"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive  

Source code changes of the file "src/translations/simplescreenrecorder_fr.ts" between
ssr-0.3.10.tar.gz and ssr-0.3.11.tar.gz

About: SimpleScreenRecorder is a screen (video-audio) recorder for Linux.

simplescreenrecorder_fr.ts  (ssr-0.3.10):simplescreenrecorder_fr.ts  (ssr-0.3.11)
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS> <!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR"> <TS version="2.0" language="fr_FR">
<context> <context>
<name>DialogAbout</name> <name>DialogAbout</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="98"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="98"/>
<source>About SimpleScreenRecorder</source> <source>About SimpleScreenRecorder</source>
<translation type="unfinished">À propos de SimpleScreenRecorder</transla tion> <translation>À propos de SimpleScreenRecorder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="107"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="107"/>
<source>For more information:</source> <source>For more information:</source>
<translation type="unfinished">Pour plus d&apos;information :</translati on> <translation>Pour plus d&apos;information :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="108"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="108"/>
<source>The source code of this program can be found at:</source> <source>The source code of this program can be found at:</source>
<translation type="unfinished">Le code source de ce programme peut être trouvé à :</translation> <translation>Le code source de ce programme peut être trouvé à :</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="109"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="109"/>
<source>This program uses:</source> <source>This program uses:</source>
<translation type="unfinished">Ce programme utilise :</translation> <translation>Ce programme utilise :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="110"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="110"/>
<source>%1 for the graphical user interface</source> <source>%1 for the graphical user interface</source>
<translation type="unfinished">%1 pour l&apos;interface graphique utilis ateur</translation> <translation>%1 pour l&apos;interface graphique utilisateur</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="111"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="111"/>
<source>%1 or %2 (depending on your distribution) for video/audio encodi ng</source> <source>%1 or %2 (depending on your distribution) for video/audio encodi ng</source>
<translation type="unfinished">%1 ou %2 (en fonction de votre distributi on) pour l&apos;encodage video/audio</translation> <translation>%1 ou %2 (en fonction de votre distribution) pour l&apos;en codage video/audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="112"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="112"/>
<source>%1 for hooking system functions for OpenGL recording</source> <source>%1 for hooking system functions for OpenGL recording</source>
<translation type="unfinished">%1 pour activer les fonctions du système d&apos;enregistrement d&apos;OpenGL </translation> <translation>%1 pour activer les fonctions du système d&apos;enregistrem ent d&apos;OpenGL </translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>DialogGLInject</name> <name>DialogGLInject</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="36"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="36"/>
<source>OpenGL Settings</source> <source>OpenGL Settings</source>
<translation type="unfinished">Les paramètres d&apos;OpenGL</translation > <translation>Les paramètres d&apos;OpenGL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="39"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="39"/>
<source>&lt;p&gt;Warning: OpenGL recording works by injecting a library into the program that will be recorded. This library will override some system f unctions in order to capture the frames before they are displayed on the screen. If you are trying to record a game that tries to detect hacking attempts on the client side, it&apos;s (theoretically) possible that the game will consider thi s a hack. This might even get you banned, so it&apos;s a good idea to make sure that the program you want to record won&apos;t ban you, *before* you try to reco rd it. You&apos;ve been warned :).&lt;/p&gt; <source>&lt;p&gt;Warning: OpenGL recording works by injecting a library into the program that will be recorded. This library will override some system f unctions in order to capture the frames before they are displayed on the screen. If you are trying to record a game that tries to detect hacking attempts on the client side, it&apos;s (theoretically) possible that the game will consider thi s a hack. This might even get you banned, so it&apos;s a good idea to make sure that the program you want to record won&apos;t ban you, *before* you try to reco rd it. You&apos;ve been warned :).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Another warning: OpenGL recording is experimental, it may not work or e ven crash the program you are recording. If you are worried about losing program data, make a backup first!&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Another warning: OpenGL recording is experimental, it may not work or e ven crash the program you are recording. If you are worried about losing program data, make a backup first!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to record Steam games, &lt;a href=&quot;http://www.maartenb aert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;read this first&lt; /a&gt;.&lt;/p&gt;</source> &lt;p&gt;If you want to record Steam games, &lt;a href=&quot;http://www.maartenb aert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/&quot;&gt;read this first&lt; /a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Attention: l&apos;enregistrement d&apos;OpenGL fonctionne par injection d&apos;une bibliothèque qui sera enregis trée dans le programme. Cette bibliothèque remplace certaines fonctions du systè me afin de capturer les images avant leur affichage sur l&apos;écran. Si vous es sayez d&apos;enregistrer un jeu qui essaie de détecter les tentatives de piratag e du côté client, il est (théoriquement) possible que le jeu considère cela com me un piratage. Le jeu pourrait même vous refuser l&apos;accès, c&apos;est donc une bonne idée de vérifier que le programme ,que vous souhaitez enregistrer, ne vous interdira pas son utilisation, * avant * d&apos;essayer de l&apos;enregistr er. Vous avez été averti :).&lt;/p&gt; <translation>&lt;p&gt;Attention : l&apos;enregistrement d&apos;OpenGL fo nctionne par injection d&apos;une bibliothèque qui sera enregistrée dans le prog ramme. Cette bibliothèque remplace certaines fonctions du système afin de captur er les images avant leur affichage sur l&apos;écran. Si vous essayez d&apos;enre gistrer un jeu qui essaie de détecter les tentatives de piratage du côté client, il est (théoriquement) possible que le jeu considère cela comme un piratage. Le jeu pourrait même vous refuser l&apos;accès, c&apos;est donc une bonne idée de vérifier que le programme ,que vous souhaitez enregistrer, ne vous interdira pas son utilisation, * avant * d&apos;essayer de l&apos;enregistrer. Vous avez été averti :).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si vous souhaitez enregistrer des jeux de la plate-forme Steam, &lt;a h ref=&quot;http://www.maartenbaert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/ &quot;&gt;lire cela d&apos;abord&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation> &lt;p&gt;Si vous souhaitez enregistrer des jeux de la plate-forme Steam, &lt;a h ref=&quot;http://www.maartenbaert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/ &quot;&gt;lire cela d&apos;abord&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="53"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="53"/>
<source>Choose channel</source> <source>Choose channel</source>
<translation type="unfinished">Choisissez le canal</translation> <translation>Choisissez le canal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="55"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="55"/>
<source>Channel name:</source> <source>Channel name:</source>
<translation type="unfinished">Nom du canal :</translation> <translation>Nom du canal :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="57"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="57"/>
<source>Channel names are used to identify applications. You only need t o use this if you want to record multiple applications at the same time. <source>Channel names are used to identify applications. You only need t o use this if you want to record multiple applications at the same time.
If you leave this empty, the default name &apos;channel-YOURUSERNAME&apos; will be used.</source> If you leave this empty, the default name &apos;channel-YOURUSERNAME&apos; will be used.</source>
<translation type="unfinished">Les noms de canaux sont utilisés pour ide ntifier les applications. Vous avez besoin d&apos;utiliser cette option seulemen t si vous voulez enregistrer plusieurs applications en même temps. <translation>Les noms de canaux sont utilisés pour identifier les applic ations. Vous avez besoin d&apos;utiliser cette option seulement si vous voulez e nregistrer plusieurs applications en même temps.
Si vous laissez ce champ vide, le nom par défaut &quot;channel-VOTRENOMUTILISTEU R &apos;sera utilisé.</translation> Si vous laissez ce champ vide, le nom par défaut &quot;channel-VOTRENOMUTILISTEU R &apos;sera utilisé.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="59"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="59"/>
<source>Relax shared memory permissions (insecure)</source> <source>Relax shared memory permissions (insecure)</source>
<translation type="unfinished">Autorisations de partage de mémoire en mo de « Relax » (non sécurisé)</translation> <translation>Autorisations de partage de mémoire en mode « Relax » (non sécurisé)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="60"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="60"/>
<source>If checked, other users on the same machine will be able to atta ch to the shared memory that&apos;s used for communication with the OpenGL progr am. <source>If checked, other users on the same machine will be able to atta ch to the shared memory that&apos;s used for communication with the OpenGL progr am.
This means other users can (theoretically) see what you are recording, modify th e frames, inject their own frames, or simply disrupt the communication. This means other users can (theoretically) see what you are recording, modify th e frames, inject their own frames, or simply disrupt the communication.
This even applies to users that are logged in remotely (ssh). You should only en able this if you need to record a program that runs as a different user.</source > This even applies to users that are logged in remotely (ssh). You should only en able this if you need to record a program that runs as a different user.</source >
<translation type="unfinished">Si elle est cochée, les autres utilisateu rs de la machine pourront utiliser la mémoire partagée qu&apos;utilise le progr amme OpenGl pour la communication. <translation>Si elle est cochée, les autres utilisateurs de la machine p ourront utiliser la mémoire partagée qu&apos;utilise le programme OpenGl pour la communication.
Cela veut dire que les autres utilisateurs peuvent (théoriquement) voir ce que v ous enregistrez, modifier les trames, inclure leurs propres trames, ou simplemen t perturber la communication. Cela veut dire que les autres utilisateurs peuvent (théoriquement) voir ce que v ous enregistrez, modifier les trames, inclure leurs propres trames, ou simplemen t perturber la communication.
Ceci s&apos;applique aussi aux utilisateurs connectés à distance (ssh). Vous ne devez l&apos;activer que si vous avez besoin d&apos;enregistrer un programme act ivé par un autre utilisateur.</translation> Ceci s&apos;applique aussi aux utilisateurs connectés à distance (ssh). Vous ne devez l&apos;activer que si vous avez besoin d&apos;enregistrer un programme act ivé par un autre utilisateur.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="75"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="75"/>
<source>Launch application</source> <source>Launch application</source>
<translation type="unfinished">Lancer l&apos;application</translation> <translation>Lancer l&apos;application</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="77"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="77"/>
<source>Command:</source> <source>Command:</source>
<translation type="unfinished">Commande :</translation> <translation>Commande :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="79"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="79"/>
<source>This command will be executed to start the program that should b e recorded.</source> <source>This command will be executed to start the program that should b e recorded.</source>
<translation type="unfinished">Cette commande sera exécutée pour démarre r le programme qui doit être enregistré.</translation> <translation>Cette commande sera exécutée pour démarrer le programme qui doit être enregistré.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="81"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="81"/>
<source>Working directory:</source> <source>Working directory:</source>
<translation type="unfinished">Dossier de travail :</translation> <translation>Répertoire de travail :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="83"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="83"/>
<source>The command will be executed in this directory. If you leave thi s empty, the working directory won&apos;t be changed.</source> <source>The command will be executed in this directory. If you leave thi s empty, the working directory won&apos;t be changed.</source>
<translation type="unfinished">La commande sera exécutée dans ce réperto ire. Si vous laissez ce champ vide, le répertoire de travail courant sera utilis é.</translation> <translation>La commande sera exécutée dans ce répertoire. Si vous laiss ez ce champ vide, le répertoire de travail courant sera utilisé.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="85"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="85"/>
<source>Launch automatically</source> <source>Launch automatically</source>
<translation type="unfinished">Lancer automatiquement</translation> <translation>Lancer automatiquement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="86"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="86"/>
<source>If checked, the application will be launched automatically once you go to the recording page. If not checked, you have to start it manually.</so urce> <source>If checked, the application will be launched automatically once you go to the recording page. If not checked, you have to start it manually.</so urce>
<translation type="unfinished">Si elle est cochée, l&apos;application se lance automatiquement dès que vous allez à la page d&apos;enregistrement. Si el le n&apos;est pas cochée, vous devez la démarrer manuellement.</translation> <translation>Si elle est cochée, l&apos;application se lance automatique ment dès que vous allez à la page d&apos;enregistrement. Si elle n&apos;est pas cochée, vous devez la démarrer manuellement.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="88"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="88"/>
<source>Launch now</source> <source>Launch now</source>
<translation type="unfinished">Lancer maintenant</translation> <translation>Lancer maintenant</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="109"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="109"/>
<source>Stream settings</source> <source>Stream settings</source>
<translation type="unfinished">Paramètres de flux</translation> <translation>Paramètres de flux</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="111"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="111"/>
<source>Limit application frame rate</source> <source>Limit application frame rate</source>
<translatorcomment>Translation is for something like &quot;Frame rate li mit of the application&quot;. I hope this is the right meaning</translatorcommen t> <translatorcomment>Translation is for something like &quot;Frame rate li mit of the application&quot;. I hope this is the right meaning</translatorcommen t>
<translation type="unfinished">Vitesse de trame limite de l&apos;applica tion</translation> <translation>Vitesse de trame limite de l&apos;application</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="112"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="112"/>
<source>If checked, the injected library will slow down the application so the frame rate doesn&apos;t become higher than the recording frame rate. <source>If checked, the injected library will slow down the application so the frame rate doesn&apos;t become higher than the recording frame rate.
This stops the application from wasting CPU time for frames that won&apos;t be r ecorded, and sometimes results in smoother video This stops the application from wasting CPU time for frames that won&apos;t be r ecorded, and sometimes results in smoother video
(this depends on the application).</source> (this depends on the application).</source>
<translation type="unfinished">Si elle est cochée, la bibliothèque injec tée va ralentir l&apos;application de sorte que le taux de trame ne dépasse pas celui d&apos;enregistrement. <translation>Si elle est cochée, la bibliothèque injectée va ralentir l& apos;application de sorte que le taux de trame ne dépasse pas celui d&apos;enreg istrement.
