directory di lavoro non verrà modificata.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="85"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="84"/>
<source>Launch automatically</source> <source>Launch automatically</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="86"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="85"/>
<source>If checked, the application will be launched automatically once you go to the recording page. If not checked, you have to start it manually.</so urce> <source>If checked, the application will be launched automatically once you go to the recording page. If not checked, you have to start it manually.</so urce>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="88"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="87"/>
<source>Launch now</source> <source>Launch now</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="109"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="108"/>
<source>Stream settings</source> <source>Stream settings</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Source:</source> <source>Source:</source>
<translation type="obsolete">Fonte:</translation> <translation type="obsolete">Fonte:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Start the OpenGL application automatically</source> <source>Start the OpenGL application automatically</source>
<translation type="obsolete">Avviare l&apos;applicazione OpenGL automati camente</translation> <translation type="obsolete">Avviare l&apos;applicazione OpenGL automati camente</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If checked, the above command will be executed automatically (co mbined with some environment variables). If not checked, <source>If checked, the above command will be executed automatically (co mbined with some environment variables). If not checked,
you have to start the OpenGL application yourself (the full command, including t he required environment variables, is shown in the log).</source> you have to start the OpenGL application yourself (the full command, including t he required environment variables, is shown in the log).</source>
<translation type="obsolete">Se selezionato, il comando di cui sopra ver rà eseguito automaticamente (in combinazione con alcune variabili d&apos;ambient e). Se non è selezionata, <translation type="obsolete">Se selezionato, il comando di cui sopra ver rà eseguito automaticamente (in combinazione con alcune variabili d&apos;ambient e). Se non è selezionata,
dovete avviare l&apos;applicazione OpenGL voi stessi (il comando completo, inclu se le variabili di ambiente richieste, è indicato nel registro).</translation> dovete avviare l&apos;applicazione OpenGL voi stessi (il comando completo, inclu se le variabili di ambiente richieste, è indicato nel registro).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="59"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="58"/>
<source>Relax shared memory permissions (insecure)</source> <source>Relax shared memory permissions (insecure)</source>
<translatorcomment>Permessi di memoria condivisa Relax (insicuro)</trans latorcomment> <translatorcomment>Permessi di memoria condivisa Relax (insicuro)</trans latorcomment>
<translation>Relax shared memory permissions (insecure)</translation> <translation>Relax shared memory permissions (insecure)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="60"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="59"/>
<source>If checked, other users on the same machine will be able to atta ch to the shared memory that&apos;s used for communication with the OpenGL progr am. <source>If checked, other users on the same machine will be able to atta ch to the shared memory that&apos;s used for communication with the OpenGL progr am.
This means other users can (theoretically) see what you are recording, modify th e frames, inject their own frames, or simply disrupt the communication. This means other users can (theoretically) see what you are recording, modify th e frames, inject their own frames, or simply disrupt the communication.
This even applies to users that are logged in remotely (ssh). You should only en able this if you need to record a program that runs as a different user.</source > This even applies to users that are logged in remotely (ssh). You should only en able this if you need to record a program that runs as a different user.</source >
<translation>Se selezionata, altri utenti sulla stessa macchina potranno connettersi al memoria condivisa che viene utilizzata per la comunicazione con il programma OpenGL. <translation>Se selezionata, altri utenti sulla stessa macchina potranno connettersi al memoria condivisa che viene utilizzata per la comunicazione con il programma OpenGL.
Ciò significa che gli altri utenti possono (teoricamente) vedere quello che si s ta registrando, modificare i frame, iniettare i propri frames, o semplicemente i nterrompere la comunicazione. Ciò significa che gli altri utenti possono (teoricamente) vedere quello che si s ta registrando, modificare i frame, iniettare i propri frames, o semplicemente i nterrompere la comunicazione.
Questo vale anche per gli utenti che sono collegati in remoto (via ssh). Si deve attivare questa funzione solo se avete bisogno di registrare un programma che v iene eseguito come un utente diverso.</translation> Questo vale anche per gli utenti che sono collegati in remoto (via ssh). Si deve attivare questa funzione solo se avete bisogno di registrare un programma che v iene eseguito come un utente diverso.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Maximum image size (megapixels):</source> <source>Maximum image size (megapixels):</source>
<translation type="obsolete">Dimensioni massime dell&apos;immagine (mega pixels):</translation> <translation type="obsolete">Dimensioni massime dell&apos;immagine (mega pixels):</translation>
skipping to change at line 177 skipping to change at line 177
<source>Capture front buffer instead of back buffer</source> <source>Capture front buffer instead of back buffer</source>
<translation type="obsolete">Cattura front buffer invece di buffer di fo ndo</translation> <translation type="obsolete">Cattura front buffer invece di buffer di fo ndo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If checked, the injected library will read the front buffer (the frame that&apos;s currently on the screen) rather than the back buffer <source>If checked, the injected library will read the front buffer (the frame that&apos;s currently on the screen) rather than the back buffer
(the new frame). This may be useful for some special applications that draw dire ctly to the screen.</source> (the new frame). This may be useful for some special applications that draw dire ctly to the screen.</source>
<translation type="obsolete">Se selezionata, la libreria iniettata legge rà il front buffer (il frame che è attualmente visualizzato sullo schermo), piut tosto che il buffer di fondo <translation type="obsolete">Se selezionata, la libreria iniettata legge rà il front buffer (il frame che è attualmente visualizzato sullo schermo), piut tosto che il buffer di fondo
(il nuovo frame). Ciò può essere utile per alcune applicazioni speciali che atti ngono direttamente sullo schermo.</translation> (il nuovo frame). Ciò può essere utile per alcune applicazioni speciali che atti ngono direttamente sullo schermo.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="111"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="110"/>
<source>Limit application frame rate</source> <source>Limit application frame rate</source>
<translatorcomment>Limitare Il frame rate dell&apos;applicazione</transl atorcomment> <translatorcomment>Limitare Il frame rate dell&apos;applicazione</transl atorcomment>
<translation>Limit application frame rate</translation> <translation>Limit application frame rate</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="112"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="111"/>
<source>If checked, the injected library will slow down the application so the frame rate doesn&apos;t become higher than the recording frame rate. <source>If checked, the injected library will slow down the application so the frame rate doesn&apos;t become higher than the recording frame rate.
This stops the application from wasting CPU time for frames that won&apos;t be r ecorded, and sometimes results in smoother video This stops the application from wasting CPU time for frames that won&apos;t be r ecorded, and sometimes results in smoother video
(this depends on the application).</source> (this depends on the application).</source>
<translation>Se selezionata, la libreria iniettata rallenterà l&apos;app licazione in modo che il Il frame rate non diventi superiore al frame rate di re gistrazione. <translation>Se selezionata, la libreria iniettata rallenterà l&apos;app licazione in modo che il Il frame rate non diventi superiore al frame rate di re gistrazione.
Questo impedisce l&apos;applicazione di sprecare tempo di CPU per i fotogrammi c he non verranno registrati e, talvolta, si traduce in video più fluido Questo impedisce l&apos;applicazione di sprecare tempo di CPU per i fotogrammi c he non verranno registrati e, talvolta, si traduce in video più fluido
(questo dipende dall&apos;applicazione).</translation> (questo dipende dall&apos;applicazione).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="121"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="120"/>
<source>Close</source> <source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation> <translation>Chiudi</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>DialogRecordSchedule</name>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="78"/>
<source>Recording schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="80"/>
<source>Time zone:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="82"/>
<source>Local time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="83"/>
<source>UTC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="85"/>
<source>Current time:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="102"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="103"/>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="104"/>
<source>Move up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="105"/>
<source>Move down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Logger</name> <name>Logger</name>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="124"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="124"/>
<source>Error: Resample ratio is out of range!</source> <source>Error: Resample ratio is out of range!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="128"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="128"/>
<source>Error: Drift ratio is out of range!</source> <source>Error: Drift ratio is out of range!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
skipping to change at line 258 skipping to change at line 311
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile recuperare dispositiv o dopo il overrun!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile recuperare dispositiv o dopo il overrun!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="39"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="39"/>
<source>Error: Can&apos;t start PCM device after overrun!</source> <source>Error: Can&apos;t start PCM device after overrun!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile avviare dispositivo P CM dopo il overrun!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile avviare dispositivo P CM dopo il overrun!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="67"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="67"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="174"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="55"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="55"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="218"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="214"/>
<source>Stopping input thread ...</source> <source>Stopping input thread ...</source>
<translation type="unfinished">Arresto thread di input...</translation> <translation type="unfinished">Arresto thread di input...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="97"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="97"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="237"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="237"/>
<source>Generating source list ...</source> <source>Generating source list ...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
skipping to change at line 384 skipping to change at line 437
<source>Error: Can&apos;t apply PCM hardware parameters!</source> <source>Error: Can&apos;t apply PCM hardware parameters!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile applicare parametri h ardware PCM!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile applicare parametri h ardware PCM!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="352"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="352"/>
<source>Error: Can&apos;t start PCM device!</source> <source>Error: Can&apos;t start PCM device!</source>
<translation type="unfinished">Impossibile avviare il dispositivo PCM!</ translation> <translation type="unfinished">Impossibile avviare il dispositivo PCM!</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="373"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="373"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="181"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="290"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="237"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="237"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="335"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="335"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="428"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="439"/>
<source>Input thread started.</source> <source>Input thread started.</source>
<translation type="unfinished">Thread d&apos;ingresso avviato.</translat ion> <translation type="unfinished">Thread d&apos;ingresso avviato.</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Can&apos;t check whether samples are available!</source> <source>Error: Can&apos;t check whether samples are available!</source>
<translation type="obsolete">Errore: Impossibile verificare se i campion i sono disponibili!</translation> <translation type="obsolete">Errore: Impossibile verificare se i campion i sono disponibili!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="388"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="388"/>
<source>Error: Can&apos;t read samples!</source> <source>Error: Can&apos;t read samples!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile leggere i campioni!</ translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile leggere i campioni!</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="414"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="414"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="249"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="358"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="288"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="288"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="428"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="428"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="543"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="554"/>
<source>Input thread stopped.</source> <source>Input thread stopped.</source>
<translation type="unfinished">Thread d&apos;ingresso fermato.</translat ion> <translation type="unfinished">Thread d&apos;ingresso fermato.</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="418"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="418"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="253"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="362"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="292"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="292"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="432"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="432"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="547"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="558"/>
<source>Exception &apos;%1&apos; in input thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in input thread.</source>
<translation type="unfinished">Eccezione &apos;%1&apos; in input thread. </translation> <translation type="unfinished">Eccezione &apos;%1&apos; in input thread. </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="421"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="421"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="256"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="365"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="295"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="295"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="435"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="435"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="550"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="561"/>
<source>Unknown exception in input thread.</source> <source>Unknown exception in input thread.</source>
<translation type="unfinished">Eccezione sconosciuta in input thread.</t ranslation> <translation type="unfinished">Eccezione sconosciuta in input thread.</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Image is too small!</source> <source>Error: Image is too small!</source>
<translation type="obsolete">Errore: L&apos;immagine è troppo piccola!</ translation> <translation type="obsolete">Errore: L&apos;immagine è troppo piccola!</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Image is too large!</source> <source>Error: Image is too large!</source>
<translation type="obsolete">Errore: L&apos;immagine è troppo grande!</t ranslation> <translation type="obsolete">Errore: L&apos;immagine è troppo grande!</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Image doesn&apos;t fit in memory!</source> <source>Error: Image doesn&apos;t fit in memory!</source>
<translation type="obsolete">Errore: L&apos;immagine non entra in memori a!</translation> <translation type="obsolete">Errore: L&apos;immagine non entra in memori a!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="314"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="310"/>
<source>Error: Can&apos;t get shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t get shared memory!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile ottenere la memoria c ondivisa!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile ottenere la memoria c ondivisa!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="319"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="315"/>
<source>Error: Can&apos;t attach to shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t attach to shared memory!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile collegarsi alla memor ia condivisa!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile collegarsi alla memor ia condivisa!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Can&apos;t get frame shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t get frame shared memory!</source>
<translation type="obsolete">Errore: Impossibile ottenere fotogramma del la memoria condivisa!</translation> <translation type="obsolete">Errore: Impossibile ottenere fotogramma del la memoria condivisa!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Can&apos;t attach to frame shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t attach to frame shared memory!</source>
<translation type="obsolete">Errore: Impossibile connettersi al fotogram ma della memoria condivisa!</translation> <translation type="obsolete">Errore: Impossibile connettersi al fotogram ma della memoria condivisa!</translation>
skipping to change at line 615 skipping to change at line 668
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="416"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="416"/>
<source>Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed.</source> <source>Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed.</source>
<translation type="unfinished">Attenzione: sorgente audio è stata sospes a. Il segmento corrente verrà interrotto fino a quando la sorgente viene ripresa .</translation> <translation type="unfinished">Attenzione: sorgente audio è stata sospes a. Il segmento corrente verrà interrotto fino a quando la sorgente viene ripresa .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="421"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="421"/>
<source>Warning: Stream was moved to a different source.</source> <source>Warning: Stream was moved to a different source.</source>
<translation type="unfinished">Attenzione: Stream è stato spostato in un a fonte diversa.</translation> <translation type="unfinished">Attenzione: Stream è stato spostato in un a fonte diversa.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="74"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="70"/>
<source>Error: Unsupported X11 image pixel format!</source> <source>Error: Unsupported X11 image pixel format!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Formato X11 pixel dell&apos;immag ine non supportato!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Formato X11 pixel dell&apos;immag ine non supportato!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="197"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="193"/>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="96"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="96"/>
<source>Error: Width or height is zero!</source> <source>Error: Width or height is zero!</source>
<translation type="unfinished">Errore: larghezza o l&apos;altezza è pari a zero!</translation> <translation type="unfinished">Errore: larghezza o l&apos;altezza è pari a zero!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="201"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="197"/>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="100"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="100"/>
<source>Error: Width or height is too large, the maximum width and heigh t is %1!</source> <source>Error: Width or height is too large, the maximum width and heigh t is %1!</source>
<translation type="unfinished">Errore: larghezza o l&apos;altezza è trop po grande, la massima larghezza e l&apos;altezza è %1!</translation> <translation type="unfinished">Errore: larghezza o l&apos;altezza è trop po grande, la massima larghezza e l&apos;altezza è %1!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="253"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="249"/>
<location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="118"/> <location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="115"/>
<source>Error: Can&apos;t open X display!</source> <source>Error: Can&apos;t open X display!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;display&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;display&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile aprire X display!</tr anslation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile aprire X display!</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="262"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="258"/>
<source>Using X11 shared memory.</source> <source>Using X11 shared memory.</source>
<translation type="unfinished">Utilizzando X11 memoria condivisa.</trans lation> <translation type="unfinished">Utilizzando X11 memoria condivisa.</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="309"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="305"/>
<source>Error: Can&apos;t create shared image!</source> <source>Error: Can&apos;t create shared image!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile creare un&apos;immagi ne condivisa!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile creare un&apos;immagi ne condivisa!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="264"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="260"/>
<source>Not using X11 shared memory.</source> <source>Not using X11 shared memory.</source>
<translation type="unfinished">Non usando X11 memoria condivisa.</transl ation> <translation type="unfinished">Non usando X11 memoria condivisa.</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="271"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="267"/>
<source>Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has bee n hidden.</source> <source>Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has bee n hidden.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;XFixes&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;XFixes&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: XFixes is not supported by server, the cursor has been hidden.</source> <source>Warning: XFixes is not supported by server, the cursor has been hidden.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;XFixes&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;XFixes&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Attenzione: XFixes non è supportata dal ser ver, il cursore è stato nascosto.</translation> <translation type="obsolete">Attenzione: XFixes non è supportata dal ser ver, il cursore è stato nascosto.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="392"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="388"/>
<source>Error: Invalid screen bounding box!</source> <source>Error: Invalid screen bounding box!</source>
<translation type="unfinished">Errore: delimitazione della schermata non valida!</translation> <translation type="unfinished">Errore: delimitazione della schermata non valida!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="324"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="320"/>
<source>Error: Can&apos;t attach server to shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t attach server to shared memory!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile collegare server a me moria condivisa!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile collegare server a me moria condivisa!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="367"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="363"/>
<source>Warning: Xinerama is not supported by X server, multi-monitor su pport may not work properly.</source> <source>Warning: Xinerama is not supported by X server, multi-monitor su pport may not work properly.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;Xinerama&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;Xinerama&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="373"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="369"/>
<source>Warning: No monitors detected, multi-monitor support may not wor k properly.</source> <source>Warning: No monitors detected, multi-monitor support may not wor k properly.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="494"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="505"/>
<source>Error: Can&apos;t get image (using shared memory)! <source>Error: Can&apos;t get image (using shared memory)!
Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source> Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile ottenere l&apos;immag ine (con memoria condivisa)! <translation type="unfinished">Errore: Impossibile ottenere l&apos;immag ine (con memoria condivisa)!
Solitamente ciò significa che l&apos;area di registrazione non è completame nte all&apos;interno dello schermo. O hai cambiato la risoluzione dello schermo? </translation> Solitamente ciò significa che l&apos;area di registrazione non è completame nte all&apos;interno dello schermo. O hai cambiato la risoluzione dello schermo? </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="505"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="516"/>
<source>Error: Can&apos;t get image (not using shared memory)! <source>Error: Can&apos;t get image (not using shared memory)!
Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source> Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile ottenere l&apos;immag ine (non si usa memoria condivisa)! <translation type="unfinished">Errore: Impossibile ottenere l&apos;immag ine (non si usa memoria condivisa)!