Cela empêche l&apos;application de gaspiller du temps CPU pour des trames qui ne seraient pas enregistrées, et cela entraîne parfois des vidéos plus fluides Cela empêche l&apos;application de gaspiller du temps CPU pour des trames qui ne seraient pas enregistrées, et cela entraîne parfois des vidéos plus fluides
(cela dépend de l&apos;application).</translation> (cela dépend de l&apos;application).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="121"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="121"/>
<source>Close</source> <source>Close</source>
<translation type="unfinished">Fermer</translation> <translation>Fermer</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>Logger</name> <name>Logger</name>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="124"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="124"/>
<source>Error: Resample ratio is out of range!</source> <source>Error: Resample ratio is out of range!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le taux de ré-échantillonnage est hors limite !</translation> <translation>Erreur : le taux de ré-échantillonnage est hors limite !</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="128"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="128"/>
<source>Error: Drift ratio is out of range!</source> <source>Error: Drift ratio is out of range!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le taux de dérive est hors limite !</translation> <translation>Erreur : le taux de dérive est hors limite !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="158"/> <location filename="../AV/FastResampler.cpp" line="158"/>
<source>Resample ratio is %1 (was %2).</source> <source>Resample ratio is %1 (was %2).</source>
<translation type="unfinished">Le taux de ré-échantillonnage est %1 (éta it %2).</translation> <translation>Le taux de ré-échantillonnage est %1 (était %2).</translati on>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="129"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="129"/>
<source>Warning: Pixel format is not supported (%1 -&gt; %2), using swsc ale instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source> <source>Warning: Pixel format is not supported (%1 -&gt; %2), using swsc ale instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source>
<translation type="unfinished">Attention: Le format de pixel n&apos;est pas pris en charge (%1 -&gt; %2), utilisation de swscale à la place. Ce n&apos;e st pas un problème, mais la performance sera pire.</translation> <translation>Attention : le format de pixel n&apos;est pas pris en charg e (%1 -&gt; %2), utilisation de swscale à la place. Ce n&apos;est pas un problèm e, mais la performance sera pire.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="138"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="138"/>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="124"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="124"/>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="205"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="205"/>
<source>Error: Can&apos;t get swscale context!</source> <source>Error: Can&apos;t get swscale context!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;swscale&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;swscale&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir le swsc ale du contexte !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir le contexte swscale !</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="160"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="160"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="185"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="185"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="210"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="210"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="234"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="234"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="256"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="256"/>
<location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="279"/> <location filename="../AV/FastScaler.cpp" line="279"/>
<source>Warning: Memory is not properly aligned for SSE, using fallback converter instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source > <source>Warning: Memory is not properly aligned for SSE, using fallback converter instead. This is not a problem, but performance will be worse.</source >
<comment>Don&apos;t translate &apos;fallback&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;fallback&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Attention: La mémoire n&apos;est pas corr ectement alignée pour SSE utilisation du convertisseur de « fallback » à la pla ce. Ce n&apos;est pas un problème, mais la performance sera pire.</translation> <translation>Attention : la mémoire n&apos;est pas correctement alignée pour SSE, utilisation du convertisseur de « fallback » à la place. Ce n&apos;est pas un problème, mais la performance sera moins bonne.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="33"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="33"/>
<source>Warning: An overrun has occurred, some samples were lost.</sourc e> <source>Warning: An overrun has occurred, some samples were lost.</sourc e>
<comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Attention: Un « overrun » a eu lieu, cert ains échantillons ont été perdus.</translation> <translation>Attention : un « overrun » a eu lieu, certains échantillons ont été perdus.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="35"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="35"/>
<source>Error: Can&apos;t recover device after overrun!</source> <source>Error: Can&apos;t recover device after overrun!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de récupérer le périph érique après un « overrun » !</translation> <translation>Erreur : impossible de récupérer le périphérique après un « overrun » !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="39"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="39"/>
<source>Error: Can&apos;t start PCM device after overrun!</source> <source>Error: Can&apos;t start PCM device after overrun!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;overrun&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de démarrer le périphé rique PCM après un « overrun » !</translation> <translation>Erreur : impossible de démarrer le périphérique PCM après u n « overrun » !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="67"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="67"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="64"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="55"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="55"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="206"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="206"/>
<source>Stopping input thread ...</source> <source>Stopping input thread ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt du flux d&apos;entrée ...</translat ion> <translation>Arrêt du flux d&apos;entrée ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="97"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="97"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="237"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="237"/>
<source>Generating source list ...</source> <source>Generating source list ...</source>
<translation type="unfinished">Création de la liste des sources ...</tra nslation> <translation>Création de la liste des sources ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="116"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="116"/>
<source>Error: Could not update ALSA configuration!</source> <source>Error: Could not update ALSA configuration!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de mettre à jour la co nfiguration ALSA !</translation> <translation>Erreur : impossible de mettre à jour la configuration ALSA !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="163"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="163"/>
<source>Found plugin: [%1] %2</source> <source>Found plugin: [%1] %2</source>
<translation type="unfinished">Plugin trouvé:[%1] %2</translation> <translation>Plugin trouvé : [%1] %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="176"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="176"/>
<source>Warning: Could not open sound card %1.</source> <source>Warning: Could not open sound card %1.</source>
<translation type="unfinished">Avertissement: Impossible d&apos;ouvrir l a carte son %1.</translation> <translation>Avertissement : impossible d&apos;ouvrir la carte son %1.</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="182"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="182"/>
<source>Warning: Could not get info for sound card %1.</source> <source>Warning: Could not get info for sound card %1.</source>
<translation type="unfinished">Avertissement: Impossible d&apos;obtenir les informations de la carte son %1.</translation> <translation>Avertissement : impossible d&apos;obtenir les informations de la carte son %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="186"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="186"/>
<source>Found card: [%1] %2</source> <source>Found card: [%1] %2</source>
<translation type="unfinished">Carte trouvée:[%1] %2</translation> <translation>Carte trouvée : [%1] %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="211"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="211"/>
<source>Found device: [%1] %2</source> <source>Found device: [%1] %2</source>
<translation type="unfinished">Périphérique trouvé: [%1] %2</translation > <translation>Périphérique trouvé : [%1] %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="260"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="260"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="124"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="124"/>
<source>Error: Can&apos;t open PCM device!</source> <source>Error: Can&apos;t open PCM device!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;ouvrir le périp hérique PCM !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;ouvrir le périphérique PCM !</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="264"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="264"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="128"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="128"/>
<source>Error: Can&apos;t get PCM hardware parameters!</source> <source>Error: Can&apos;t get PCM hardware parameters!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir les par amètres du matériel PCM !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir les paramètres du matéri el PCM !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="270"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="270"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="134"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="134"/>
<source>Error: Can&apos;t set access type!</source> <source>Error: Can&apos;t set access type!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir le type d&a pos;accès !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir le type d&apos;accès !</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="276"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="276"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="140"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="140"/>
<source>Error: Can&apos;t set sample format!</source> <source>Error: Can&apos;t set sample format!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir le format d &apos;échantillonnage !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir le format d&apos;échantillon nage !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="283"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="283"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="147"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="147"/>
<source>Error: Can&apos;t set sample rate!</source> <source>Error: Can&apos;t set sample rate!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir la fréquenc e d&apos;échantillonnage !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir la fréquence d&apos;échantil lonnage !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="287"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="287"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="151"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="151"/>
<source>Warning: Sample rate %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source> <source>Warning: Sample rate %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source>
<translation type="unfinished">Attention: Le taux d&apos;échantillonnage %1 n&apos;est pas pris en charge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est p as un problème.</translation> <translation>Attention : le taux d&apos;échantillonnage %1 n&apos;est pa s pris en charge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est pas un problème.</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="296"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="296"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="159"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="159"/>
<source>Error: Can&apos;t set channel count!</source> <source>Error: Can&apos;t set channel count!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir le nombre d e canaux !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir le nombre de canaux !</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="300"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="300"/>
<source>Warning: Channel count %1 is not supported, using %2 instead. Th is is not a problem.</source> <source>Warning: Channel count %1 is not supported, using %2 instead. Th is is not a problem.</source>
<translation type="unfinished">Attention: le nombre de canaux %1 n&apos; est pas pris en charge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est pas un probl ème.</translation> <translation>Attention : le nombre de canaux %1 n&apos;est pas pris en c harge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est pas un problème.</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="309"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="309"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="166"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="166"/>
<source>Error: Can&apos;t set period size!</source> <source>Error: Can&apos;t set period size!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir la taille d e la période !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir la taille de la période !</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="313"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="313"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="170"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="170"/>
<source>Warning: Period size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source> <source>Warning: Period size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source>
<translation type="unfinished">Attention: La taille %1 de la période n&a pos;est pas pris en charge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est pas un p roblème.</translation> <translation>Attention : la taille %1 de la période n&apos;est pas pris en charge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est pas un problème.</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="322"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="322"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="179"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="179"/>
<source>Error: Can&apos;t set buffer size!</source> <source>Error: Can&apos;t set buffer size!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir la taille d e la mémoire tampon !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir la taille de la mémoire tamp on !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="326"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="326"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="183"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="183"/>
<source>Warning: Buffer size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source> <source>Warning: Buffer size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem.</source>
<translation type="unfinished">Attention:La taille %1 de la mémoire tamp on n&apos;est pas pris en charge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est pa s un problème.</translation> <translation>Attention : la taille %1 de la mémoire tampon n&apos;est pa s pris en charge, utilisation de %2 à la place. Ce n&apos;est pas un problème.</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="334"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="334"/>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="191"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="191"/>
<source>Error: Can&apos;t apply PCM hardware parameters!</source> <source>Error: Can&apos;t apply PCM hardware parameters!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;appliquer les p aramètres du matériel PCM !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;appliquer les paramètres du maté riel PCM !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="352"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="352"/>
<source>Error: Can&apos;t start PCM device!</source> <source>Error: Can&apos;t start PCM device!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de démarrer le matérie l PCM !</translation> <translation>Erreur : impossible de démarrer le matériel PCM !</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="373"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="373"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="181"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="181"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="237"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="237"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="335"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="335"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="344"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="344"/>
<source>Input thread started.</source> <source>Input thread started.</source>
<translation type="unfinished">Flux d&apos;entrée démarré.</translation> <translation>Flux d&apos;entrée démarré.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="388"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="388"/>
<source>Error: Can&apos;t read samples!</source> <source>Error: Can&apos;t read samples!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de lire les échantillo ns !</translation> <translation>Erreur : impossible de lire les échantillons !</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="414"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="414"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="249"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="249"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="288"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="288"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="428"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="428"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="443"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="443"/>
<source>Input thread stopped.</source> <source>Input thread stopped.</source>
<translation type="unfinished">Flux d&apos;entrée arrêté.</translation> <translation>Flux d&apos;entrée arrêté.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="418"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="418"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="253"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="253"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="292"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="292"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="432"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="432"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="447"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="447"/>
<source>Exception &apos;%1&apos; in input thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in input thread.</source>
<translation type="unfinished">Exception &apos;%1&apos; sur le flux d&ap os;entrée.</translation> <translation>Exception &apos;%1&apos; sur le flux d&apos;entrée.</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="421"/> <location filename="../AV/Input/ALSAInput.cpp" line="421"/>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="256"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="256"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="295"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="295"/>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="435"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="435"/>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="450"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="450"/>
<source>Unknown exception in input thread.</source> <source>Unknown exception in input thread.</source>
<translation type="unfinished">Une exception inconnue sur le flux d&apos ;entrée.</translation> <translation>Une exception inconnue sur le flux d&apos;entrée.</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="150"/> <location filename="../AV/Input/GLInjectInput.cpp" line="150"/>
<source>Error: Could not read stream, this usually means that the stream was already gone.</source> <source>Error: Could not read stream, this usually means that the stream was already gone.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de lire le flux, cela signifie généralement qu&apos;il est déjà fini.</translation> <translation>Erreur : impossible de lire le flux, cela signifie générale ment qu&apos;il est déjà fini.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="71"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="71"/>
<source>Error: Could not connect to JACK!</source> <source>Error: Could not connect to JACK!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de connecter le JACK ! </translation> <translation>Erreur : impossible de connecter le JACK !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="80"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="80"/>
<source>Error: Could not create JACK port!</source> <source>Error: Could not create JACK port!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer le port pour le JACK !</translation> <translation>Erreur : impossible de créer le port pour le JACK !</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="86"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="86"/>
<source>Error: Could not set JACK process callback!</source> <source>Error: Could not set JACK process callback!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;activer le proc essus de rappel du JACK !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;activer le processus de rappel d u JACK !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="90"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="90"/>
<source>Error: Could not set JACK sample rate callback!</source> <source>Error: Could not set JACK sample rate callback!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir la fréquenc e d&apos;échantillonnage du processus de rappel du JACK !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir la fréquence d&apos;échantil lonnage du processus de rappel du JACK !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="94"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="94"/>
<source>Error: Could not set JACK xrun callback!</source> <source>Error: Could not set JACK xrun callback!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir le « xrun » du processus de rappel du JACK !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir le « xrun » du processus de rappel du JACK !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="98"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="98"/>
<source>Error: Could not set JACK port connect callback!</source> <source>Error: Could not set JACK port connect callback!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de définir le port du processus de rappel pour le JACK !</translation> <translation>Erreur : impossible de définir le port du processus de rapp el pour le JACK !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="103"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="103"/>
<source>Error: Could not activate JACK client!</source> <source>Error: Could not activate JACK client!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;activer le clie nt pour le JACK !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;activer le client pour le JACK ! </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="111"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="111"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="122"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="122"/>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="251"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="251"/>