Solitamente ciò significa che l&apos;area di registrazione non è completamente a ll&apos;interno dello schermo. O hai cambiato la risoluzione dello schermo?</tra nslation> Solitamente ciò significa che l&apos;area di registrazione non è completamente a ll&apos;interno dello schermo. O hai cambiato la risoluzione dello schermo?</tra nslation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Sample rate it zero.</source> <source>Error: Sample rate it zero.</source>
<translation type="obsolete">Errore: Il campionamento di frequenza è par i a zero.</translation> <translation type="obsolete">Errore: Il campionamento di frequenza è par i a zero.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
skipping to change at line 1066 skipping to change at line 1119
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="292"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="292"/>
<source>Unknown exception in synth thread.</source> <source>Unknown exception in synth thread.</source>
<translation type="unfinished">Eccezione sconosciuta in Sintetizzato thr ead.</translation> <translation type="unfinished">Eccezione sconosciuta in Sintetizzato thr ead.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/CPUFeatures.cpp" line="45"/> <location filename="../common/CPUFeatures.cpp" line="45"/>
<source>CPU features</source> <source>CPU features</source>
<translation type="unfinished">Caratteristiche della CPU</translation> <translation type="unfinished">Caratteristiche della CPU</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="124"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="78"/>
<source>Error: Command-line option &apos;%1&apos; requires a value!</sou
rce>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="86"/>
<source>Error: Command-line option &apos;%1&apos; does not take a value! </source> <source>Error: Command-line option &apos;%1&apos; does not take a value! </source>
<translation type="unfinished">Errore: Opzione della riga di comando &ap os;%1&apos; non prende un valore!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Opzione della riga di comando &ap os;%1&apos; non prende un valore!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="158"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="179"/>
<source>Error: Unknown command-line option &apos;%1&apos;!</source> <source>Error: Unknown command-line option &apos;%1&apos;!</source>
<translation type="unfinished">Errore: opzione di riga di comando sconos ciuta &apos;%1&apos;!</translation> <translation type="unfinished">Errore: opzione di riga di comando sconos ciuta &apos;%1&apos;!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="168"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="187"/>
<source>Error: Unknown command-line argument &apos;%1&apos;!</source> <source>Error: Unknown command-line argument &apos;%1&apos;!</source>
<translation type="unfinished">Errore: argomento della riga di comando s conosciuto &apos;%1&apos;!</translation> <translation type="unfinished">Errore: argomento della riga di comando s conosciuto &apos;%1&apos;!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="208"/> <location filename="../Main.cpp" line="96"/>
<source>SSR started</source> <source>SSR started</source>
<translation type="unfinished">SSR avviato</translation> <translation type="unfinished">SSR avviato</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="239"/> <location filename="../Main.cpp" line="127"/>
<source>SSR stopped</source> <source>SSR stopped</source>
<translation type="unfinished">SSR fermato</translation> <translation type="unfinished">SSR fermato</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="256"/> <location filename="../common/CommandLineOptions.cpp" line="228"/>
<source>Error: Can&apos;t create .ssr directory!</source> <source>Error: Can&apos;t create .ssr directory!</source>
<translation type="unfinished">Errore: Impossibile creare la directory s sr.!</translation> <translation type="unfinished">Errore: Impossibile creare la directory s sr.!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="150"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="259"/>
<source>Error: Could not read stream, this usually means that the stream was already gone.</source> <source>Error: Could not read stream, this usually means that the stream was already gone.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="64"/>
<source>Created video stream reader.</source> <source>Created video stream reader.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="69"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="69"/>
skipping to change at line 1226 skipping to change at line 1284
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="249"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="249"/>
<source>Removed stream %1.</source> <source>Removed stream %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="275"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="275"/>
<source>Deleted abandoned stream %1.</source> <source>Deleted abandoned stream %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="161"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="160"/>
<source>The application could not be launched.</source> <source>The application could not be launched.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="164"/> <location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="161"/>
<source>Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not w ork in some applications.</source> <source>Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not w ork in some applications.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;XInput2&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;XInput2&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="165"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="165"/>
<source>BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%)</source> <source>BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
skipping to change at line 1295 skipping to change at line 1353
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="387"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="387"/>
<source>Unknown exception in fragment thread.</source> <source>Unknown exception in fragment thread.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>MainWindow</name> <name>MainWindow</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="75"/> <location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="78"/>
<source>You are using a non-X11 window system (e.g. Wayland) which is cu
rrently not supported by SimpleScreenRecorder. Several features will most likely
not work properly. In order to solve this, you should log out, choose a X11/Xor
g session at the login screen, and then log back in.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="90"/>
<source>SimpleScreenRecorder has detected that you are using the proprie tary NVIDIA driver with flipping enabled. This is known to cause glitches during recording. It is recommended to disable flipping. Do you want me to do this for you? <source>SimpleScreenRecorder has detected that you are using the proprie tary NVIDIA driver with flipping enabled. This is known to cause glitches during recording. It is recommended to disable flipping. Do you want me to do this for you?
You can also change this option manually in the NVIDIA control panel.</source> You can also change this option manually in the NVIDIA control panel.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment>
<translation type="unfinished">SimpleScreenRecorder ha rilevato che si s ta utilizzando il driver proprietario NVIDIA con Flipping abilitato. Questo può provocare difetti durante la registrazione. Si consiglia di disattivare flipping . Vuoi che io faccia questo per te? <translation type="unfinished">SimpleScreenRecorder ha rilevato che si s ta utilizzando il driver proprietario NVIDIA con Flipping abilitato. Questo può provocare difetti durante la registrazione. Si consiglia di disattivare flipping . Vuoi che io faccia questo per te?
È inoltre possibile modificare manualmente questa opzione nel pannello di contro llo NVIDIA.</translation> È inoltre possibile modificare manualmente questa opzione nel pannello di contro llo NVIDIA.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="93"/> <location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="108"/>
<source>I couldn&apos;t disable flipping for some reason - sorry! Try di sabling it in the NVIDIA control panel.</source> <source>I couldn&apos;t disable flipping for some reason - sorry! Try di sabling it in the NVIDIA control panel.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment>
<translation type="unfinished">Non ho potuto disattivare flipping per qu alche motivo - spiacente! Prova a disabilitarlo dal pannello di controllo NVIDIA .</translation> <translation type="unfinished">Non ho potuto disattivare flipping per qu alche motivo - spiacente! Prova a disabilitarlo dal pannello di controllo NVIDIA .</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageDone</name> <name>PageDone</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="30"/> <location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="30"/>
<source>The recording has been saved. You can edit the video now, or re- encode it with better settings to make the file smaller (the default settings ar e optimized for quality and speed, not file size).</source> <source>The recording has been saved. You can edit the video now, or re- encode it with better settings to make the file smaller (the default settings ar e optimized for quality and speed, not file size).</source>
skipping to change at line 1327 skipping to change at line 1390
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="33"/> <location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="33"/>
<source>Back to the start screen</source> <source>Back to the start screen</source>
<translation>Torna alla schermata iniziale</translation> <translation>Torna alla schermata iniziale</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageInput</name> <name>PageInput</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="240"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="243"/>
<source>Video input</source> <source>Video input</source>
<translation>Ingresso video</translation> <translation>Ingresso video</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="243"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="246"/>
<source>Record the entire screen</source> <source>Record the entire screen</source>
<translation>Registrare l&apos;intero schermo</translation> <translation>Registrare l&apos;intero schermo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="244"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="247"/>
<source>Record a fixed rectangle</source> <source>Record a fixed rectangle</source>
<translation>Registrare un rettangolo fisso</translation> <translation>Registrare un rettangolo fisso</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="245"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="248"/>
<source>Follow the cursor</source> <source>Follow the cursor</source>
<translation>Seguire il cursore</translation> <translation>Seguire il cursore</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Record OpenGL (experimental)</source> <source>Record OpenGL (experimental)</source>
<translation type="obsolete">Registrare OpenGL (sperimentale)</translati on> <translation type="obsolete">Registrare OpenGL (sperimentale)</translati on>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="256"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="259"/>
<source>Select what monitor should be recorded in a multi-monitor config uration.</source> <source>Select what monitor should be recorded in a multi-monitor config uration.</source>
<translation>Selezionare quale Monitor dovrebbe essere registrato in una configurazione multi-monitor.</translation> <translation>Selezionare quale Monitor dovrebbe essere registrato in una configurazione multi-monitor.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="257"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="260"/>
<source>Record entire screen with cursor</source> <source>Record entire screen with cursor</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="258"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="261"/>
<source>Record the entire screen on which the cursor is located, rather than following the cursor position.</source> <source>Record the entire screen on which the cursor is located, rather than following the cursor position.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="259"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="262"/>
<source>Select rectangle...</source> <source>Select rectangle...</source>
<translation>Selezionare rettangolo...</translation> <translation>Selezionare rettangolo...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="260"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="263"/>
<source>Use the mouse to select the recorded rectangle.</source> <source>Use the mouse to select the recorded rectangle.</source>
<translation>Usa il mouse per selezionare il rettangolo da registrare.</ translation> <translation>Usa il mouse per selezionare il rettangolo da registrare.</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="261"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="264"/>
<source>Select window...</source> <source>Select window...</source>
<translation>Selezionare la finestra...</translation> <translation>Selezionare la finestra...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="262"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="265"/>
<source>Use the mouse to select a window to record. <source>Use the mouse to select a window to record.
Hint: If you click the border of a window, the entire window will be recorded (i ncluding the borders). Otherwise only Hint: If you click the border of a window, the entire window will be recorded (i ncluding the borders). Otherwise only
the client area of the window will be recorded.</source> the client area of the window will be recorded.</source>
<translation>Usa il mouse per selezionare una finestra da registrare. <translation>Usa il mouse per selezionare una finestra da registrare.
Suggerimento: Se si fa clic sul bordo di una finestra, verrà registrata l&apos;i ntera finestra (incluso il bordo). altrimenti solo Suggerimento: Se si fa clic sul bordo di una finestra, verrà registrata l&apos;i ntera finestra (incluso il bordo). altrimenti solo
l&apos;area client della finestra verrà registrato.</translation> l&apos;area client della finestra verrà registrato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="266"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="269"/>
<source>OpenGL settings...</source> <source>OpenGL settings...</source>
<translation>Impostazioni di OpenGL...</translation> <translation>Impostazioni di OpenGL...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="267"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="270"/>
<source>Change the settings for OpenGL recording.</source> <source>Change the settings for OpenGL recording.</source>
<translation>Modificare le impostazioni per la registrazione OpenGL.</tr anslation> <translation>Modificare le impostazioni per la registrazione OpenGL.</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="269"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="272"/>
<source>Left:</source> <source>Left:</source>
<translation>Sinistra:</translation> <translation>Sinistra:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="273"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="276"/>
<source>The x coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle. <source>The x coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>La coordinata x dell&apos;angolo superiore sinistro del ret tangolo da registrare. <translation>La coordinata x dell&apos;angolo superiore sinistro del ret tangolo da registrare.
Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation> Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="275"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="278"/>
<source>Top:</source> <source>Top:</source>
<translation>Top:</translation> <translation>Top:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="279"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="282"/>
<source>The y coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle. <source>The y coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>La coordinata y dell&apos;angolo superiore sinistro del ret tangolo da registrare. <translation>La coordinata y dell&apos;angolo superiore sinistro del ret tangolo da registrare.
Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation> Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="281"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="284"/>
<source>Width:</source> <source>Width:</source>
<translation>Larghezza:</translation> <translation>Larghezza:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="285"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="288"/>
<source>The width of the recorded rectangle. <source>The width of the recorded rectangle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>La larghezza del rettangolo da registrare. <translation>La larghezza del rettangolo da registrare.
Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation> Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="287"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="290"/>
<source>Height:</source> <source>Height:</source>
<translation>Altezza:</translation> <translation>Altezza:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="291"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="294"/>
<source>The height of the recorded rectangle. <source>The height of the recorded rectangle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation>L&apos;altezza del rettangolo da registrare. <translation>L&apos;altezza del rettangolo da registrare.
Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation> Suggerimento: È inoltre possibile modificare questo valore con la rotellina di s corrimento o le frecce su/giù.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="293"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="296"/>
<source>Frame rate:</source> <source>Frame rate:</source>
<translation>Frequenza dei fotogrammi:</translation> <translation>Frequenza dei fotogrammi:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="297"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="300"/>
<source>The number of frames per second in the final video. Higher frame rates use more CPU time.</source> <source>The number of frames per second in the final video. Higher frame rates use more CPU time.</source>
<translation>Il numero di fotogrammi al secondo nel video finale. Freque nze di fotogrammi più alti utilizzano più tempo di CPU.</translation> <translation>Il numero di fotogrammi al secondo nel video finale. Freque nze di fotogrammi più alti utilizzano più tempo di CPU.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="298"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="301"/>
<source>Scale video</source> <source>Scale video</source>
<translation>Ridimensiona video</translation> <translation>Ridimensiona video</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="299"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="302"/>
<source>Enable or disable scaling. Scaling uses more CPU time, but if th e scaled video is smaller, it could make the encoding faster.</source> <source>Enable or disable scaling. Scaling uses more CPU time, but if th e scaled video is smaller, it could make the encoding faster.</source>
<translation>Attivare o disattivare il ridimensionamento. il ridimension amento usa più tempo di CPU, ma se il video è in scala più piccola, potrebbe ren dere la codifica veloce.</translation> <translation>Attivare o disattivare il ridimensionamento. il ridimension amento usa più tempo di CPU, ma se il video è in scala più piccola, potrebbe ren dere la codifica veloce.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="300"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="303"/>
<source>Scaled width:</source> <source>Scaled width:</source>
<translation>Ridimensiona larghezza:</translation> <translation>Ridimensiona larghezza:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="304"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="307"/>
<source>Scaled height:</source> <source>Scaled height:</source>
<translation>Ridimensiona altezza:</translation> <translation>Ridimensiona altezza:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="308"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="311"/>
<source>Record cursor</source> <source>Record cursor</source>
<translation>Registra cursore</translation> <translation>Registra cursore</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="390"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="393"/>
<source>Audio input</source> <source>Audio input</source>
<translation>Ingresso audio</translation> <translation>Ingresso audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="392"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="395"/>
<source>Record audio</source> <source>Record audio</source>
<translation>Registra l&apos;audio</translation> <translation>Registra l&apos;audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="393"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="396"/>
<source>Backend:</source> <source>Backend:</source>
<translation>Backend:</translation> <translation>Backend:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="405"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="408"/>
<source>The audio backend that will be used for recording. <source>The audio backend that will be used for recording.
The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly.</source> The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly.</source>
<translation>Il backend audio che verrà utilizzato per la registrazione. <translation>Il backend audio che verrà utilizzato per la registrazione.
Il backend ALSA funziona anche sui sistemi che usano PulseAudio, ma è meglio usa re direttamente il backend PulseAudio.</translation> Il backend ALSA funziona anche sui sistemi che usano PulseAudio, ma è meglio usa re direttamente il backend PulseAudio.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Device:</source> <source>Device:</source>
<translation type="obsolete">Dispositivo:</translation> <translation type="obsolete">Dispositivo:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The ALSA device that will be used for recording. Normally this s hould be &apos;default&apos;. <source>The ALSA device that will be used for recording. Normally this s hould be &apos;default&apos;.
You can change this to something like plughw:0,0 (which means sound card 0 input 0 with plugins enabled).</source> You can change this to something like plughw:0,0 (which means sound card 0 input 0 with plugins enabled).</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;default&apos; and &apos;plughw&apos; </comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;default&apos; and &apos;plughw&apos; </comment>
<translation type="obsolete">Il dispositivo ALSA che verrà utilizzato pe r la registrazione. Normalmente questo dovrebbe essere &apos;default&apos;. <translation type="obsolete">Il dispositivo ALSA che verrà utilizzato pe r la registrazione. Normalmente questo dovrebbe essere &apos;default&apos;.
È possibile modificare questo in qualcosa come plughw: 0,0 (che significa scheda audio 0 ingresso 0 con plugin abilitato).</translation> È possibile modificare questo in qualcosa come plughw: 0,0 (che significa scheda audio 0 ingresso 0 con plugin abilitato).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="411"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="414"/>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="420"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="423"/>
<source>Source:</source> <source>Source:</source>
<translation>Fonte:</translation> <translation>Fonte:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="423"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="426"/>
<source>The PulseAudio source that will be used for recording. <source>The PulseAudio source that will be used for recording.
A &apos;monitor&apos; is a source that records the audio played by other applica tions.</source> A &apos;monitor&apos; is a source that records the audio played by other applica tions.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;monitor&apos; unless PulseAudio does this as well</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;monitor&apos; unless PulseAudio does this as well</comment>
<translation>La fonte PulseAudio che verrà utilizzato per la registrazio ne. <translation>La fonte PulseAudio che verrà utilizzato per la registrazio ne.
Un &apos;Monitor&apos; è una fonte che registra l&apos;audio riprodotto da altre applicazioni.</translation> Un &apos;Monitor&apos; è una fonte che registra l&apos;audio riprodotto da altre applicazioni.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="416"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="419"/>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="425"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="428"/>
<source>Refresh</source> <source>Refresh</source>
<translation>Aggiorna</translation> <translation>Aggiorna</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="238"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="241"/>
<source>Input profile</source> <source>Input profile</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="247"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="250"/>
<source>Record OpenGL</source> <source>Record OpenGL</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="408"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="411"/>
<source>The audio backend that will be used for recording.</source> <source>The audio backend that will be used for recording.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="414"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="417"/>
<source>The ALSA source that will be used for recording. <source>The ALSA source that will be used for recording.
The default is usually fine. The &apos;shared&apos; sources allow multiple progr ams to record at the same time, but they may be less reliable.</source> The default is usually fine. The &apos;shared&apos; sources allow multiple progr ams to record at the same time, but they may be less reliable.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="417"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="420"/>
<source>Refreshes the list of ALSA sources.</source> <source>Refreshes the list of ALSA sources.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="426"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="429"/>
<source>Refreshes the list of PulseAudio sources.</source> <source>Refreshes the list of PulseAudio sources.</source>
<translation>Aggiorna l&apos;elenco delle fonti PulseAudio.</translation > <translation>Aggiorna l&apos;elenco delle fonti PulseAudio.</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="429"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="432"/>
<source>Record system microphone</source> <source>Record system microphone</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="430"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="433"/>
<source>If checked, the ports will be automatically connected to the sys tem capture ports.</source> <source>If checked, the ports will be automatically connected to the sys tem capture ports.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="431"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="434"/>
<source>Record system speakers</source> <source>Record system speakers</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="432"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="435"/>
<source>If checked, the ports will be automatically connected to anythin g that connects to the system playback ports.</source> <source>If checked, the ports will be automatically connected to anythin g that connects to the system playback ports.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="479"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="482"/>
<source>Back</source> <source>Back</source>
<translation>Indietro</translation> <translation>Indietro</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="480"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="483"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation>Continuare</translation> <translation>Continuare</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="905"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="916"/>
<source>All screens: %1x%2</source> <source>All screens: %1x%2</source>
<comment>This appears in the screen selection combobox</comment> <comment>This appears in the screen selection combobox</comment>
<translation>Tutti gli schermi: %1x%2</translation> <translation>Tutti gli schermi: %1x%2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="909"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="920"/>
<source>Screen %1: %2x%3 at %4,%5</source> <source>Screen %1: %2x%3 at %4,%5</source>
<comment>This appears in the screen selection combobox</comment> <comment>This appears in the screen selection combobox</comment>
<translation>Schermo %1: %2x%3 at %4,%5</translation> <translation>Schermo %1: %2x%3 at %4,%5</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="1121"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="1132"/>
<source>Screen %1</source> <source>Screen %1</source>
<comment>This appears in the screen labels</comment> <comment>This appears in the screen labels</comment>
<translation>Schermo %1</translation> <translation>Schermo %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>You did not enter a command to start the OpenGL application that you want to record. <source>You did not enter a command to start the OpenGL application that you want to record.
Click the &apos;OpenGL settings&apos; button and enter a command.</source> Click the &apos;OpenGL settings&apos; button and enter a command.</source>
<translation type="obsolete">Non hai inserito un comando per avviare l&a pos;applicazione OpenGL che si desidera registrare. <translation type="obsolete">Non hai inserito un comando per avviare l&a pos;applicazione OpenGL che si desidera registrare.
Fare clic sul pulsante &apos;Impostazioni OpenGL &quot;e immettere un comando.</ translation> Fare clic sul pulsante &apos;Impostazioni OpenGL &quot;e immettere un comando.</ translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageOutput</name> <name>PageOutput</name>
<message> <message>
<source>files</source> <source>files</source>
<comment>This appears in the file dialog, e.g. &apos;MP4 files&apos;</co mment> <comment>This appears in the file dialog, e.g. &apos;MP4 files&apos;</co mment>
<translation type="obsolete">files</translation> <translation type="obsolete">files</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="83"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="82"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="86"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="85"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="89"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="88"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="92"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="91"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="134"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="133"/>
<source>%1 files</source> <source>%1 files</source>
<comment>This appears in the file dialog, e.g. &apos;MP4 files&apos;</co mment> <comment>This appears in the file dialog, e.g. &apos;MP4 files&apos;</co mment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="95"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="94"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="101"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="100"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="108"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="107"/>
<source>Other...</source> <source>Other...</source>
<translation>Altri...</translation> <translation>Altri...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="107"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="106"/>
<source>Uncompressed</source> <source>Uncompressed</source>
<translation>Non compresso</translation> <translation>Non compresso</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="174"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="173"/>
<source>Error: Could not find any suitable container in libavformat!</so urce> <source>Error: Could not find any suitable container in libavformat!</so urce>
<translation>Errore: Impossibile trovare un contenitore adatto in libavf ormat!</translation> <translation>Errore: Impossibile trovare un contenitore adatto in libavf ormat!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="178"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="177"/>
<source>Error: Could not find any suitable video codec in libavcodec!</s ource> <source>Error: Could not find any suitable video codec in libavcodec!</s ource>
<translation>Errore: Impossibile trovare alcun codec video adatto in lib avcodec!</translation> <translation>Errore: Impossibile trovare alcun codec video adatto in lib avcodec!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="182"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="181"/>
<source>Error: Could not find any suitable audio codec in libavcodec!</s ource> <source>Error: Could not find any suitable audio codec in libavcodec!</s ource>
<translation>Errore: Impossibile trovare alcun codec audio adatto in lib avcodec!</translation> <translation>Errore: Impossibile trovare alcun codec audio adatto in lib avcodec!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="190"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="189"/>
<source>Output profile</source> <source>Output profile</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="192"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="191"/>
<source>File</source> <source>File</source>
<translation>File</translation> <translation>File</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="194"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="193"/>
<source>Save as:</source> <source>Save as:</source>
<translation>Salva come:</translation> <translation>Salva come:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="196"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="195"/>
<source>The recording will be saved to this location.</source> <source>The recording will be saved to this location.</source>
<translation>La registrazione verrà salvata in questa posizione.</transl ation> <translation>La registrazione verrà salvata in questa posizione.</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="197"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="196"/>
<source>Browse...</source> <source>Browse...</source>
<translation>Sfoglia...</translation> <translation>Sfoglia...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="198"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="197"/>
<source>Separate file per segment</source> <source>Separate file per segment</source>
<translation type="unfinished">File separato per ogni segmento</translat ion> <translation type="unfinished">File separato per ogni segmento</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording. <source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.
If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the segments will be saved as &apos;test-0001.mkv&apos;, &apos;test-0002.mkv&apos;, ... If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the segments will be saved as &apos;test-0001.mkv&apos;, &apos;test-0002.mkv&apos;, ...
File names that exist already will be skipped.</source> File names that exist already will be skipped.</source>
<translation type="obsolete">Se selezionata, verrà creato un file video separato ogni volta che si mette in pausa e riprendere la registrazione. <translation type="obsolete">Se selezionata, verrà creato un file video separato ogni volta che si mette in pausa e riprendere la registrazione.
Se il nome del file originale è &apos;test.mkv&apos;, i segmenti verranno salvat i come &apos;test-0001.mkv&apos;, &apos;test-0002.mkv&apos;, ... Se il nome del file originale è &apos;test.mkv&apos;, i segmenti verranno salvat i come &apos;test-0001.mkv&apos;, &apos;test-0002.mkv&apos;, ...
I nomi dei file che esistono già verranno ignorati.</translation> I nomi dei file che esistono già verranno ignorati.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="204"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="203"/>
<source>Container:</source> <source>Container:</source>
<translation>Contenitore:</translation> <translation>Contenitore:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="209"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="208"/>
<source>(not installed)</source> <source>(not installed)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="212"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="211"/>
<source>The container (file format) that will be used to save the record ing. <source>The container (file format) that will be used to save the record ing.
Note that not all codecs are supported by all containers, and that not all media players can read all file formats. Note that not all codecs are supported by all containers, and that not all media players can read all file formats.
- Matroska (MKV) supports all the codecs, but is less well-known. - Matroska (MKV) supports all the codecs, but is less well-known.
- MP4 is the most well-known format and will play on almost any modern media pla yer, but supports only H.264 video - MP4 is the most well-known format and will play on almost any modern media pla yer, but supports only H.264 video
(and many media players only support AAC audio). (and many media players only support AAC audio).
- WebM is intended for embedding video into websites (with the HTML5 &lt;video&g t; tag). The format was created by Google. - WebM is intended for embedding video into websites (with the HTML5 &lt;video&g t; tag). The format was created by Google.
WebM is supported by default in Firefox, Chrome and Opera, and plugins are av ailable for Internet Explorer and Safari. WebM is supported by default in Firefox, Chrome and Opera, and plugins are av ailable for Internet Explorer and Safari.
It supports only VP8 and Vorbis. It supports only VP8 and Vorbis.
- OGG supports only Theora and Vorbis.</source> - OGG supports only Theora and Vorbis.</source>
<translation>Il contenitore (formato di file) che verrà utilizzato per s alvare la registrazione. <translation>Il contenitore (formato di file) che verrà utilizzato per s alvare la registrazione.
Si noti che non tutti i codec sono supportati da tutti i contenitori, e che non tutti i lettori multimediali in grado di leggere tutti i formati di file. Si noti che non tutti i codec sono supportati da tutti i contenitori, e che non tutti i lettori multimediali in grado di leggere tutti i formati di file.
- Matroska (MKV) supporta tutti i codec, ma è meno noto. - Matroska (MKV) supporta tutti i codec, ma è meno noto.
- MP4 è il formato più noto e verrà riprodotto su quasi qualsiasi lettore multim ediale moderno, ma supporta solo video H.264 - MP4 è il formato più noto e verrà riprodotto su quasi qualsiasi lettore multim ediale moderno, ma supporta solo video H.264
(e molti lettori multimediali supportano solo l&apos;audio AAC). (e molti lettori multimediali supportano solo l&apos;audio AAC).
- WebM viene utilizzato per l&apos;integrazione di video in siti web (con il tag HTML5 &lt;video&gt;). Il formato è stato creato da Google. - WebM viene utilizzato per l&apos;integrazione di video in siti web (con il tag HTML5 &lt;video&gt;). Il formato è stato creato da Google.
WebM è supportato di default in Firefox, Chrome e Opera, e sono disponibili i pl ugins per Internet Explorer e Safari. WebM è supportato di default in Firefox, Chrome e Opera, e sono disponibili i pl ugins per Internet Explorer e Safari.
Supporta solo VP8 e Vorbis. Supporta solo VP8 e Vorbis.
- OGG supporta solo Theora e Vorbis.</translation> - OGG supporta solo Theora e Vorbis.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="221"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="220"/>
<source>Container name:</source> <source>Container name:</source>
<translation>Nome contenitore:</translation> <translation>Nome contenitore:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="227"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="226"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg format, but man y of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg format, but man y of them are not useful or may not work.</source>
<translation>Per gli utenti avanzati. È possibile utilizzare qualsiasi f ormato libav/ffmpeg, ma molti di loro non sono usabili o possono non funzionare. </translation> <translation>Per gli utenti avanzati. È possibile utilizzare qualsiasi f ormato libav/ffmpeg, ma molti di loro non sono usabili o possono non funzionare. </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="248"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="247"/>
<source>Video</source> <source>Video</source>
<translation>Video</translation> <translation>Video</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="250"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="249"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="330"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="329"/>
<source>Codec:</source> <source>Codec:</source>
<translation>Codec:</translation> <translation>Codec:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="255"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="254"/>
<source>The codec that will be used to compress the video stream. <source>The codec that will be used to compress the video stream.
- H.264 (libx264) is by far the best codec - high quality and very fast. - H.264 (libx264) is by far the best codec - high quality and very fast.
- VP8 (libvpx) is quite good but also quite slow. - VP8 (libvpx) is quite good but also quite slow.
- Theora (libtheora) isn&apos;t really recommended because the quality isn&apos; t very good.</source> - Theora (libtheora) isn&apos;t really recommended because the quality isn&apos; t very good.</source>
<translation>Il codec che verrà utilizzato per comprimere il flusso vide o. <translation>Il codec che verrà utilizzato per comprimere il flusso vide o.
- H.264 (libx264) è di gran lunga il miglior codec - di alta qualità e molto vel oce. - H.264 (libx264) è di gran lunga il miglior codec - di alta qualità e molto vel oce.
- VP8 (libvpx) è abbastanza buono, ma anche piuttosto lento. - VP8 (libvpx) è abbastanza buono, ma anche piuttosto lento.