<source>Connecting port %1 to %2.</source> <source>Connecting port %1 to %2.</source>
<translation type="unfinished">Connexion du port %1 à %2.</translation> <translation>Connexion du port %1 à %2.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="255"/> <location filename="../AV/Input/JACKInput.cpp" line="255"/>
<source>Disconnecting port %1 from %2.</source> <source>Disconnecting port %1 from %2.</source>
<translation type="unfinished">Déconnection du port %1 de %2.</translati on> <translation>Déconnection du port %1 de %2.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="34"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="34"/>
<source>Error: pa_mainloop_prepare failed!</source> <source>Error: pa_mainloop_prepare failed!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_prepare&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_prepare&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: pa_mainloop_prepare a échoué !</t ranslation> <translation>Erreur : pa_mainloop_prepare a échoué !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="38"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="38"/>
<source>Error: pa_mainloop_poll failed!</source> <source>Error: pa_mainloop_poll failed!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_poll&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_poll&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: pa_mainloop_poll a échoué !</tran slation> <translation>Erreur : pa_mainloop_poll a échoué !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="42"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="42"/>
<source>Error: pa_mainloop_dispatch failed!</source> <source>Error: pa_mainloop_dispatch failed!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_dispatch&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_mainloop_dispatch&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: pa_mainloop_dispatch a échoué !</ translation> <translation>Erreur : pa_mainloop_dispatch a échoué !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="52"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="52"/>
<source>Error: Could not create main loop!</source> <source>Error: Could not create main loop!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer la boucle pri ncipale !</translation> <translation>Erreur : impossible de créer la boucle principale !</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="59"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="59"/>
<source>Error: Could not create context!</source> <source>Error: Could not create context!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer le contexte ! </translation> <translation>Erreur : impossible de créer le contexte !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="64"/>
<source>Error: Could not connect! Reason: %1 <source>Error: Could not connect! Reason: %1
It is possible that your system doesn&apos;t use PulseAudio. Try using the ALSA backend instead.</source> It is possible that your system doesn&apos;t use PulseAudio. Try using the ALSA backend instead.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de se connecter! Raiso n: %1 <translation>Erreur : impossible de se connecter ! Raison : %1
Il est possible que votre système n&apos;utilise pas PulseAudio. Essayez d&apos; utiliser le backend ALSA à la place.</translation> Il est possible que votre système n&apos;utilise pas PulseAudio. Essayez d&apos; utiliser le backend ALSA à la place.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="68"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="68"/>
<source>Error: Could not connect! Reason: %1 <source>Error: Could not connect! Reason: %1
It is possible that your system doesn&apos;t use PulseAudio.</source> It is possible that your system doesn&apos;t use PulseAudio.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : impossible de se connecter ! Raison : %1
Il est possible que votre système n&apos;utilise pas PulseAudio.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="82"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="82"/>
<source>Error: Connection attempt failed! Reason: %1</source> <source>Error: Connection attempt failed! Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur: La tentative de connexion a échou é! Raison: %1</translation> <translation>Erreur : la tentative de connexion a échoué ! Raison : %1</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="119"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="119"/>
<source>Error: Could not create stream! Reason: %1</source> <source>Error: Could not create stream! Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer le flux! Rais on: %1</translation> <translation>Erreur : impossible de créer le flux ! Raison : %1</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="126"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="126"/>
<source>Error: Could not connect stream! Reason: %1</source> <source>Error: Could not connect stream! Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de se connecter au flu x! Raison: %1</translation> <translation>Erreur : impossible de se connecter au flux ! Raison : %1</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="137"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="137"/>
<source>Error: Stream connection attempt failed! Reason: %1</source> <source>Error: Stream connection attempt failed! Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Tentative de connexion au flux ra tée! Raison: %1</translation> <translation>Erreur : tentative de connexion au flux ratée ! Raison : %1 </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="228"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="228"/>
<source>Found source: [%1] %2</source> <source>Found source: [%1] %2</source>
<translation type="unfinished">Source trouvée: [%1] %2</translation> <translation>Source trouvée : [%1] %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="249"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="249"/>
<source>Error: Could not get names of sources! Reason: %1</source> <source>Error: Could not get names of sources! Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir les nom s des sources! Raison: %1</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir les noms des sources ! R aison : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="297"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="297"/>
<source>Error: Could not get source info! Reason: %1</source> <source>Error: Could not get source info! Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir les informations de la s ource ! Raison : %</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="302"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="302"/>
<source>Stream is a monitor.</source> <source>Stream is a monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Le flux est un monitoring.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="304"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="304"/>
<source>Stream is not a monitor.</source> <source>Stream is not a monitor.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Le flux n&apos;est pas un monitoring</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="349"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="349"/>
<source>Error: pa_stream_peek failed!</source> <source>Error: pa_stream_peek failed!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;pa_stream_peek&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;pa_stream_peek&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: pa_stream_peek a échoué !</transl ation> <translation>Erreur : pa_stream_peek a échoué !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="416"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="416"/>
<source>Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed.</source> <source>Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed.</source>
<translation type="unfinished">Attention: La source audio a été suspendu e. Le segment en cours sera arrêté jusqu&apos;à ce que la source soit relancée.< /translation> <translation>Attention : la source audio a été suspendue. Le segment en cours sera arrêté jusqu&apos;à ce que la source soit relancée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="421"/> <location filename="../AV/Input/PulseAudioInput.cpp" line="421"/>
<source>Warning: Stream was moved to a different source.</source> <source>Warning: Stream was moved to a different source.</source>
<translation type="unfinished">Attention: Le flux a été déplacé sur une autre source.</translation> <translation>Attention : le flux a été déplacé sur une autre source.</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="64"/>
<source>Created video stream reader.</source> <source>Created video stream reader.</source>
<translation type="unfinished">Le lecteur de flux vidéo est créé.</trans lation> <translation>Le lecteur de flux vidéo est créé.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="69"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="69"/>
<source>Error: Can&apos;t open video stream file!</source> <source>Error: Can&apos;t open video stream file!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;ouvrir le fichi er de flux vidéo !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;ouvrir le fichier de flux vidéo !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="76"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="76"/>
<source>Error: Can&apos;t resize video stream file!</source> <source>Error: Can&apos;t resize video stream file!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de redimensionner le f ichier de flux vidéo !</translation> <translation>Erreur : impossible de redimensionner le fichier de flux vi déo !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="83"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="83"/>
<source>Error: Can&apos;t memory-map video stream file!</source> <source>Error: Can&apos;t memory-map video stream file!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de mapper la mémoire s ur le fichier de flux vidéo !</translation> <translation>Erreur : impossible de mapper la mémoire sur le fichier de flux vidéo !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="92"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="92"/>
<source>Error: Can&apos;t open video frame file!</source> <source>Error: Can&apos;t open video frame file!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;ouvrir le fichi er d&apos;images vidéo !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;images vidéo !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="142"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="142"/>
<source>Destroyed video stream reader.</source> <source>Destroyed video stream reader.</source>
<translation type="unfinished">Le lecteur de flux vidéo est détruit.</tr anslation> <translation>Le lecteur de flux vidéo est détruit.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="238"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="238"/>
<source>Error: Size of video frame file is incorrect!</source> <source>Error: Size of video frame file is incorrect!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: La taille du fichier d&apos;image s vidéo est incorrect !</translation> <translation>Erreur : la taille du fichier d&apos;images vidéo est incor rect !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="247"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamReader.cpp" line="247"/>
<source>Error: Can&apos;t memory-map video frame file!</source> <source>Error: Can&apos;t memory-map video frame file!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de mapper en mémoire l e fichier des images vidéo !</translation> <translation>Erreur : impossible de mapper en mémoire le fichier des ima ges vidéo !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="94"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="94"/>
<source>Error: Can&apos;t create channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t create channel directory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer le répertoire du canal !</translation> <translation>Erreur : impossible de créer le répertoire du canal !</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="102"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="102"/>
<source>Error: Can&apos;t stat channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t stat channel directory!</source>
<translatorcomment>I understand stat as the command to get status of fil e </translatorcomment> <translatorcomment>I understand stat as the command to get status of fil e </translatorcomment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir le stat us du répertoire du canal par la commande stat !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir le status du répertoire du canal par la commande stat !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="106"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="106"/>
<source>Error: Channel directory is not a regular directory!</source> <source>Error: Channel directory is not a regular directory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le répertoire du canal n&apos;est pas un répertoire standard !</translation> <translation>Erreur : le répertoire du canal n&apos;est pas un répertoir e standard !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="111"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="111"/>
<source>Error: Can&apos;t set channel directory mode!</source> <source>Error: Can&apos;t set channel directory mode!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de régler le mode du r épertoire du canal !</translation> <translation>Erreur : impossible de régler le mode du répertoire du cana l !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="116"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="116"/>
<source>Error: Channel directory is owned by a different user! Choose a different channel name, or enable relaxed file permissions to use it anyway.</so urce> <source>Error: Channel directory is owned by a different user! Choose a different channel name, or enable relaxed file permissions to use it anyway.</so urce>
<translation type="unfinished">Erreur: Le répertoire du canal est détenu par un autre utilisateur! Choisissez un nom de canal différent, ou donnez des p ermissions ouvertes au répertoire pour pouvoir l&apos;utiliser quand même.</tran slation> <translation>Erreur : le répertoire du canal est détenu par un autre uti lisateur! Choisissez un nom de canal différent, ou donnez des permissions ouvert es au répertoire pour pouvoir l&apos;utiliser quand même.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="126"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="126"/>
<source>Error: Can&apos;t initialize inotify!</source> <source>Error: Can&apos;t initialize inotify!</source>
<comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;initialiser ino tify !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;initialiser inotify !</translati on>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="132"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="132"/>
<source>Error: Can&apos;t watch channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t watch channel directory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de regarder le réperto ire du canal !</translation> <translation>Erreur : impossible de regarder le répertoire du canal !</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="144"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="144"/>
<source>Error: Can&apos;t open channel directory!</source> <source>Error: Can&apos;t open channel directory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;ouvrir le réper toire du canal !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;ouvrir le répertoire du canal !< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="162"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="162"/>
<source>Added pre-existing stream %1.</source> <source>Added pre-existing stream %1.</source>
<translation type="unfinished">Flux %1 pré-existant ajouté.</translation > <translation>Flux %1 pré-existant ajouté.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="197"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="197"/>
<source>Error: Can&apos;t get read length from inotify!</source> <source>Error: Can&apos;t get read length from inotify!</source>
<comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir de inot ify la longueur lue !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir de inotify la longueur l ue !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="205"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="205"/>
<source>Error: Can&apos;t read from inotify!</source> <source>Error: Can&apos;t read from inotify!</source>
<comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de lire à partir inoti fy !</translation> <translation>Erreur : impossible de lire à partir inotify !</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="215"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="215"/>
<source>Error: Received partial event from inotify!</source> <source>Error: Received partial event from inotify!</source>
<comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Réception de inotify d&apos;un év énement incomplet !</translation> <translation>Erreur : réception de inotify d&apos;un événement incomplet !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="227"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="227"/>
<source>Error: Received partial name from inotify!</source> <source>Error: Received partial name from inotify!</source>
<comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment> <comment>don&apos;t translate &apos;inotify&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Réception de inotify d&apos;un no m incomplet !</translation> <translation>Erreur : réception de inotify d&apos;un nom incomplet !</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="241"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="241"/>
<source>Added stream %1.</source> <source>Added stream %1.</source>
<translation type="unfinished">Ajout du flux %1.</translation> <translation>Ajout du flux %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="249"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="249"/>
<source>Removed stream %1.</source> <source>Removed stream %1.</source>
<translation type="unfinished">Suppression du flux %1.</translation> <translation>Suppression du flux %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="275"/> <location filename="../AV/Input/SSRVideoStreamWatcher.cpp" line="275"/>
<source>Deleted abandoned stream %1.</source> <source>Deleted abandoned stream %1.</source>
<translation type="unfinished">Le flux abandonné %1 est supprimé.</trans lation> <translation>Le flux abandonné %1 est supprimé.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="73"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="73"/>
<source>Error: Unsupported X11 image pixel format!</source> <source>Error: Unsupported X11 image pixel format!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Format X11 en pixel de l&apos;ima ge non supporté !</translation> <translation>Erreur : format X11 en pixel de l&apos;image non supporté ! </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="185"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="185"/>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="96"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="96"/>
<source>Error: Width or height is zero!</source> <source>Error: Width or height is zero!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Largeur ou hauteur nulle !</trans lation> <translation>Erreur : largeur ou hauteur nulle !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="189"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="189"/>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="100"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="100"/>
<source>Error: Width or height is too large, the maximum width and heigh t is %1!</source> <source>Error: Width or height is too large, the maximum width and heigh t is %1!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Largeur ou hauteur trop grande, l a largeur et la hauteur maximale est de %1 !</translation> <translation>Erreur : largeur ou hauteur trop grande, la largeur et la h auteur maximale est de %1 !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="235"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="235"/>
<location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="118"/> <location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="118"/>
<source>Error: Can&apos;t open X display!</source> <source>Error: Can&apos;t open X display!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;display&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;display&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;ouvrir le displ ay X !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;ouvrir le display X !</translati on>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="244"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="244"/>
<source>Using X11 shared memory.</source> <source>Using X11 shared memory.</source>
<translation type="unfinished">Utilisation de la mémoire partagée X11.</ translation> <translation>Utilisation de la mémoire partagée X11.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="247"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="247"/>
<source>Error: Can&apos;t create shared image!</source> <source>Error: Can&apos;t create shared image!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer d&apos;images partagées !</translation> <translation>Erreur : impossible de créer d&apos;images partagées !</tra nslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="252"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="252"/>
<source>Error: Can&apos;t get shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t get shared memory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir de la m émoire partagée !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir de la mémoire partagée ! </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="257"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="257"/>
<source>Error: Can&apos;t attach to shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t attach to shared memory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de joindre la mémoire partagée !</translation> <translation>Erreur : impossible de joindre la mémoire partagée !</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="263"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="263"/>
<source>Not using X11 shared memory.</source> <source>Not using X11 shared memory.</source>
<translation type="unfinished">Pas d&apos;utilisation de la mémoire part agée X11.</translation> <translation>Pas d&apos;utilisation de la mémoire partagée X11.</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="270"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="270"/>
<source>Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has bee n hidden.</source> <source>Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has bee n hidden.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;XFixes&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;XFixes&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Avertissement: Xfixes n&apos;est pas pris en charge par le serveur X, le curseur a été caché.</translation> <translation>Avertissement: Xfixes n&apos;est pas pris en charge par le serveur X, le curseur a été caché.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="328"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="328"/>
<source>Error: Invalid screen bounding box!</source> <source>Error: Invalid screen bounding box!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Zone de délimitation de l&apos;éc ran invalide !</translation> <translation>Erreur : zone de délimitation de l&apos;écran invalide !</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="392"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="392"/>
<source>Error: Can&apos;t attach server to shared memory!</source> <source>Error: Can&apos;t attach server to shared memory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible au serveur de joindre la mémoire partagée !</translation> <translation>Erreur : impossible au serveur de joindre la mémoire partag ée !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="398"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="398"/>
<source>Error: Can&apos;t get image (using shared memory)! <source>Error: Can&apos;t get image (using shared memory)!
Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source> Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir d&apos; image (utilisation de la mémoire partagée)! <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir d&apos;image (utilisatio n de la mémoire partagée)!
Habituellement, cela signifie que la zone d&apos;enregistrement n&apos;est pas c omplètement à l&apos;intérieur de l&apos;écran. Ou avez-vous changé la résolutio n de l&apos;écran ?</translation> Habituellement, cela signifie que la zone d&apos;enregistrement n&apos;est pas c omplètement à l&apos;intérieur de l&apos;écran. Ou avez-vous changé la résolutio n de l&apos;écran ?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="409"/> <location filename="../AV/Input/X11Input.cpp" line="409"/>
<source>Error: Can&apos;t get image (not using shared memory)! <source>Error: Can&apos;t get image (not using shared memory)!
Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source> Usually this means the recording area is not completely inside the screen. O r did you change the screen resolution?</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir d&apos; image (pas d&apos;utilisation de la mémoire partagée)! <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir d&apos;image (pas d&apos ;utilisation de la mémoire partagée)!
Habituellement, cela signifie que la zone d&apos;enregistrement n&apos;est p as complètement à l&apos;intérieur de l&apos;écran. Ou avez-vous changé la résol ution de l&apos;écran ?</translation> Habituellement, cela signifie que la zone d&apos;enregistrement n&apos;est p as complètement à l&apos;intérieur de l&apos;écran. Ou avez-vous changé la résol ution de l&apos;écran ?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="100"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="100"/>
<source>Error: Channel count is zero.</source> <source>Error: Channel count is zero.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le nombre de canaux est égal à zé ro.</translation> <translation>Erreur : le nombre de canaux est égal à zéro.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="104"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="104"/>
<source>Error: Sample rate is zero.</source> <source>Error: Sample rate is zero.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le taux d&apos;échantillonnage es t de zéro.</translation> <translation>Erreur : le taux d&apos;échantillonnage est de zéro.</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="141"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="142"/>
<source>Using sample format %1.</source> <source>Using sample format %1.</source>
<translation type="unfinished">Utilisation du format de l&apos;échantill on %1.</translation> <translation>Utilisation du format de l&apos;échantillon %1.</translatio n>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="146"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="147"/>
<source>Error: Encoder requires an unsupported sample format!</source> <source>Error: Encoder requires an unsupported sample format!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: L&apos;encodeur demande un format de l&apos;échantillon non supporté !</translation> <translation>Erreur : l&apos;encodeur demande un format de l&apos;échant illon non supporté !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="175"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="176"/>
<source>Error: Sending of audio frame failed!</source> <source>Error: Sending of audio frame failed!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : l&apos;envoi de la trame audio a échouée !</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="196"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="197"/>
<source>Error: Receiving of audio packet failed!</source> <source>Error: Receiving of audio packet failed!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : la réception du paquet audio a échouée !</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="209"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="210"/>
<location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="231"/> <location filename="../AV/Output/AudioEncoder.cpp" line="232"/>
<source>Error: Encoding of audio frame failed!</source> <source>Error: Encoding of audio frame failed!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: L&apos;encodage de la trame audio a échoué !</translation> <translation>Erreur : l&apos;encodage de la trame audio a échoué !</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="30"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="30"/>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="39"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="39"/>
<source>Error: Option &apos;%1&apos; could not be parsed!</source> <source>Error: Option &apos;%1&apos; could not be parsed!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: L&apos;option &apos;%1&apos; n&ap os;a pas pu être analysée !</translation> <translation>Erreur : l&apos;option &apos;%1&apos; n&apos;a pas pu être analysée !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="96"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="96"/>
<source>Stopping encoder thread ...</source> <source>Stopping encoder thread ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt du thread de l&apos;encodeur ...</t ranslation> <translation>Arrêt du thread de l&apos;encodeur ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="164"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="164"/>
<source>Error: Can&apos;t open codec!</source> <source>Error: Can&apos;t open codec!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;ouvrir le codec !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;ouvrir le codec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="172"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="172"/>
<source>Warning: Codec option &apos;%1&apos; was not recognised!</source > <source>Warning: Codec option &apos;%1&apos; was not recognised!</source >
<translation type="unfinished">Attention: L&apos;option du codec &apos;% 1&apos; n&apos;est pas reconnue !</translation> <translation>Attention : l&apos;option du codec &apos;%1&apos; n&apos;es t pas reconnue !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="188"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="188"/>
<source>Encoder thread started.</source> <source>Encoder thread started.</source>
<translation type="unfinished">Le thread de l&apos;encodeur est démarré. </translation> <translation>Le thread de l&apos;encodeur est démarré.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="217"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="217"/>
<source>Flushing encoder ...</source> <source>Flushing encoder ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt des encodages …</translation> <translation>Arrêt des encodages …</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="228"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="228"/>
<source>Encoder thread stopped.</source> <source>Encoder thread stopped.</source>
<translation type="unfinished">Thread de l&apos;encodeur arrêté.</transl ation> <translation>Thread de l&apos;encodeur arrêté.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="232"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="232"/>
<source>Exception &apos;%1&apos; in encoder thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in encoder thread.</source>
<translation type="unfinished">Exception &apos;%1&apos; sur le thread de l&apos;encodeur.</translation> <translation>Exception &apos;%1&apos; sur le thread de l&apos;encodeur.< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="235"/> <location filename="../AV/Output/BaseEncoder.cpp" line="235"/>
<source>Unknown exception in encoder thread.</source> <source>Unknown exception in encoder thread.</source>
<translation type="unfinished">Une exception inconnue sur le thread de l &apos;encodeur.</translation> <translation>Une exception inconnue sur le thread de l&apos;encodeur.</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="70"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="70"/>
<source>Stopping encoders ...</source> <source>Stopping encoders ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt de l&apos;encodeur ...</translation > <translation>Arrêt de l&apos;encodeur ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="77"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="77"/>
<source>Waiting for muxer thread to stop ...</source> <source>Waiting for muxer thread to stop ...</source>
<translation type="unfinished">En attente du thread du multiplexeur pour arrêter ...</translation> <translation>En attente du thread du multiplexeur pour arrêter ...</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="100"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="100"/>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="124"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="124"/>
<source>Error: Can&apos;t copy parameters to stream!</source> <source>Error: Can&apos;t copy parameters to stream!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : ne peut pas copier les paramètres vers le flux !</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="146"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="146"/>
<source>Error: Can&apos;t write header!</source> <source>Error: Can&apos;t write header!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;header&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;header&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;écrire le heade r !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;écrire le header !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="157"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="157"/>
<source>Finishing encoders ...</source> <source>Finishing encoders ...</source>
<translation type="unfinished">Finition des encodages ...</translation> <translation>Finition des encodages ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="199"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="199"/>
<source>Error: Can&apos;t find chosen output format!</source> <source>Error: Can&apos;t find chosen output format!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de trouver le format d e sortie choisi !</translation> <translation>Erreur : impossible de trouver le format de sortie choisi ! </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="203"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="203"/>
<source>Using format %1 (%2).</source> <source>Using format %1 (%2).</source>
<translation type="unfinished">Utilisation du format %1 (%2).</translati on> <translation>Utilisation du format %1 (%2).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="209"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="209"/>
<source>Error: Can&apos;t allocate format context!</source> <source>Error: Can&apos;t allocate format context!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;allouer le cont exte du format !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;allouer le contexte du format !< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="216"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="216"/>
<source>Error: Can&apos;t open output file!</source> <source>Error: Can&apos;t open output file!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;ouvrir le fichi er de sortie !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;ouvrir le fichier de sortie !</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="229"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="229"/>
<source>Error: Can&apos;t write trailer, continuing anyway.</source> <source>Error: Can&apos;t write trailer, continuing anyway.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;trailer&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;trailer&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;écrire le trail er, on continue de toute façon.</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;écrire le trailer, on continue d e toute façon.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="267"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="267"/>
<source>Error: Can&apos;t find codec!</source> <source>Error: Can&apos;t find codec!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de trouver le codec !< /translation> <translation>Erreur : impossible de trouver le codec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="277"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="277"/>
<source>Using codec %1 (%2).</source> <source>Using codec %1 (%2).</source>
<translation type="unfinished">Utilisation du codec %1 (%2).</translatio n> <translation>Utilisation du codec %1 (%2).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="288"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="288"/>
<source>Error: Can&apos;t create new stream!</source> <source>Error: Can&apos;t create new stream!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer un nouveau fl ux !</translation> <translation>Erreur : impossible de créer un nouveau flux !</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="295"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="295"/>
<source>Error: Can&apos;t create new codec context!</source> <source>Error: Can&apos;t create new codec context!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : ne peut pas créer un nouveau contexte de codec !</ translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="307"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="307"/>
<source>Error: Can&apos;t get codec context defaults!</source> <source>Error: Can&apos;t get codec context defaults!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir le cont exte par défaut du codec !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir le contexte par défaut d u codec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="320"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="320"/>
<source>Warning: This codec is considered experimental by libav/ffmpeg.< /source> <source>Warning: This codec is considered experimental by libav/ffmpeg.< /source>
<translation type="unfinished">Attention: Ce codec est considéré comme e xpérimental par libav/ffmpeg.</translation> <translation>Attention : ce codec est considéré comme expérimental par l ibav/ffmpeg.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="336"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="336"/>
<source>Muxer thread started.</source> <source>Muxer thread started.</source>
<translation type="unfinished">Le thread du multiplexeur est démarré.</t ranslation> <translation>Le thread du multiplexeur est démarré.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="396"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="396"/>
<source>Error: Can&apos;t write frame to muxer!</source> <source>Error: Can&apos;t write frame to muxer!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;écrire la trame à multiplexer !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;écrire la trame à multiplexer !< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="424"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="424"/>
<source>Muxer thread stopped.</source> <source>Muxer thread stopped.</source>
<translation type="unfinished">Thread du multiplexeur arrêté.</translati on> <translation>Thread du multiplexeur arrêté.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="428"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="428"/>
<source>Exception &apos;%1&apos; in muxer thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in muxer thread.</source>
<translation type="unfinished">Exception &apos;%1&apos; sur le thread du multiplexeur.</translation> <translation>Exception &apos;%1&apos; sur le thread du multiplexeur.</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="431"/> <location filename="../AV/Output/Muxer.cpp" line="431"/>
<source>Unknown exception in muxer thread.</source> <source>Unknown exception in muxer thread.</source>
<translation type="unfinished">Une exception inconnue sur le thread du multiplexeur.</translation> <translation>Une exception inconnue sur le thread du multiplexeur.</tra nslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="220"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="220"/>
<source>Stopping synchronizer thread ...</source> <source>Stopping synchronizer thread ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt du thread du synchroniseur ...</tra nslation> <translation>Arrêt du thread du synchroniseur ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="328"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="328"/>
<source>Warning: Received video frame with non-monotonic timestamp.</sou rce> <source>Warning: Received video frame with non-monotonic timestamp.</sou rce>
<translation type="unfinished">Attention: Échantillons vidéo reçus avec timestamp non monotone.</translation> <translation>Attention : échantillons vidéo reçus avec timestamp non mon otone.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="355"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="355"/>
<source>Warning: Video buffer overflow, some frames will be lost. The au dio input seems to be too slow.</source> <source>Warning: Video buffer overflow, some frames will be lost. The au dio input seems to be too slow.</source>
<translation type="unfinished">Attention: Débordement du tampon vidéo, c ertaines images seront perdues. L&apos;entrée audio semble être trop lente.</tra nslation> <translation>Attention : débordement du tampon vidéo, certaines images s eront perdues. L&apos;entrée audio semble être trop lente.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="412"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="412"/>
<source>Warning: Received audio samples with non-monotonic timestamp.</s ource> <source>Warning: Received audio samples with non-monotonic timestamp.</s ource>
<translation type="unfinished">Attention: Échantillons audio reçus avec timestamp non monotone.</translation> <translation>Attention : échantillons audio reçus avec timestamp non mon otone.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="437"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="437"/>
<source>Warning: Too many audio samples, dropping samples to keep the au dio in sync with the video.</source> <source>Warning: Too many audio samples, dropping samples to keep the au dio in sync with the video.</source>
<translation type="unfinished">Attention: Trop nombreux échantillons aud io, abandon d&apos;échantillons pour garder l&apos;audio en synchronisation avec la vidéo.</translation> <translation>Attention : trop nombreux échantillons audio, abandon d&apo s;échantillons pour garder l&apos;audio en synchronisation avec la vidéo.</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="443"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="443"/>
<source>Warning: Not enough audio samples, inserting silence to keep the audio in sync with the video.</source> <source>Warning: Not enough audio samples, inserting silence to keep the audio in sync with the video.</source>
<translation type="unfinished">Attention: Pas assez d&apos;échantillons audio, insertion de silences pour garder l&apos;audio en synchronisation avec la vidéo.</translation> <translation>Attention : pas assez d&apos;échantillons audio, insertion de silences pour garder l&apos;audio en synchronisation avec la vidéo.</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="509"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="509"/>
<source>Warning: Audio input is more than 2% too slow!</source> <source>Warning: Audio input is more than 2% too slow!</source>
<translation type="unfinished">Attention: l&apos;entrée audio est plus d e 2% trop lente !</translation> <translation>Attention : l&apos;entrée audio est plus de 2% trop lente ! </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="513"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="513"/>