- Theora (libtheora) non è consigliabile perché la qualità non è molto buona.</t ranslation> - Theora (libtheora) non è consigliabile perché la qualità non è molto buona.</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="259"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="258"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="343"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="342"/>
<source>Codec name:</source> <source>Codec name:</source>
<translation>Nome codec:</translation> <translation>Nome codec:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="265"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="264"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg video codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg video codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source>
<translation>Per gli utenti avanzati. È possibile utilizzare qualsiasi v ideo codec libav/ffmpeg, ma molti di loro non sono usabili o possono non funzion are.</translation> <translation>Per gli utenti avanzati. È possibile utilizzare qualsiasi v ideo codec libav/ffmpeg, ma molti di loro non sono usabili o possono non funzion are.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bit rate (in kbps):</source> <source>Bit rate (in kbps):</source>
<translation type="obsolete">Bit rate (in kbps):</translation> <translation type="obsolete">Bit rate (in kbps):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="199"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="198"/>
<source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be comb ined into a single video file.</source> <source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be comb ined into a single video file.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="201"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="200"/>
<source>Add timestamp</source> <source>Add timestamp</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="202"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="201"/>
<source>If checked, the current date and time will be appended to the fi le name automatically. <source>If checked, the current date and time will be appended to the fi le name automatically.
If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the video will be saved as &a pos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source> If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the video will be saved as &a pos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="266"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="265"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="350"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="349"/>
<source>Bit rate (in kbit/s):</source> <source>Bit rate (in kbit/s):</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="268"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="267"/>
<source>The video bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. <source>The video bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality.
If you have no idea where to start, try 5000 and change it if needed.</source> If you have no idea where to start, try 5000 and change it if needed.</source>
<translation>Il bit rate video (in kilobit per secondo). Un valore più e levato indica una maggiore qualità. <translation>Il bit rate video (in kilobit per secondo). Un valore più e levato indica una maggiore qualità.
Se non avete idea di dove cominciare, provare a 5000 e cambialo se necessario.</ translation> Se non avete idea di dove cominciare, provare a 5000 e cambialo se necessario.</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="270"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="269"/>
<source>Constant rate factor:</source> <source>Constant rate factor:</source>
<comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment> <comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment>
<translation>Fattore di constant rate:</translation> <translation>Fattore di constant rate:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="275"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="274"/>
<source>This setting changes the video quality. A lower value means a hi gher quality. <source>This setting changes the video quality. A lower value means a hi gher quality.
The allowed range is 0-51 (0 means lossless, the default is 23).</source> The allowed range is 0-51 (0 means lossless, the default is 23).</source>
<translation>Questa impostazione cambia la qualità video. Un valore più basso indica una qualità superiore. <translation>Questa impostazione cambia la qualità video. Un valore più basso indica una qualità superiore.
L&apos;intervallo consentito è 0-51 (0 significa senza perdita di dati, il valor e predefinito è 23).</translation> L&apos;intervallo consentito è 0-51 (0 significa senza perdita di dati, il valor e predefinito è 23).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="281"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="280"/>
<source>Preset:</source> <source>Preset:</source>
<comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment> <comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment>
<translation>Preimpostati:</translation> <translation>Preimpostati:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="286"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="285"/>
<source>The encoding speed. A higher speed uses less CPU (making higher recording frame rates possible), <source>The encoding speed. A higher speed uses less CPU (making higher recording frame rates possible),
but results in larger files. The quality shouldn&apos;t be affected too much.</s ource> but results in larger files. The quality shouldn&apos;t be affected too much.</s ource>
<translation>La velocità di codifica. Una velocità superiore utilizza me no CPU (rendendo più elevati frame rate di registrazione è possibile), <translation>La velocità di codifica. Una velocità superiore utilizza me no CPU (rendendo più elevati frame rate di registrazione è possibile),
ma si traduce in file di dimensioni maggiori. La qualità non dovrebbe essere inf luenzata di troppo.</translation> ma si traduce in file di dimensioni maggiori. La qualità non dovrebbe essere inf luenzata di troppo.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="288"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="287"/>
<source>CPU used:</source> <source>CPU used:</source>
<comment>libvpx setting: don&apos;t translate this unless you can come u p with something sensible</comment> <comment>libvpx setting: don&apos;t translate this unless you can come u p with something sensible</comment>
<translation>CPU utilizzata:</translation> <translation>CPU utilizzata:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="290"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="289"/>
<source>fastest</source> <source>fastest</source>
<translation>Più veloce</translation> <translation>Più veloce</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="295"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="294"/>
<source>slowest</source> <source>slowest</source>
<translation>Più lento</translation> <translation>Più lento</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="296"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="295"/>
<source>The encoding speed. A higher value uses *less* CPU time. (I didn &apos;t choose the name, this is the name <source>The encoding speed. A higher value uses *less* CPU time. (I didn &apos;t choose the name, this is the name
used by the VP8 encoder). Higher values result in lower quality video, unless yo u increase the bit rate too.</source> used by the VP8 encoder). Higher values result in lower quality video, unless yo u increase the bit rate too.</source>
<translation>La velocità di codifica. Un valore più alto utilizza *meno* tempo di CPU. (Non ho scelto il nome, questo è il nome <translation>La velocità di codifica. Un valore più alto utilizza *meno* tempo di CPU. (Non ho scelto il nome, questo è il nome
utilizzato dal codificatore VP8). Valori più alti producono video di qualità inf eriore, a meno che non aumentate il bit rate pure.</translation> utilizzato dal codificatore VP8). Valori più alti producono video di qualità inf eriore, a meno che non aumentate il bit rate pure.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="298"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="297"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="353"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="352"/>
<source>Custom options:</source> <source>Custom options:</source>
<translation>Opzioni personalizzate:</translation> <translation>Opzioni personalizzate:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="300"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="299"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="355"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="354"/>
<source>Custom codec options separated by commas (e.g. option1=value1,op tion2=value2,option3=value3)</source> <source>Custom codec options separated by commas (e.g. option1=value1,op tion2=value2,option3=value3)</source>
<translation>Opzioni di codec personalizzate separate da virgole (p.e. o ption1=value1,option2=value2,option3=value3)</translation> <translation>Opzioni di codec personalizzate separate da virgole (p.e. o ption1=value1,option2=value2,option3=value3)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="301"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="300"/>
<source>Allow frame skipping</source> <source>Allow frame skipping</source>
<translation>Consentire salto di fotogrammi</translation> <translation>Consentire salto di fotogrammi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="302"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="301"/>
<source>If checked, the video encoder will be allowed to skip frames if the input frame rate is <source>If checked, the video encoder will be allowed to skip frames if the input frame rate is
lower than the output frame rate. If not checked, input frames will be duplicate d to fill the holes. lower than the output frame rate. If not checked, input frames will be duplicate d to fill the holes.
This increases the file size and CPU usage, but reduces the latency for live str eams in some cases. This increases the file size and CPU usage, but reduces the latency for live str eams in some cases.
It shouldn&apos;t affect the appearance of the video.</source> It shouldn&apos;t affect the appearance of the video.</source>
<translation>Se selezionato, sarà consentito al codificatore video di sa ltare fotogrammi se il frame rate di ingresso è <translation>Se selezionato, sarà consentito al codificatore video di sa ltare fotogrammi se il frame rate di ingresso è
inferiore al frame rate di uscita. Se non è selezionata, i fotogrammi di ingress o saranno duplicati per riempire i buchi. inferiore al frame rate di uscita. Se non è selezionata, i fotogrammi di ingress o saranno duplicati per riempire i buchi.
Ciò aumenta le dimensioni del file e l&apos;utilizzo della CPU, ma riduce la lat enza per i flussi dal vivo in alcuni casi. Ciò aumenta le dimensioni del file e l&apos;utilizzo della CPU, ma riduce la lat enza per i flussi dal vivo in alcuni casi.
Esso non dovrebbe incidere sull&apos;aspetto del video.</translation> Esso non dovrebbe incidere sull&apos;aspetto del video.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="328"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="327"/>
<source>Audio</source> <source>Audio</source>
<translation>Audio</translation> <translation>Audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="335"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="334"/>
<source>The codec that will be used to compress the audio stream. You sh ouldn&apos;t worry too much about <source>The codec that will be used to compress the audio stream. You sh ouldn&apos;t worry too much about
this, because the size of the audio data is usually negligible compared to the s ize of the video data. this, because the size of the audio data is usually negligible compared to the s ize of the video data.
And if you&apos;re only recording your own voice (i.e. no music), the quality wo n&apos;t matter that much anyway. And if you&apos;re only recording your own voice (i.e. no music), the quality wo n&apos;t matter that much anyway.
- Vorbis (libvorbis) is great, this is the recommended codec. - Vorbis (libvorbis) is great, this is the recommended codec.
- MP3 (libmp3lame) is reasonably good. - MP3 (libmp3lame) is reasonably good.
- AAC is a good codec, but the implementations used here (libvo_aacenc or the ex perimental ffmpeg aac encoder) - AAC is a good codec, but the implementations used here (libvo_aacenc or the ex perimental ffmpeg aac encoder)
are pretty bad. Only use it if you have no other choice. are pretty bad. Only use it if you have no other choice.
- Uncompressed will simply store the sound data without compressing it. The file will be quite large, but it&apos;s very fast.</source> - Uncompressed will simply store the sound data without compressing it. The file will be quite large, but it&apos;s very fast.</source>
<translation>Il codec che verrà utilizzato per comprimere il flusso audi o. Non si deve preoccupare troppo di <translation>Il codec che verrà utilizzato per comprimere il flusso audi o. Non si deve preoccupare troppo di
questo, poiché la dimensione dei dati audio è generalmente trascurabile rispetto alla dimensione dei dati video. questo, poiché la dimensione dei dati audio è generalmente trascurabile rispetto alla dimensione dei dati video.