<source>Warning: Audio input is more than 2% too fast!</source> <source>Warning: Audio input is more than 2% too fast!</source>
<translation type="unfinished">Attention: l&apos;entrée audio est plus d e 2% trop rapide !</translation> <translation>Attention : l&apos;entrée audio est plus de 2% trop rapide !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="548"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="548"/>
<source>Warning: Audio buffer overflow, starting new segment to keep the audio in sync with the video (some video and/or audio may be lost). The video i nput seems to be too slow.</source> <source>Warning: Audio buffer overflow, starting new segment to keep the audio in sync with the video (some video and/or audio may be lost). The video i nput seems to be too slow.</source>
<translation type="unfinished">Attention: débordement de tampon audio, d émarrage d&apos;un nouveau segment pour garder l&apos;audio en synchronisation a vec la vidéo (certaines vidéos et/ou audios peuvent être perdus). L&apos;entrée vidéo semble être trop lente.</translation> <translation>Attention : débordement de tampon audio, démarrage d&apos;u n nouveau segment pour garder l&apos;audio en synchronisation avec la vidéo (cer taines vidéos et/ou audios peuvent être perdus). L&apos;entrée vidéo semble être trop lente.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="584"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="584"/>
<source>Warning: Received hole in audio stream, inserting silence to kee p the audio in sync with the video.</source> <source>Warning: Received hole in audio stream, inserting silence to kee p the audio in sync with the video.</source>
<translation type="unfinished">Attention : réception d&apos;un trou dans un flux audio, insertion de silence pour conserver les données audio en synchro nisation avec la vidéo.</translation> <translation>Attention : réception d&apos;un trou dans un flux audio, in sertion de silence pour conserver les données audio en synchronisation avec la v idéo.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="885"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="885"/>
<source>Synchronizer thread started.</source> <source>Synchronizer thread started.</source>
<translation type="unfinished">Thread du synchroniseur démarré.</transla tion> <translation>Thread du synchroniseur démarré.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="907"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="907"/>
<source>Synchronizer thread stopped.</source> <source>Synchronizer thread stopped.</source>
<translation type="unfinished">Thread du synchroniseur arrêté.</translat ion> <translation>Thread du synchroniseur arrêté.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="911"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="911"/>
<source>Exception &apos;%1&apos; in synchronizer thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in synchronizer thread.</source>
<translation type="unfinished">Exception &apos;%1&apos; sur le thread du synchroniseur.</translation> <translation>Exception &apos;%1&apos; sur le thread du synchroniseur.</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="914"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="914"/>
<source>Unknown exception in synchronizer thread.</source> <source>Unknown exception in synchronizer thread.</source>
<translation type="unfinished">Une exception inconnue sur le thread du s ynchroniseur.</translation> <translation>Une exception inconnue sur le thread du synchroniseur.</tra nslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="104"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="104"/>
<source>Error: Width or height is not an even number!</source> <source>Error: Width or height is not an even number!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: La largeur ou la hauteur n&apos;e st pas un nombre pair !</translation> <translation>Erreur : la largeur ou la hauteur n&apos;est pas un nombre pair !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="108"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="108"/>
<source>Error: Frame rate is zero!</source> <source>Error: Frame rate is zero!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le taux de trame est égal à zéro !</translation> <translation>Erreur : le taux de trame est égal à zéro !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="165"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="165"/>
<source>Using pixel format %1.</source> <source>Using pixel format %1.</source>
<translation type="unfinished">Utilisation du format pixel %1.</translat ion> <translation>Utilisation du format pixel %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="179"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="179"/>
<source>Error: The pixel format is not supported by the codec!</source> <source>Error: The pixel format is not supported by the codec!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le format de pixel n&apos;est pas pris en charge par le codec !</translation> <translation>Erreur : le format de pixel n&apos;est pas pris en charge p ar le codec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="207"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="207"/>
<source>Error: Sending of video frame failed!</source> <source>Error: Sending of video frame failed!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : l&apos;envoi de la trame vidéo a échoué !</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="228"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="228"/>
<source>Error: Receiving of video packet failed!</source> <source>Error: Receiving of video packet failed!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Erreur : la réception du paquet vidéo a échouée !</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="241"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="241"/>
<location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="262"/> <location filename="../AV/Output/VideoEncoder.cpp" line="262"/>
<source>Error: Encoding of video frame failed!</source> <source>Error: Encoding of video frame failed!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Le codage des images vidéo a écho ué !</translation> <translation>Erreur : le codage des images vidéo a échoué !</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="41"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="41"/>
<source>Using real-time priority.</source> <source>Using real-time priority.</source>
<translation type="unfinished">Utilisation de la priorité real-time.</tr anslation> <translation>Utilisation de la priorité real-time.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="51"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="51"/>
<source>Using nice priority.</source> <source>Using nice priority.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;nice&apos;, it&apos;s a UNIX paramet er that defines the priority of a process.</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;nice&apos;, it&apos;s a UNIX paramet er that defines the priority of a process.</comment>
<translation type="unfinished">Utilisation de la priorité via nice.</tra nslation> <translation>Utilisation de la priorité via nice.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="56"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="56"/>
<source>Warning: Can&apos;t increase the thread priority.</source> <source>Warning: Can&apos;t increase the thread priority.</source>
<translation type="unfinished">Attention: Impossible d&apos;augmenter la priorité du thread.</translation> <translation>Attention : impossible d&apos;augmenter la priorité du thre ad.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="64"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="64"/>
<source>Error: Can&apos;t recover device after underrun!</source> <source>Error: Can&apos;t recover device after underrun!</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;underrun&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;underrun&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de récupérer le périph érique après &apos;underrun&apos; !</translation> <translation>Erreur : impossible de récupérer le périphérique après &apo s;underrun&apos; !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="91"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="91"/>
<source>Stopping synth thread ...</source> <source>Stopping synth thread ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt du thread du synthé ...</translatio n> <translation>Arrêt du thread du synthé ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="224"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="224"/>
<source>Synth thread started.</source> <source>Synth thread started.</source>
<translation type="unfinished">Thread du synthé démarré.</translation> <translation>Thread du synthé démarré.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="277"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="277"/>
<source>Error: Can&apos;t write samples!</source> <source>Error: Can&apos;t write samples!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;écrire les écha ntillons !</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;écrire les échantillons !</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="285"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="285"/>
<source>Synth thread stopped.</source> <source>Synth thread stopped.</source>
<translation type="unfinished">Thread du synthé arrêté.</translation> <translation>Thread du synthé arrêté.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="289"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="289"/>
<source>Exception &apos;%1&apos; in synth thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in synth thread.</source>
<translation type="unfinished">Exception &apos;%1&apos; sur le thread du synthé.</translation> <translation>Exception &apos;%1&apos; sur le thread du synthé.</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="292"/> <location filename="../AV/SimpleSynth.cpp" line="292"/>
<source>Unknown exception in synth thread.</source> <source>Unknown exception in synth thread.</source>
<translation type="unfinished">Une exception inconnue sur le flux du syn thé.</translation> <translation>Une exception inconnue sur le flux du synthé.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="165"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="165"/>
<source>BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%)</source> <source>BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%)</source>
<translatorcomment>No translation seems better than wrong understanding! </translatorcomment> <translatorcomment>No translation seems better than wrong understanding! </translatorcomment>
<translation type="unfinished">BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%)</translation> <translation>BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5 %) | SSSE3 %6 us (%7%)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="243"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="243"/>
<source>%1 %2 to %3 %4 | SWScale %5 us | Fallback %6 us (%7%) | SS SE3 %8 us (%9%)</source> <source>%1 %2 to %3 %4 | SWScale %5 us | Fallback %6 us (%7%) | SS SE3 %8 us (%9%)</source>
<translatorcomment>No translation seems better than wrong understanding! </translatorcomment> <translatorcomment>No translation seems better than wrong understanding! </translatorcomment>
<translation type="unfinished">%1 %2 to %3 %4 | SWScale %5 us | Fall back %6 us (%7%) | SSSE3 %8 us (%9%)</translation> <translation>%1 %2 to %3 %4 | SWScale %5 us | Fallback %6 us (%7%) | SSSE3 %8 us (%9%)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="253"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="253"/>
<source>Starting scaler benchmark ...</source> <source>Starting scaler benchmark ...</source>
<translation type="unfinished">Démarrage des essais de réglage ...</tran slation> <translation>Démarrage des essais de réglage ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Benchmark.cpp" line="260"/> <location filename="../Benchmark.cpp" line="260"/>
<source>Starting converter benchmark ...</source> <source>Starting converter benchmark ...</source>
<translation type="unfinished">Démarrage de l&apos;évaluation du convert isseur ...</translation> <translation>Démarrage de l&apos;évaluation du convertisseur ...</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/CPUFeatures.cpp" line="45"/> <location filename="../common/CPUFeatures.cpp" line="45"/>
<source>CPU features</source> <source>CPU features</source>
<translation type="unfinished">Les fonctions du CPU</translation> <translation>Les fonctions du CPU</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="161"/> <location filename="../GUI/DialogGLInject.cpp" line="161"/>
<source>The application could not be launched.</source> <source>The application could not be launched.</source>
<translation type="unfinished">L&apos;application n&apos;a pas pu être l ancée.</translation> <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu être lancée.</translatio n>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="164"/> <location filename="../GUI/HotkeyListener.cpp" line="164"/>
<source>Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not w ork in some applications.</source> <source>Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not w ork in some applications.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;XInput2&apos;</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;XInput2&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Attention: XInput2 n&apos;est pas pris en charge par le serveur X, les raccourcis peuvent ne pas fonctionner dans certain es applications.</translation> <translation>Attention : XInput2 n&apos;est pas pris en charge par le se rveur X, les raccourcis peuvent ne pas fonctionner dans certaines applications.< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="119"/> <location filename="../Main.cpp" line="120"/>
<source>Error: Command-line option &apos;%1&apos; does not take a value! </source> <source>Error: Command-line option &apos;%1&apos; does not take a value! </source>
<translation type="unfinished">Erreur: l&apos;option &apos;%1&apos; en l igne de commande ne prend pas de valeur !</translation> <translation>Erreur : l&apos;option &apos;%1&apos; en ligne de commande ne prend pas de valeur !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="150"/> <location filename="../Main.cpp" line="154"/>
<source>Error: Unknown command-line option &apos;%1&apos;!</source> <source>Error: Unknown command-line option &apos;%1&apos;!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Option inconnue &apos;%1&apos; da ns la ligne de commande !</translation> <translation>Erreur : option inconnue &apos;%1&apos; dans la ligne de co mmande !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="160"/> <location filename="../Main.cpp" line="164"/>
<source>Error: Unknown command-line argument &apos;%1&apos;!</source> <source>Error: Unknown command-line argument &apos;%1&apos;!</source>
<translation type="unfinished">rreur: Argument inconnu &apos;%1&apos; da ns la ligne de commande !</translation> <translation>Erreur : argument inconnu &apos;%1&apos; dans la ligne de c ommande !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="200"/> <location filename="../Main.cpp" line="204"/>
<source>SSR started</source> <source>SSR started</source>
<translation type="unfinished">SSR démarré</translation> <translation>SSR démarré</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="228"/> <location filename="../Main.cpp" line="235"/>
<source>SSR stopped</source> <source>SSR stopped</source>
<translation type="unfinished">SSR arrêté</translation> <translation>SSR arrêté</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../Main.cpp" line="245"/> <location filename="../Main.cpp" line="252"/>
<source>Error: Can&apos;t create .ssr directory!</source> <source>Error: Can&apos;t create .ssr directory!</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de créer le répertoire .ssr !</translation> <translation>Erreur : impossible de créer le répertoire .ssr !</translat ion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="70"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="70"/>
<source>Stopping fragment thread ...</source> <source>Stopping fragment thread ...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Arrêt de thread fragmenté ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="346"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="346"/>
<source>Fragment thread started.</source> <source>Fragment thread started.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Thread fragmenté démarré.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="364"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="364"/>
<source>Next fragment ...</source> <source>Next fragment ...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Fragment suivant ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="368"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="368"/>
<source>Finishing ...</source> <source>Finishing ...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Finition ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="380"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="380"/>
<source>Fragment thread stopped.</source> <source>Fragment thread stopped.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Thread de fragment arrêté.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="384"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="384"/>
<source>Exception &apos;%1&apos; in fragment thread.</source> <source>Exception &apos;%1&apos; in fragment thread.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Exception &apos;%1&apos; dans le thread fragmenté.</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="387"/> <location filename="../AV/Output/OutputManager.cpp" line="387"/>
<source>Unknown exception in fragment thread.</source> <source>Unknown exception in fragment thread.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Éxception inconnue dans le thread du fragment.</translation >
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>MainWindow</name> <name>MainWindow</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="75"/> <location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="75"/>
<source>SimpleScreenRecorder has detected that you are using the proprie tary NVIDIA driver with flipping enabled. This is known to cause glitches during recording. It is recommended to disable flipping. Do you want me to do this for you? <source>SimpleScreenRecorder has detected that you are using the proprie tary NVIDIA driver with flipping enabled. This is known to cause glitches during recording. It is recommended to disable flipping. Do you want me to do this for you?
You can also change this option manually in the NVIDIA control panel.</source> You can also change this option manually in the NVIDIA control panel.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment>
<translation type="unfinished">SimpleScreenRecorder a détecté que vous u tilisez le pilote propriétaire NVIDIA avec l&apos;option « Flipping » active. Ce ci est connu pour créer des défauts lors de l&apos;enregistrement. Il est recomm andé de désactiver l&apos; option « Flipping ». Voulez-vous que je le fasse pour vous? <translation>SimpleScreenRecorder a détecté que vous utilisez le pilote propriétaire NVIDIA avec l&apos;option « Flipping » active. Ceci est connu pour créer des défauts lors de l&apos;enregistrement. Il est recommandé de désactiver l&apos; option « Flipping ». Voulez-vous que je le fasse pour vous?
Vous pouvez également modifier manuellement cette option dans le panneau de cont rôle NVIDIA.</translation> Vous pouvez également modifier manuellement cette option dans le panneau de cont rôle NVIDIA.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="93"/> <location filename="../GUI/MainWindow.cpp" line="93"/>
<source>I couldn&apos;t disable flipping for some reason - sorry! Try di sabling it in the NVIDIA control panel.</source> <source>I couldn&apos;t disable flipping for some reason - sorry! Try di sabling it in the NVIDIA control panel.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;flipping&apos; unless NVIDIA does th e same</comment>
<translation type="unfinished">Je ne peux pas désactiver l&apos;option f lipping pour quelque raison - désolé! Essayez de la désactiver dans le panneau d e contrôle NVIDIA.</translation> <translation>Je ne peux pas désactiver l&apos;option flipping pour quelq ue raison - désolé! Essayez de la désactiver dans le panneau de contrôle NVIDIA. </translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageDone</name> <name>PageDone</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="30"/> <location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="30"/>
<source>The recording has been saved. You can edit the video now, or re- encode it with better settings to make the file smaller (the default settings ar e optimized for quality and speed, not file size).</source> <source>The recording has been saved. You can edit the video now, or re- encode it with better settings to make the file smaller (the default settings ar e optimized for quality and speed, not file size).</source>
<translation type="unfinished">L&apos;enregistrement a été sauvegardé. V ous pouvez éditer la vidéo maintenant, ou ré-encoder avec de meilleurs paramètre s pour réduire la taille du fichier (les paramètres par défaut sont optimisés pour la qualité et la vitesse mais pas la taille du fichier).</translation> <translation>L&apos;enregistrement a été sauvegardé. Vous pouvez éditer la vidéo maintenant, ou ré-encoder avec de meilleurs paramètres pour réduire la taille du fichier (les paramètres par défaut sont optimisés pour la qualité et l a vitesse mais pas la taille du fichier).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="33"/> <location filename="../GUI/PageDone.cpp" line="33"/>
<source>Back to the start screen</source> <source>Back to the start screen</source>
<translation type="unfinished">Retour à l&apos;écran de démarrage</trans lation> <translation>Retour à l&apos;écran de démarrage</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageInput</name> <name>PageInput</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="189"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="189"/>
<source>Video input</source> <source>Video input</source>
<translation type="unfinished">Entrée vidéo</translation> <translation>Entrée vidéo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="192"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="192"/>
<source>Record the entire screen</source> <source>Record the entire screen</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer la totalité de l&apos;écran</ translation> <translation>Enregistrer la totalité de l&apos;écran</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="193"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="193"/>
<source>Record a fixed rectangle</source> <source>Record a fixed rectangle</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer un rectangle choisi</translat ion> <translation>Enregistrer un rectangle choisi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="194"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="194"/>
<source>Follow the cursor</source> <source>Follow the cursor</source>
<translation type="unfinished">Suivre le curseur</translation> <translation>Suivre le curseur</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Record OpenGL (experimental)</source> <source>Record OpenGL (experimental)</source>
<translation type="obsolete">Enregistrement OpenGL (expérimental)</trans lation> <translation type="obsolete">Enregistrement OpenGL (expérimental)</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="187"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="187"/>
<source>Input profile</source> <source>Input profile</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Profile d&apos;entrée</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="196"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="196"/>
<source>Record OpenGL</source> <source>Record OpenGL</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Enregistrement OpenGL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="205"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="205"/>
<source>Select what monitor should be recorded in a multi-monitor config uration.</source> <source>Select what monitor should be recorded in a multi-monitor config uration.</source>
<translation type="unfinished">Choisissez le moniteur qui doit être enre gistré dans une configuration multi-moniteur.</translation> <translation>Choisissez le moniteur qui doit être enregistré dans une co nfiguration multi-moniteur.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="206"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="206"/>
<source>Select rectangle...</source> <source>Select rectangle...</source>
<translation type="unfinished">Sélectionnez le rectangle...</translation > <translation>Sélectionnez le rectangle...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="207"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="207"/>
<source>Use the mouse to select the recorded rectangle.</source> <source>Use the mouse to select the recorded rectangle.</source>
<translation type="unfinished">Utilisez la souris pour sélectionner le r ectangle à enregistrer.</translation> <translation>Utilisez la souris pour sélectionner le rectangle à enregis trer.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="208"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="208"/>
<source>Select window...</source> <source>Select window...</source>
<translation type="unfinished">Sélectionnez la fenêtre...</translation> <translation>Sélectionnez la fenêtre...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="209"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="209"/>
<source>Use the mouse to select a window to record. <source>Use the mouse to select a window to record.
Hint: If you click the border of a window, the entire window will be recorded (i ncluding the borders). Otherwise only Hint: If you click the border of a window, the entire window will be recorded (i ncluding the borders). Otherwise only
the client area of the window will be recorded.</source> the client area of the window will be recorded.</source>
<translation type="unfinished">Utilisez la souris pour sélectionner la f <translation>Utilisez la souris pour sélectionner la fenêtre à enregistr
enêtre à enregistrer. er.
Astuce: Si vous cliquez sur la bordure d&apos;une fenêtre, la fenêtre entière se Astuce : si vous cliquez sur la bordure d&apos;une fenêtre, la fenêtre entière s
ra enregistrée (y compris les bords). Sinon, seule la zone cliente de la fenêtre era enregistrée (y compris les bords).
sera enregistrée.</translation> Sinon, seule la zone cliente de la fenêtre sera enregistrée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="213"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="213"/>
<source>OpenGL settings...</source> <source>OpenGL settings...</source>
<translation type="unfinished">Les paramètres d&apos;OpenGL...</translat ion> <translation>Les paramètres d&apos;OpenGL...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="214"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="214"/>
<source>Change the settings for OpenGL recording.</source> <source>Change the settings for OpenGL recording.</source>
<translation type="unfinished">Modifiez les paramètres pour l&apos;enreg istrement OpenGL.</translation> <translation>Modifiez les paramètres pour l&apos;enregistrement OpenGL.< /translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="216"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="216"/>
<source>Left:</source> <source>Left:</source>
<translation type="unfinished">Gauche :</translation> <translation>Gauche :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="220"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="220"/>
<source>The x coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle. <source>The x coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation type="unfinished">La coordonnée X du coin supérieur gauche du rectangle à enregistrer. <translation>La coordonnée X du coin supérieur gauche du rectangle à enr egistrer.
Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation> Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="222"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="222"/>
<source>Top:</source> <source>Top:</source>
<translation type="unfinished">Haut :</translation> <translation>Haut :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="226"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="226"/>
<source>The y coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle. <source>The y coordinate of the upper-left corner of the recorded rectan gle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation type="unfinished">Coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle à enregistrer. <translation>Coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle à enregi strer.
Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation> Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="228"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="228"/>
<source>Width:</source> <source>Width:</source>
<translation type="unfinished">Largeur :</translation> <translation>Largeur :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="232"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="232"/>
<source>The width of the recorded rectangle. <source>The width of the recorded rectangle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation type="unfinished">La largeur du rectangle à enregistrer. <translation>La largeur du rectangle à enregistrer.
Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation> Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="234"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="234"/>
<source>Height:</source> <source>Height:</source>
<translation type="unfinished">Hauteur :</translation> <translation>Hauteur :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="238"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="238"/>
<source>The height of the recorded rectangle. <source>The height of the recorded rectangle.
Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source> Hint: You can also change this value with the scroll wheel or the up/down arrows .</source>
<translation type="unfinished">La hauteur du rectangle à enregistrer. <translation>La hauteur du rectangle à enregistrer.
Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation> Astuce: Vous pouvez également modifier cette valeur avec la molette de défilemen t ou les flèches haut / bas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="240"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="240"/>
<source>Frame rate:</source> <source>Frame rate:</source>
<translation type="unfinished">Taux de trame :</translation> <translation>Taux de trame :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="244"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="244"/>
<source>The number of frames per second in the final video. Higher frame rates use more CPU time.</source> <source>The number of frames per second in the final video. Higher frame rates use more CPU time.</source>
<translation type="unfinished">Le nombre d&apos;images par seconde dans la vidéo finale. Des taux de trame plus élevés utilisent plus de temps CPU.</tra nslation> <translation>Le nombre d&apos;images par seconde dans la vidéo finale. D es taux de trame plus élevés utilisent plus de temps CPU.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="245"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="245"/>
<source>Scale video</source> <source>Scale video</source>
<translation type="unfinished">Paramètres de la vidéo</translation> <translation>Paramètres de la vidéo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="246"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="246"/>
<source>Enable or disable scaling. Scaling uses more CPU time, but if th e scaled video is smaller, it could make the encoding faster.</source> <source>Enable or disable scaling. Scaling uses more CPU time, but if th e scaled video is smaller, it could make the encoding faster.</source>
<translation type="unfinished">Activer ou désactiver la mise à l&apos;éc helle. Une mise à l&apos;échelle utilise plus de temps CPU, mais une plus petite échelle pour la vidéo peut rendre l&apos;encodage plus rapide.</translation> <translation>Activer ou désactiver la mise à l&apos;échelle. Une mise à l&apos;échelle utilise plus de temps CPU, mais une plus petite échelle pour la v idéo peut rendre l&apos;encodage plus rapide.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="247"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="247"/>
<source>Scaled width:</source> <source>Scaled width:</source>
<translation type="unfinished">Largeur de l&apos;image :</translation> <translation>Largeur de l&apos;image :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="251"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="251"/>
<source>Scaled height:</source> <source>Scaled height:</source>
<translation type="unfinished">Hauteur de l&apos;image :</translation> <translation>Hauteur de l&apos;image :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="255"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="255"/>
<source>Record cursor</source> <source>Record cursor</source>
<translation type="unfinished">Enregistrement du curseur</translation> <translation>Enregistrement du curseur</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="331"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="331"/>
<source>Audio input</source> <source>Audio input</source>
<translation type="unfinished">Entrée audio</translation> <translation>Entrée audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="333"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="333"/>
<source>Record audio</source> <source>Record audio</source>
<translation type="unfinished">Enregistrement audio</translation> <translation>Enregistrement audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="334"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="334"/>
<source>Backend:</source> <source>Backend:</source>
<translation type="unfinished">Arrière-plan :</translation> <translation>Arrière-plan :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="346"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="346"/>
<source>The audio backend that will be used for recording. <source>The audio backend that will be used for recording.
The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly.</source> The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly.</source>
<translation type="unfinished">L&apos;arrière-plan audio qui sera utilis é pour l&apos;enregistrement. <translation>L&apos;arrière-plan audio qui sera utilisé pour l&apos;enre gistrement.
L&apos;arrière-plan audio ALSA fonctionne également sur les systèmes qui utilise nt PulseAudio, mais il est préférable d&apos;utiliser l&apos;arrière-plan audio PulseAudio directement.</translation> L&apos;arrière-plan audio ALSA fonctionne également sur les systèmes qui utilise nt PulseAudio, mais il est préférable d&apos;utiliser l&apos;arrière-plan audio PulseAudio directement.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="349"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="349"/>
<source>The audio backend that will be used for recording.</source> <source>The audio backend that will be used for recording.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Le moteur audio qui sera utilisé pour enregistrer.</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="352"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="352"/>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="361"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="361"/>
<source>Source:</source> <source>Source:</source>
<translation type="unfinished">La source :</translation> <translation>La source :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="355"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="355"/>
<source>The ALSA source that will be used for recording. <source>The ALSA source that will be used for recording.
The default is usually fine. The &apos;shared&apos; sources allow multiple progr ams to record at the same time, but they may be less reliable.</source> The default is usually fine. The &apos;shared&apos; sources allow multiple progr ams to record at the same time, but they may be less reliable.</source>
<translation type="unfinished">La source audio ALSA qui sera utilisée po ur l&apos;enregistrement. <translation>La source audio ALSA qui sera utilisée pour l&apos;enregist rement.
La valeur par défaut est habituellement très bien. Les sources «partagées» perme ttent à plusieurs programmes d&apos;enregistrer en même temps, mais elles peuven t être moins fiables.</translation> La valeur par défaut est habituellement très bien. Les sources «partagées» perme ttent à plusieurs programmes d&apos;enregistrer en même temps, mais elles peuven t être moins fiables.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="357"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="357"/>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="366"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="366"/>
<source>Refresh</source> <source>Refresh</source>
<translation type="unfinished">Actualiser</translation> <translation>Actualiser</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="358"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="358"/>
<source>Refreshes the list of ALSA sources.</source> <source>Refreshes the list of ALSA sources.</source>
<translation type="unfinished">Actualise la liste des sources ALSA.</tra nslation> <translation>Actualise la liste des sources ALSA.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="364"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="364"/>
<source>The PulseAudio source that will be used for recording. <source>The PulseAudio source that will be used for recording.
A &apos;monitor&apos; is a source that records the audio played by other applica tions.</source> A &apos;monitor&apos; is a source that records the audio played by other applica tions.</source>
<comment>Don&apos;t translate &apos;monitor&apos; unless PulseAudio does this as well</comment> <comment>Don&apos;t translate &apos;monitor&apos; unless PulseAudio does this as well</comment>
<translation type="unfinished">La source PulseAudio qui sera utilisée po ur l&apos;enregistrement. <translation>La source PulseAudio qui sera utilisée pour l&apos;enregist rement.