E se si sta solo registrando la propria voce (cioè senza musica), la qualità non sarà poi così importante. E se si sta solo registrando la propria voce (cioè senza musica), la qualità non sarà poi così importante.
- Vorbis (libvorbis) è ottimo, questo è il codec consigliato. - Vorbis (libvorbis) è ottimo, questo è il codec consigliato.
- MP3 (libmp3lame) è abbastanza buono. - MP3 (libmp3lame) è abbastanza buono.
- AAC è un buon codec, ma le implementazioni usate qui (libvo_aacenc o speriment ale ffmpeg encoder aac) - AAC è un buon codec, ma le implementazioni usate qui (libvo_aacenc o speriment ale ffmpeg encoder aac)
sono piuttosto scadenti. Usarlo solo se non avete altra scelta. sono piuttosto scadenti. Usarlo solo se non avete altra scelta.
- Non compresso semplicemente memorizzarà i dati audio senza comprimerlo. Il fil e sarà abbastanza grande, ma è molto veloce.</translation> - Non compresso semplicemente memorizzarà i dati audio senza comprimerlo. Il fil e sarà abbastanza grande, ma è molto veloce.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="349"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="348"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg audio codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg audio codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source>
<translation>Per gli utenti avanzati. È possibile utilizzare qualsiasi c odec audio libav/ffmpeg, ma molti di loro non sono usabili o possono non funzion are.</translation> <translation>Per gli utenti avanzati. È possibile utilizzare qualsiasi c odec audio libav/ffmpeg, ma molti di loro non sono usabili o possono non funzion are.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="352"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="351"/>
<source>The audio bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. The typical value is 128.</source> <source>The audio bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. The typical value is 128.</source>
<translation>Il bit rate audio (in kilobit per secondo). Un valore più e levato indica una maggiore qualità. Il valore tipico è 128.</translation> <translation>Il bit rate audio (in kilobit per secondo). Un valore più e levato indica una maggiore qualità. Il valore tipico è 128.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="377"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="376"/>
<source>Back</source> <source>Back</source>
<translation>Indietro</translation> <translation>Indietro</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="378"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="377"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation>Continuare</translation> <translation>Continuare</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="632"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="631"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="640"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="639"/>
<source>not installed</source> <source>not installed</source>
<translation>non installato</translation> <translation>non installato</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="634"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="633"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="642"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="641"/>
<source>not supported by container</source> <source>not supported by container</source>
<translation>non supportato dal contenitore</translation> <translation>non supportato dal contenitore</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="685"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="684"/>
<source>Save recording as</source> <source>Save recording as</source>
<translation>Salva registrazione come</translation> <translation>Salva registrazione come</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="526"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="525"/>
<source>You did not select an output file!</source> <source>You did not select an output file!</source>
<translation>Non hai selezionato un file di output!</translation> <translation>Non hai selezionato un file di output!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The file &apos;%1&apos; already exists. Are you sure that you wa nt to overwrite it?</source> <source>The file &apos;%1&apos; already exists. Are you sure that you wa nt to overwrite it?</source>
<translation type="obsolete">Il file &apos;%1&apos; esiste già. Sei sicu ro di voler sovrascrivere?</translation> <translation type="obsolete">Il file &apos;%1&apos; esiste già. Sei sicu ro di voler sovrascrivere?</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageRecord</name> <name>PageRecord</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="168"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="162"/>
<source>Recording</source> <source>Recording</source>
<translation>Registrazione</translation> <translation>Registrazione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="172"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="168"/>
<source>Edit schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="171"/>
<source>Enable recording hotkey</source> <source>Enable recording hotkey</source>
<translation>Abilita tasto di scelta rapida di registrazione</translatio n> <translation>Abilita tasto di scelta rapida di registrazione</translatio n>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="174"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="172"/>
<source>The recording hotkey is a global keyboard shortcut that can be u
sed to start or pause the recording at any time,
even when the SimpleScreenRecorder window is not visible. This way you can creat
e recordings without having the
SimpleScreenRecorder window show up in the final video.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="176"/>
<source>Enable sound notifications</source> <source>Enable sound notifications</source>
<translation>Attiva notifiche sonore</translation> <translation>Attiva notifiche sonore</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="176"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="177"/>
<source>When enabled, a sound will be played when the recording is start
ed or paused, or when an error occurs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="179"/>
<source>Hotkey:</source> <source>Hotkey:</source>
<translation>tasto di scelta rapida:</translation> <translation>tasto di scelta rapida:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="177"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="180"/>
<source>Ctrl +</source> <source>Ctrl +</source>
<translation>Ctrl +</translation> <translation>Ctrl +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="178"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="181"/>
<source>Shift +</source> <source>Shift +</source>
<translation>Shift +</translation> <translation>Shift +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="179"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="182"/>
<source>Alt +</source> <source>Alt +</source>
<translation>Alt +</translation> <translation>Alt +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="180"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="183"/>
<source>Super +</source> <source>Super +</source>
<translation>Super +</translation> <translation>Super +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="182"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="185"/>
<source>The key that you have to press (combined with the given modifier s) to start or pause recording. <source>The key that you have to press (combined with the given modifier s) to start or pause recording.
The program that you are recording will not receive the key press.</source> The program that you are recording will not receive the key press.</source>
<translation>Il tasto che devi premere (in combinazione con i modificato ri indicati) per avviare o mettere in pausa la registrazione. <translation>Il tasto che devi premere (in combinazione con i modificato ri indicati) per avviare o mettere in pausa la registrazione.
Il programma che si sta registrando non riceverà la pressione del tasto.</transl ation> Il programma che si sta registrando non riceverà la pressione del tasto.</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="226"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="238"/>
<source>Information</source> <source>Information</source>
<translation>Informazione</translation> <translation>Informazione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="228"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="240"/>
<source>Total time:</source> <source>Total time:</source>
<translation>Tempo totale:</translation> <translation>Tempo totale:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="230"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="242"/>
<source>FPS in:</source> <source>FPS in:</source>
<translation>FPS in:</translation> <translation>FPS in:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="232"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="244"/>
<source>FPS out:</source> <source>FPS out:</source>
<translation>FPS out:</translation> <translation>FPS out:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="234"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="246"/>
<source>Size in:</source> <source>Size in:</source>
<translation>Dimensione in:</translation> <translation>Dimensione in:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="236"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="248"/>
<source>Size out:</source> <source>Size out:</source>
<translation>Dimensione out:</translation> <translation>Dimensione out:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="238"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="250"/>
<source>File name:</source> <source>File name:</source>
<translation>Nome file:</translation> <translation>Nome file:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="241"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="253"/>
<source>File size:</source> <source>File size:</source>
<translation>Dimensione file:</translation> <translation>Dimensione file:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="243"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="255"/>
<source>Bit rate:</source> <source>Bit rate:</source>
<translation>Bit rate:</translation> <translation>Bit rate:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="266"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="278"/>
<source>Preview</source> <source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation> <translation>Anteprima</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="270"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="282"/>
<source>Preview frame rate:</source> <source>Preview frame rate:</source>
<translation>Frame rate anteprima:</translation> <translation>Frame rate anteprima:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="274"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="286"/>
<source>Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high fra me rates).</source> <source>Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high fra me rates).</source>
<translation>Nota: L&apos;anteprima richiede tempo di CPU in più (soprat tutto a frame rate elevati).</translation> <translation>Nota: L&apos;anteprima richiede tempo di CPU in più (soprat tutto a frame rate elevati).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="323"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="335"/>
<source>Log</source> <source>Log</source>
<translation>Log</translation> <translation>Log</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="338"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="350"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="346"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="358"/>
<source>Cancel recording</source> <source>Cancel recording</source>
<translation>Cancella registrazione</translation> <translation>Cancella registrazione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="339"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="351"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="348"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="360"/>
<source>Save recording</source> <source>Save recording</source>
<translation>Salva registrazione</translation> <translation>Salva registrazione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="353"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="365"/>
<source>Quit</source> <source>Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="396"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="415"/>
<source>You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost. <source>You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost.
Are you sure that you want to quit?</source> Are you sure that you want to quit?</source>
<translation>Non hai ancora salvato la registrazione corrente, se si esc e ora andrà persa. <translation>Non hai ancora salvato la registrazione corrente, se si esc e ora andrà persa.