Un «monitor» est une source qui enregistre le son produit par d&apos;autres appl ications.</translation> Un «monitor» est une source qui enregistre le son produit par d&apos;autres appl ications.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="367"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="367"/>
<source>Refreshes the list of PulseAudio sources.</source> <source>Refreshes the list of PulseAudio sources.</source>
<translation type="unfinished">Actualise la liste des sources PulseAudio .</translation> <translation>Actualise la liste des sources PulseAudio.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="370"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="370"/>
<source>Record system microphone</source> <source>Record system microphone</source>
<translation type="unfinished">Enregistre le microphone système</transla tion> <translation>Enregistre le microphone système</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="371"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="371"/>
<source>If checked, the ports will be automatically connected to the sys tem capture ports.</source> <source>If checked, the ports will be automatically connected to the sys tem capture ports.</source>
<translation type="unfinished">Si elle est cochée, les ports seront auto matiquement connectés aux ports de capture du système.</translation> <translation>Si elle est cochée, les ports seront automatiquement connec tés aux ports de capture du système.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="372"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="372"/>
<source>Record system speakers</source> <source>Record system speakers</source>
<translation type="unfinished">Enregistre les haut-parleurs du système</ translation> <translation>Enregistre les haut-parleurs du système</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="373"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="373"/>
<source>If checked, the ports will be automatically connected to anythin g that connects to the system playback ports.</source> <source>If checked, the ports will be automatically connected to anythin g that connects to the system playback ports.</source>
<translation type="unfinished">Si elle est cochée, les ports seront auto matiquement connectés à tout ce qui se connecte à des ports de lecture du systèm e.</translation> <translation>Si elle est cochée, les ports seront automatiquement connec tés à tout ce qui se connecte à des ports de lecture du système.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="420"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="420"/>
<source>Back</source> <source>Back</source>
<translatorcomment>I understand that back is: going back (undo last acti on)</translatorcomment> <translatorcomment>I understand that back is: going back (undo last acti on)</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Annuler</translation> <translation>Annuler</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="421"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="421"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Continuer</translation> <translation>Continuer</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="831"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="831"/>
<source>All screens: %1x%2</source> <source>All screens: %1x%2</source>
<comment>This appears in the screen selection combobox</comment> <comment>This appears in the screen selection combobox</comment>
<translation type="unfinished">Tous les écrans: %1x%2</translation> <translation>Tous les écrans : %1x%2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="835"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="835"/>
<source>Screen %1: %2x%3 at %4,%5</source> <source>Screen %1: %2x%3 at %4,%5</source>
<comment>This appears in the screen selection combobox</comment> <comment>This appears in the screen selection combobox</comment>
<translation type="unfinished">Écran %1: %2x%3 à %4,%5</translation> <translation>Écran %1 : %2x%3 à %4,%5</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="1021"/> <location filename="../GUI/PageInput.cpp" line="1021"/>
<source>Screen %1</source> <source>Screen %1</source>
<comment>This appears in the screen labels</comment> <comment>This appears in the screen labels</comment>
<translation type="unfinished">Écran %1</translation> <translation>Écran %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageOutput</name> <name>PageOutput</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="83"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="83"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="86"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="86"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="89"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="89"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="92"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="92"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="128"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="128"/>
<source>%1 files</source> <source>%1 files</source>
<comment>This appears in the file dialog, e.g. &apos;MP4 files&apos;</co mment> <comment>This appears in the file dialog, e.g. &apos;MP4 files&apos;</co mment>
<translation type="unfinished">Fichiers %1</translation> <translation>Fichiers %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="95"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="95"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="101"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="101"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="108"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="108"/>
<source>Other...</source> <source>Other...</source>
<translation type="unfinished">Autres...</translation> <translation>Autres...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="107"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="107"/>
<source>Uncompressed</source> <source>Uncompressed</source>
<translation type="unfinished">Décompressé</translation> <translation>Décompressé</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="162"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="162"/>
<source>Error: Could not find any suitable container in libavformat!</so urce> <source>Error: Could not find any suitable container in libavformat!</so urce>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de trouver un conteneu r approprié dans libavformat !</translation> <translation>Erreur : impossible de trouver un conteneur approprié dans libavformat !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="166"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="166"/>
<source>Error: Could not find any suitable video codec in libavcodec!</s ource> <source>Error: Could not find any suitable video codec in libavcodec!</s ource>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de trouver un codec vi déo approprié dans libavcodec !</translation> <translation>Erreur : impossible de trouver un codec vidéo approprié dan s libavcodec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="170"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="170"/>
<source>Error: Could not find any suitable audio codec in libavcodec!</s ource> <source>Error: Could not find any suitable audio codec in libavcodec!</s ource>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de trouver un codec au dio approprié dans libavcodec !</translation> <translation>Erreur : impossible de trouver un codec audio approprié dan s libavcodec !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="178"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="178"/>
<source>Output profile</source> <source>Output profile</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Profile de sortie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="180"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="180"/>
<source>File</source> <source>File</source>
<translation type="unfinished">Fichier</translation> <translation>Fichier</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="182"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="182"/>
<source>Save as:</source> <source>Save as:</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer sous :</translation> <translation>Sauvegarder sous :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="184"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="184"/>
<source>The recording will be saved to this location.</source> <source>The recording will be saved to this location.</source>
<translation type="unfinished">L&apos;enregistrement sera enregistré à c et emplacement.</translation> <translation>L&apos;enregistrement sera sauvegardé à cet emplacement.</t ranslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="185"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="185"/>
<source>Browse...</source> <source>Browse...</source>
<translation type="unfinished">Afficher...</translation> <translation>Afficher...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="186"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="186"/>
<source>Separate file per segment</source> <source>Separate file per segment</source>
<translation type="unfinished">Un fichier séparé par segment</translatio n> <translation>Un fichier séparé par segment</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording. <source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.
If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the segments will be saved as &apos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source> If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the segments will be saved as &apos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Si elle est cochée, un fichier vidéo distin ct sera créé à chaque fois que vous faites une pause et une reprise de l&apos;en registrement. <translation type="obsolete">Si elle est cochée, un fichier vidéo distin ct sera créé à chaque fois que vous faites une pause et une reprise de l&apos;en registrement.
Si le nom de fichier d&apos;origine est «test.mkv », les segments seront enregis trés en tant que « test-AAAA-MM-JJ_HH.MM.SS.mkv ».</translation> Si le nom de fichier d&apos;origine est «test.mkv », les segments seront sauvega rdés en tant que « test-AAAA-MM-JJ_HH.MM.SS.mkv ».</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="192"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="192"/>
<source>Container:</source> <source>Container:</source>
<translation type="unfinished">Conteneur :</translation> <translation>Conteneur :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="197"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="197"/>
<source>(not installed)</source> <source>(not installed)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>(non installé)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="200"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="200"/>
<source>The container (file format) that will be used to save the record ing. <source>The container (file format) that will be used to save the record ing.
Note that not all codecs are supported by all containers, and that not all media players can read all file formats. Note that not all codecs are supported by all containers, and that not all media players can read all file formats.
- Matroska (MKV) supports all the codecs, but is less well-known. - Matroska (MKV) supports all the codecs, but is less well-known.
- MP4 is the most well-known format and will play on almost any modern media pla yer, but supports only H.264 video - MP4 is the most well-known format and will play on almost any modern media pla yer, but supports only H.264 video
(and many media players only support AAC audio). (and many media players only support AAC audio).
- WebM is intended for embedding video into websites (with the HTML5 &lt;video&g t; tag). The format was created by Google. - WebM is intended for embedding video into websites (with the HTML5 &lt;video&g t; tag). The format was created by Google.
WebM is supported by default in Firefox, Chrome and Opera, and plugins are av ailable for Internet Explorer and Safari. WebM is supported by default in Firefox, Chrome and Opera, and plugins are av ailable for Internet Explorer and Safari.
It supports only VP8 and Vorbis. It supports only VP8 and Vorbis.
- OGG supports only Theora and Vorbis.</source> - OGG supports only Theora and Vorbis.</source>
<translation type="unfinished">Le conteneur (format de fichier) qui sera <translation>Le conteneur (format de fichier) qui sera utilisé pour sauv
utilisé pour sauvegarder l&apos;enregistrement. egarder l&apos;enregistrement.
Notez que tous les codecs ne sont pas supportés par tous les conteneurs, et que Notez que tous les codecs ne sont pas supportés par tous les conteneurs, et que
pas tous les lecteurs multimédia peuvent lire tous les formats de fichiers. pas tous les lecteurs multimédia peuvent lire tous les formats de fichiers.
- Matroska (MKV) prend en charge tous les codecs, mais il n&apos;est pas très co nnu. - Matroska (MKV) prend en charge tous les codecs, mais il n&apos;est pas très co nnu.
- MP4 est le format le plus connu et sera lu par la plus part des lecteurs de mu ltimédia modernes, mais ne supporte que la vidéo H.264 - MP4 est le format le plus connu et sera lu par la plus part des lecteurs de mu ltimédia modernes, mais ne supporte que la vidéo H.264
(et de nombreux lecteurs de multimédia ne lise que l&apos;audio AAC). (et de nombreux lecteurs de multimédia ne lise que l&apos;audio AAC).
- WebM est conçu pour l&apos;intégration de vidéo dans les sites Web (avec le HT ML5 &lt;video&gt;). Le format a été créé par Google. - WebM est conçu pour l&apos;intégration de vidéo dans les sites Web (avec le HT ML5 &lt;video&gt;). Le format a été créé par Google.
WebM est supporté par défaut dans Firefox, Chrome et Opera, et les plugins s ont disponibles pour Internet Explorer et Safari. WebM est supporté par défaut dans Firefox, Chrome et Opera, et les plugins s ont disponibles pour Internet Explorer et Safari.
Il ne supporte que VP8 et Vorbis. Il ne supporte que VP8 et Vorbis.
- OGG supporte seulement Theora et Vorbis.</translation> - OGG supporte seulement Theora et Vorbis.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="209"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="209"/>
<source>Container name:</source> <source>Container name:</source>
<translation type="unfinished">Nom du conteneur :</translation> <translation>Nom du conteneur :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="215"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="215"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg format, but man y of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg format, but man y of them are not useful or may not work.</source>
<translation type="unfinished">Pour les utilisateurs confirmés. Vous pou vez utiliser n&apos;importe quel format de libav / ffmpeg, mais beaucoup d&apos; entre eux ne sont pas utiles ou peuvent ne pas fonctionner.</translation> <translation>Pour les utilisateurs confirmés. Vous pouvez utiliser n&apo s;importe quel format de libav / ffmpeg, mais beaucoup d&apos;entre eux ne sont pas utiles ou peuvent ne pas fonctionner.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="236"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="236"/>
<source>Video</source> <source>Video</source>
<translation type="unfinished">Vidéo</translation> <translation>Vidéo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="238"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="238"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="318"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="318"/>
<source>Codec:</source> <source>Codec:</source>
<translation type="unfinished">Codec :</translation> <translation>Codec :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="243"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="243"/>
<source>The codec that will be used to compress the video stream. <source>The codec that will be used to compress the video stream.
- H.264 (libx264) is by far the best codec - high quality and very fast. - H.264 (libx264) is by far the best codec - high quality and very fast.
- VP8 (libvpx) is quite good but also quite slow. - VP8 (libvpx) is quite good but also quite slow.
- Theora (libtheora) isn&apos;t really recommended because the quality isn&apos; t very good.</source> - Theora (libtheora) isn&apos;t really recommended because the quality isn&apos; t very good.</source>
<translation type="unfinished">Le codec qui sera utilisé pour compresser le flux vidéo. <translation>Le codec qui sera utilisé pour compresser le flux vidéo.
- H.264 (libx264) est de loin le meilleur codec - de haute qualité et très rapid e. - H.264 (libx264) est de loin le meilleur codec - de haute qualité et très rapid e.
- VP8 (libvpx) est assez bon, mais aussi plutôt lent. - VP8 (libvpx) est assez bon, mais aussi plutôt lent.
- Theora (libtheora) n&apos;est pas vraiment recommandé parce que la qualité n&a pos;est pas très bonne.</translation> - Theora (libtheora) n&apos;est pas vraiment recommandé parce que la qualité n&a pos;est pas très bonne.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="247"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="247"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="331"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="331"/>
<source>Codec name:</source> <source>Codec name:</source>
<translation type="unfinished">Nom du codec :</translation> <translation>Nom du codec :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="253"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="253"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg video codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg video codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source>
<translation type="unfinished">Pour les utilisateurs confirmés. Vous pou vez utiliser n&apos;importe quel codec vidéo de libav / ffmpeg, mais beaucoup d& apos;entre eux ne sont pas utiles ou peuvent ne pas fonctionner.</translation> <translation>Pour les utilisateurs confirmés. Vous pouvez utiliser n&apo s;importe quel codec vidéo de libav / ffmpeg, mais beaucoup d&apos;entre eux ne sont pas utiles ou peuvent ne pas fonctionner.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bit rate (in kbps):</source> <source>Bit rate (in kbps):</source>
<translation type="obsolete">Débit binaire (en kbps) :</translation> <translation type="obsolete">Débit binaire (en kbps) :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="187"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="187"/>
<source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be comb ined into a single video file.</source> <source>If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be comb ined into a single video file.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Si cochée, un fichier vidéo séparé sera créé à chaque fois que vous mettez en pause puis continuez l&apos;enregistrement. Si décochée, tous les ségments enregistrés seront combinés en un seul fichier vidéo.</translation >
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="189"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="189"/>
<source>Add timestamp</source> <source>Add timestamp</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Ajouter un timestamp</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="190"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="190"/>
<source>If checked, the current date and time will be appended to the fi le name automatically. <source>If checked, the current date and time will be appended to the fi le name automatically.
If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the video will be saved as &a pos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source> If the original file name is &apos;test.mkv&apos;, the video will be saved as &a pos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Si cochée, la date et le temps courants seront ajoutés auto
matiquement au nom du fichier.
Si le nom originel du fichier est &apos;test.mkv&apos;, la vidéo sera sauvegardé
e sous &apos;test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv&apos;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="254"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="254"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="338"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="338"/>
<source>Bit rate (in kbit/s):</source> <source>Bit rate (in kbit/s):</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Débit binaire (en kbit/s) :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="256"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="256"/>
<source>The video bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. <source>The video bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality.
If you have no idea where to start, try 5000 and change it if needed.</source> If you have no idea where to start, try 5000 and change it if needed.</source>
<translation type="unfinished">Le débit binaire vidéo (en kilobits par s econde). Une valeur plus élevée signifie une qualité supérieure. <translation>Le débit binaire vidéo (en kilobits par seconde). Une valeu r plus élevée signifie une qualité supérieure.
Si vous avez aucune idée par où commencer, essayez 5000 et ensuite le changer si nécessaire.</translation> Si vous avez aucune idée par où commencer, essayez 5000 et ensuite le changer si nécessaire.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="258"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="258"/>
<source>Constant rate factor:</source> <source>Constant rate factor:</source>
<comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment> <comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment>
<translatorcomment>Not translated as requested by developer</translatorc omment> <translatorcomment>Not translated as requested by developer</translatorc omment>
<translation type="unfinished">Constant rate factor :</translation> <translation>Constant rate factor :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="263"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="263"/>
<source>This setting changes the video quality. A lower value means a hi gher quality. <source>This setting changes the video quality. A lower value means a hi gher quality.
The allowed range is 0-51 (0 means lossless, the default is 23).</source> The allowed range is 0-51 (0 means lossless, the default is 23).</source>
<translation type="unfinished">Ce paramètre modifie la qualité vidéo. Un e valeur plus faible signifie une qualité supérieure. <translation>Ce paramètre modifie la qualité vidéo. Une valeur plus faib le signifie une qualité supérieure.