Sei sicuro di voler uscire?</translation> Sei sicuro di voler uscire?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="408"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="427"/>
<source>Hide window</source> <source>Hide window</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="410"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="429"/>
<source>Show window</source> <source>Show window</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="593"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="630"/>
<source>Starting page ...</source> <source>Starting page ...</source>
<translation>Avvio pagina ...</translation> <translation>Avvio pagina ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="616"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="653"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="774"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="817"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="870"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="913"/>
<source>Error: Something went wrong during initialization.</source> <source>Error: Something went wrong during initialization.</source>
<translation>Errore: Qualcosa è andato storto durante l&apos;inizializza zione.</translation> <translation>Errore: Qualcosa è andato storto durante l&apos;inizializza zione.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="625"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="662"/>
<source>Started page.</source> <source>Started page.</source>
<translatorcomment>Pagina avviata.</translatorcomment> <translatorcomment>Pagina avviata.</translatorcomment>
<translation>Started page.</translation> <translation>Started page.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="651"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="694"/>
<source>Stopping page ...</source> <source>Stopping page ...</source>
<translation>Arresto pagina ...</translation> <translation>Arresto pagina ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="925"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="968"/>
<source>Encoding remaining data ...</source> <source>Encoding remaining data ...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="678"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1210"/>
<source>You haven&apos;t recorded anything, there is nothing to save.</s
ource>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1227"/>
<source>Triggering scheduled action &apos;%1&apos; ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1238"/>
<source>Schedule: %1 in %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1245"/>
<source>Schedule: (none)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1249"/>
<source>Schedule: (inactive)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1313"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1330"/>
<source>Standard input read error (%1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1318"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1335"/>
<source>Standard input closed (%1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1346"/>
<source>Received command &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1366"/>
<source>Unknown command.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="721"/>
<source>Stopped page.</source> <source>Stopped page.</source>
<translation>Pagina fermata.</translation> <translation>Pagina fermata.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="706"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="749"/>
<source>Starting output ...</source> <source>Starting output ...</source>
<translation>Avvio output ...</translation> <translation>Avvio output ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="721"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="764"/>
<source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created.</source> <source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="840"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="883"/>
<source>Error: Could not start the GLInject input because it has not bee n created.</source> <source>Error: Could not start the GLInject input because it has not bee n created.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because GLInject has not been started.</source> <source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because GLInject has not been started.</source>
<translation type="obsolete">Errore: Impossibile ottenere la dimensione dell&apos;applicazione OpenGL perché GLInject non è stato avviato.</translation> <translation type="obsolete">Errore: Impossibile ottenere la dimensione dell&apos;applicazione OpenGL perché GLInject non è stato avviato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="726"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="769"/>
<source>Error: Could not get the size of the OpenGL application. Either the application wasn&apos;t started correctly, or the application hasn&apos;t cr eated an OpenGL window yet. If you want to start recording before starting the a pplication, you have to enable scaling and enter the video size manually.</sourc e> <source>Error: Could not get the size of the OpenGL application. Either the application wasn&apos;t started correctly, or the application hasn&apos;t cr eated an OpenGL window yet. If you want to start recording before starting the a pplication, you have to enable scaling and enter the video size manually.</sourc e>
<translation>Errore: Impossibile ottenere la dimensione dell&apos;applic azione OpenGL. In entrambi i casi l&apos;applicazione non è stata avviata corret tamente, o l&apos;applicazione non ha ancora creato una finestra OpenGL. Se si d esidera avviare la registrazione prima di avviare l&apos;applicazione, è necessa rio abilitare il ridimensionamento e inserire le dimensioni del video manualment e.</translation> <translation>Errore: Impossibile ottenere la dimensione dell&apos;applic azione OpenGL. In entrambi i casi l&apos;applicazione non è stata avviata corret tamente, o l&apos;applicazione non ha ancora creato una finestra OpenGL. Se si d esidera avviare la registrazione prima di avviare l&apos;applicazione, è necessa rio abilitare il ridimensionamento e inserire le dimensioni del video manualment e.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="765"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="808"/>
<source>Started output.</source> <source>Started output.</source>
<translation>Output avviato.</translation> <translation>Output avviato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="785"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="828"/>
<source>Stopping output ...</source> <source>Stopping output ...</source>
<translation>Arresto output ...</translation> <translation>Arresto output ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="803"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="846"/>
<source>Stopped output.</source> <source>Stopped output.</source>
<translation>Output fermato.</translation> <translation>Output fermato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="834"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="877"/>
<source>Starting input ...</source> <source>Starting input ...</source>
<translation>Avvio input ...</translation> <translation>Avvio input ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Could not create a GLInject input because GLInject has no t been started.</source> <source>Error: Could not create a GLInject input because GLInject has no t been started.</source>
<translation type="obsolete">Errore: Impossibile creare un ingresso GLIn ject perché GLInject non è stato avviato.</translation> <translation type="obsolete">Errore: Impossibile creare un ingresso GLIn ject perché GLInject non è stato avviato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="865"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="908"/>
<source>Started input.</source> <source>Started input.</source>
<translation>Input avviato.</translation> <translation>Input avviato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="894"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="937"/>
<source>Stopping input ...</source> <source>Stopping input ...</source>
<translation>Arresto input ...</translation> <translation>Arresto input ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="909"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="952"/>
<source>Stopped input.</source> <source>Stopped input.</source>
<translation>Input fermato.</translation> <translation>Input fermato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1018"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1061"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1028"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1071"/>
<source>Pause recording</source> <source>Pause recording</source>
<translation>Pausa registrazione</translation> <translation>Pausa registrazione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1021"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1064"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1031"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1074"/>
<source>Start recording</source> <source>Start recording</source>
<translation>Avvia registrazione</translation> <translation>Avvia registrazione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1039"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1082"/>
<source>Deactivate schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1092"/>
<source>Activate schedule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1101"/>
<source>Stop preview</source> <source>Stop preview</source>
<translation>Ferma anteprima</translation> <translation>Ferma anteprima</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1042"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1104"/>
<source>Start preview</source> <source>Start preview</source>
<translation>Avvia anteprima</translation> <translation>Avvia anteprima</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1072"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1145"/>
<source>Error: Something went wrong while creating the synth.</source> <source>Error: Something went wrong while creating the synth.</source>
<translation>Errore: Qualcosa è andato storto durante la creazione del s ynth.</translation> <translation>Errore: Qualcosa è andato storto durante la creazione del s ynth.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1115"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1193"/>
<source>Are you sure that you want to cancel this recording?</source> <source>Are you sure that you want to cancel this recording?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare questa registrazione?</trans lation> <translation>Sei sicuro di voler cancellare questa registrazione?</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1130"/>
<source>You haven&apos;t recorded anything, there is nothing to save. <source>You haven&apos;t recorded anything, there is nothing to save.
The start button is at the top ;).</source> The start button is at the top ;).</source>
<translation>Non è stato registrato nulla, non c&apos;è niente da salvar e. <translation type="obsolete">Non è stato registrato nulla, non c&apos;è niente da salvare.
Il pulsante di avviamento è in alto;).</translation> Il pulsante di avviamento è in alto;).</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageWelcome</name> <name>PageWelcome</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="40"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="41"/>
<source>&lt;p&gt;Welcome to SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt; <source>&lt;p&gt;Welcome to SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Despite the name, this program actually has a lot of options. Don&apos; t worry though, there are really just two things that you need to know. One, the default settings are usually fine. If you don&apos;t know what something does, just use the default. Two, almost all settings have tooltips. Just hover the mou se over something to find out what it does.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Despite the name, this program actually has a lot of options. Don&apos; t worry though, there are really just two things that you need to know. One, the default settings are usually fine. If you don&apos;t know what something does, just use the default. Two, almost all settings have tooltips. Just hover the mou se over something to find out what it does.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For more information:&lt;br&gt; &lt;p&gt;For more information:&lt;br&gt;
%1&lt;/p&gt;</source> %1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Benvenuti a SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt; <translation>&lt;p&gt;Benvenuti a SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nonostante il nome, questo programma ha in realtà un sacco di opzioni. Non preoccupatevi però, ci sono davvero solo due cose che dovete sapere. Uno, le impostazioni predefinite sono di solito giuste . Se non sai cosa fa qualcosa, b asta usare il default. Due, quasi tutte le impostazioni hanno suggerimenti. Bast a passare il mouse sopra qualcosa per scoprire cosa fa.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nonostante il nome, questo programma ha in realtà un sacco di opzioni. Non preoccupatevi però, ci sono davvero solo due cose che dovete sapere. Uno, le impostazioni predefinite sono di solito giuste . Se non sai cosa fa qualcosa, b asta usare il default. Due, quasi tutte le impostazioni hanno suggerimenti. Bast a passare il mouse sopra qualcosa per scoprire cosa fa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Per maggiori informazioni:&lt;br&gt; &lt;p&gt;Per maggiori informazioni:&lt;br&gt;
%1&lt;/p&gt;</translation> %1&lt;/p&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="50"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="51"/>
<source>About SimpleScreenRecorder</source> <source>About SimpleScreenRecorder</source>
<translation>Info su SimpleScreenRecorder</translation> <translation>Info su SimpleScreenRecorder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="72"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="52"/>
<source>Skip this page next time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="53"/>
<source>Go directly to the input page when the program is started.</sour
ce>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="76"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation>Continuare</translation> <translation>Continuare</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>ProfileBox</name> <name>ProfileBox</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="37"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="37"/>
<source>Save</source> <source>Save</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
skipping to change at line 2921 skipping to change at line 3067
<message> <message>
<source>SSR stopped</source> <source>SSR stopped</source>
<translation type="obsolete">SSR fermato</translation> <translation type="obsolete">SSR fermato</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: Can&apos;t create .ssr directory!</source> <source>Error: Can&apos;t create .ssr directory!</source>
<translation type="obsolete">Errore: Impossibile creare la directory ssr .!</translation> <translation type="obsolete">Errore: Impossibile creare la directory ssr .!</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>RecordScheduleEntryWidget</name>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="39"/>
<source>Start</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="40"/>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="46"/>
<source>Time:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI/DialogRecordSchedule.cpp" line="51"/>
<source>Action:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyncDiagram</name> <name>SyncDiagram</name>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/SyncDiagram.cpp" line="50"/> <location filename="../AV/Output/SyncDiagram.cpp" line="50"/>
<source>Synchronization Diagram</source> <source>Synchronization Diagram</source>
<translation>Diagramma di sincronizzazione</translation> <translation>Diagramma di sincronizzazione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="257"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="257"/>
<source>Video in</source> <source>Video in</source>
<translation>Video in</translation> <translation>Video in</translation>
 End of changes. 220 change blocks. 
240 lines changed or deleted 418 lines changed or added

Home  |  About  |  Features  |  All  |  Newest  |  Dox  |  Diffs  |  RSS Feeds  |  Screenshots  |  Comments  |  Imprint  |  Privacy  |  HTTP(S)