La plage autorisée est 0-51 (0 signifie sans perte, la valeur par défaut est 23) .</translation> La plage autorisée est 0-51 (0 signifie sans perte, la valeur par défaut est 23) .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="269"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="269"/>
<source>Preset:</source> <source>Preset:</source>
<comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment> <comment>libx264 setting: don&apos;t translate this unless you can come up with something sensible</comment>
<translatorcomment>Not translated as requested by developer</translatorc omment> <translatorcomment>Not translated as requested by developer</translatorc omment>
<translation type="unfinished">Preset :</translation> <translation>Préréglage :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="274"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="274"/>
<source>The encoding speed. A higher speed uses less CPU (making higher recording frame rates possible), <source>The encoding speed. A higher speed uses less CPU (making higher recording frame rates possible),
but results in larger files. The quality shouldn&apos;t be affected too much.</s ource> but results in larger files. The quality shouldn&apos;t be affected too much.</s ource>
<translation type="unfinished">La vitesse d&apos;encodage. Une vitesse p lus élevée utilise moins de CPU (rendant possible des taux de trame d&apos;enreg istrement plus élevés), mais crée des fichiers plus volumineux. La qualité ne d evrait pas être trop affectée.</translation> <translation>La vitesse d&apos;encodage. Une vitesse plus élevée utilise moins de CPU (rendant possible des taux de trame d&apos;enregistrement plus éle vés), mais crée des fichiers plus volumineux. La qualité ne devrait pas être tro p affectée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="276"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="276"/>
<source>CPU used:</source> <source>CPU used:</source>
<comment>libvpx setting: don&apos;t translate this unless you can come u p with something sensible</comment> <comment>libvpx setting: don&apos;t translate this unless you can come u p with something sensible</comment>
<translation type="unfinished">CPU utilisée :</translation> <translation>CPU utilisé :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="278"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="278"/>
<source>fastest</source> <source>fastest</source>
<translation type="unfinished">Le plus rapide</translation> <translation>Le plus rapide</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="283"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="283"/>
<source>slowest</source> <source>slowest</source>
<translation type="unfinished">Le plus lent</translation> <translation>Le plus lent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="284"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="284"/>
<source>The encoding speed. A higher value uses *less* CPU time. (I didn &apos;t choose the name, this is the name <source>The encoding speed. A higher value uses *less* CPU time. (I didn &apos;t choose the name, this is the name
used by the VP8 encoder). Higher values result in lower quality video, unless yo u increase the bit rate too.</source> used by the VP8 encoder). Higher values result in lower quality video, unless yo u increase the bit rate too.</source>
<translation type="unfinished">La vitesse d&apos;encodage. Une valeur pl us élevée utilise * moins * de temps CPU. (Je ne choisis pas le nom, c&apos;est le nom utilisé par le codeur de VP8). Des valeurs élevées produisent une vidéo d e qualité inférieure , à moins que vous augmentiez aussi le taux de bit.</transl ation> <translation>La vitesse d&apos;encodage. Une valeur plus élevée utilise * moins * de temps CPU. (Je ne choisis pas le nom, c&apos;est le nom utilisé par le codeur de VP8). Des valeurs élevées produisent une vidéo de qualité inférieu re , à moins que vous augmentiez aussi le débit binaire.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="286"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="286"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="341"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="341"/>
<source>Custom options:</source> <source>Custom options:</source>
<translation type="unfinished">Options personnalisées :</translation> <translation>Options personnalisées :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="288"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="288"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="343"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="343"/>
<source>Custom codec options separated by commas (e.g. option1=value1,op tion2=value2,option3=value3)</source> <source>Custom codec options separated by commas (e.g. option1=value1,op tion2=value2,option3=value3)</source>
<translation type="unfinished">Des options codec personnalisées séparées par des virgules (ex option1 = valeur1, option2 = valeur2, option3 = valeur3)</ translation> <translation>Des options codec personnalisées séparées par des virgules (ex option1 = valeur1, option2 = valeur2, option3 = valeur3)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="289"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="289"/>
<source>Allow frame skipping</source> <source>Allow frame skipping</source>
<translation type="unfinished">Autoriser le saut d&apos;image</translati on> <translation>Autoriser le saut d&apos;image</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="290"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="290"/>
<source>If checked, the video encoder will be allowed to skip frames if the input frame rate is <source>If checked, the video encoder will be allowed to skip frames if the input frame rate is
lower than the output frame rate. If not checked, input frames will be duplicate d to fill the holes. lower than the output frame rate. If not checked, input frames will be duplicate d to fill the holes.
This increases the file size and CPU usage, but reduces the latency for live str eams in some cases. This increases the file size and CPU usage, but reduces the latency for live str eams in some cases.
It shouldn&apos;t affect the appearance of the video.</source> It shouldn&apos;t affect the appearance of the video.</source>
<translation type="unfinished">Si elle est cochée, l&apos;encodeur vidéo sera autorisé à ignorer des images si le taux de trame d&apos;entrée est inféri eur au taux de trame de sortie. Si elle n&apos;est pas coché, des images d&apos; entrée seront dupliquées pour combler les trous. <translation>Si elle est cochée, l&apos;encodeur vidéo sera autorisé à i gnorer des images si le taux de trame d&apos;entrée est inférieur au taux de tra me de sortie. Si elle n&apos;est pas coché, des images d&apos;entrée seront dupl iquées pour combler les trous.
Cela augmente la taille du fichier et l&apos;utilisation du processeur, mais réd uit le temps de latence pour les flux en direct dans certains cas. Cela augmente la taille du fichier et l&apos;utilisation du processeur, mais réd uit le temps de latence pour les flux en direct dans certains cas.
Ceci ne devrait pas affecter l&apos;aspect de la vidéo.</translation> Ceci ne devrait pas affecter l&apos;aspect de la vidéo.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="316"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="316"/>
<source>Audio</source> <source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Audio</translation> <translation>Audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="323"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="323"/>
<source>The codec that will be used to compress the audio stream. You sh ouldn&apos;t worry too much about <source>The codec that will be used to compress the audio stream. You sh ouldn&apos;t worry too much about
this, because the size of the audio data is usually negligible compared to the s ize of the video data. this, because the size of the audio data is usually negligible compared to the s ize of the video data.
And if you&apos;re only recording your own voice (i.e. no music), the quality wo n&apos;t matter that much anyway. And if you&apos;re only recording your own voice (i.e. no music), the quality wo n&apos;t matter that much anyway.
- Vorbis (libvorbis) is great, this is the recommended codec. - Vorbis (libvorbis) is great, this is the recommended codec.
- MP3 (libmp3lame) is reasonably good. - MP3 (libmp3lame) is reasonably good.
- AAC is a good codec, but the implementations used here (libvo_aacenc or the ex perimental ffmpeg aac encoder) - AAC is a good codec, but the implementations used here (libvo_aacenc or the ex perimental ffmpeg aac encoder)
are pretty bad. Only use it if you have no other choice. are pretty bad. Only use it if you have no other choice.
- Uncompressed will simply store the sound data without compressing it. The file will be quite large, but it&apos;s very fast.</source> - Uncompressed will simply store the sound data without compressing it. The file will be quite large, but it&apos;s very fast.</source>
<translation type="unfinished">Le codec qui sera utilisé pour compresser le flux de données audio. Vous ne devriez pas trop se soucier de ceci, parce qu e la taille des données audio est, en général, négligeable par rapport à la tail le des données vidéo. <translation>Le codec qui sera utilisé pour compresser le flux de donnée s audio. Vous ne devriez pas trop se soucier de ceci, parce que la taille des do nnées audio est, en général, négligeable par rapport à la taille des données vid éo.
Et si vous enregistrer simplement votre propre voix (pas de musique), la qualité importera très peu de toute façon. Et si vous enregistrer simplement votre propre voix (pas de musique), la qualité importera très peu de toute façon.
- Vorbis (libvorbis) est super, c&apos;est le codec recommandé. - Vorbis (libvorbis) est super, c&apos;est le codec recommandé.
- MP3 (libmp3lame) est raisonnablement bon. - MP3 (libmp3lame) est raisonnablement bon.
- AAC est un bon codec, mais les implémentations utilisées ici (libvo_aacenc ou l&apos;encodeur expérimental AAC de ffmpeg) - AAC est un bon codec, mais les implémentations utilisées ici (libvo_aacenc ou l&apos;encodeur expérimental AAC de ffmpeg)
sont assez mauvaises. Ne l&apos;utilisez que si vous n&apos;avez pas d&apos; autre choix. sont assez mauvaises. Ne l&apos;utilisez que si vous n&apos;avez pas d&apos; autre choix.
- Le mode &apos;Non compressé&apos; enregistrera simplement les données sonores sans les compresser. Le fichier sera assez grand, mais il est très rapide.</tran slation> - Le mode &apos;Non compressé&apos; enregistrera simplement les données sonores sans les compresser. Le fichier sera assez grand, mais il est très rapide.</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="337"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="337"/>
<source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg audio codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source> <source>For advanced users. You can use any libav/ffmpeg audio codec, bu t many of them are not useful or may not work.</source>
<translation type="unfinished">Pour les utilisateurs confirmés. Vous pou vez utiliser n&apos;importe quel codec audio de libav / ffmpeg, mais beaucoup d& apos;entre eux ne sont pas utiles ou peuvent ne pas fonctionner.</translation> <translation>Pour les utilisateurs confirmés. Vous pouvez utiliser n&apo s;importe quel codec audio de libav / ffmpeg, mais beaucoup d&apos;entre eux ne sont pas utiles ou peuvent ne pas fonctionner.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="340"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="340"/>
<source>The audio bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. The typical value is 128.</source> <source>The audio bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. The typical value is 128.</source>
<translation type="unfinished">Le débit binaire audio (en kilobits par s econde). Une valeur plus élevée signifie une qualité supérieure. La valeur typiq ue est de 128.</translation> <translation>Le débit binaire audio (en kilobits par seconde). Une valeu r plus élevée signifie une qualité supérieure. La valeur typique est de 128.</tr anslation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="365"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="365"/>
<source>Back</source> <source>Back</source>
<translation type="unfinished">Retour</translation> <translation>Retour</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="366"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="366"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Continuer</translation> <translation>Continuer</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="620"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="620"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="628"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="628"/>
<source>not installed</source> <source>not installed</source>
<translation type="unfinished">non installé</translation> <translation>non installé</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="622"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="622"/>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="630"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="630"/>
<source>not supported by container</source> <source>not supported by container</source>
<translation type="unfinished">non supporté par le conteneur</translatio n> <translation>non supporté par le conteneur</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="673"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="673"/>
<source>Save recording as</source> <source>Save recording as</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer l&apos;enregistrement dans</t ranslation> <translation>Sauvegarder l&apos;enregistrement sous</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="514"/> <location filename="../GUI/PageOutput.cpp" line="514"/>
<source>You did not select an output file!</source> <source>You did not select an output file!</source>
<translation type="unfinished">Vous n&apos;avez pas choisi de fichier de sortie! </translation> <translation>Vous n&apos;avez pas choisi de fichier de sortie !</transla tion>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The file &apos;%1&apos; already exists. Are you sure that you wa nt to overwrite it?</source> <source>The file &apos;%1&apos; already exists. Are you sure that you wa nt to overwrite it?</source>
<translation type="obsolete">Le fichier &apos;%1&apos; existe déjà. Êtes -vous sûr de vouloir le remplacer ?</translation> <translation type="obsolete">Le fichier &apos;%1&apos; existe déjà. Êtes -vous sûr de vouloir le remplacer ?</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageRecord</name> <name>PageRecord</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="168"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="168"/>
<source>Recording</source> <source>Recording</source>
<translation type="unfinished">En cours d&apos;enregistrement</translati on> <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="172"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="172"/>
<source>Enable recording hotkey</source> <source>Enable recording hotkey</source>
<translation type="unfinished">Activer le raccourci d&apos;enregistremen t</translation> <translation>Activer le raccourci d&apos;enregistrement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="174"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="174"/>
<source>Enable sound notifications</source> <source>Enable sound notifications</source>
<translation type="unfinished">Activer les notifications sonores</transl ation> <translation>Activer les notifications sonores</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="176"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="176"/>
<source>Hotkey:</source> <source>Hotkey:</source>
<translation type="unfinished">Raccourci :</translation> <translation>Raccourci :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="177"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="177"/>
<source>Ctrl +</source> <source>Ctrl +</source>
<translation type="unfinished">Ctrl +</translation> <translation>Ctrl +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="178"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="178"/>
<source>Shift +</source> <source>Shift +</source>
<translation type="unfinished">Maj +</translation> <translation>Maj +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="179"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="179"/>
<source>Alt +</source> <source>Alt +</source>
<translation type="unfinished">Alt +</translation> <translation>Alt +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="180"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="180"/>
<source>Super +</source> <source>Super +</source>
<translatorcomment>I don&apos;t translate because don&apos;t know this key</translatorcomment> <translatorcomment>I don&apos;t translate because don&apos;t know this key</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Super +</translation> <translation>Super +</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="182"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="182"/>
<source>The key that you have to press (combined with the given modifier s) to start or pause recording. <source>The key that you have to press (combined with the given modifier s) to start or pause recording.
The program that you are recording will not receive the key press.</source> The program that you are recording will not receive the key press.</source>
<translatorcomment>I translate &quot;... the pressed key.&quot; and not &quot;.... the key press.&quot;</translatorcomment> <translatorcomment>I translate &quot;... the pressed key.&quot; and not &quot;.... the key press.&quot;</translatorcomment>
<translation type="unfinished">La clé à utiliser (combinée avec les modi ficateurs donnés) pour lancer ou interrompre l&apos;enregistrement. <translation>La touche à utiliser (combinée avec les modificateurs donné s) pour lancer ou interrompre l&apos;enregistrement.
Le programme que vous enregistrez ne verra pas la touche utilisée.</translation> Le programme que vous enregistrez ne verra pas la touche utilisée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="226"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="226"/>
<source>Information</source> <source>Information</source>
<translation type="unfinished">Information</translation> <translation>Information</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="228"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="228"/>
<source>Total time:</source> <source>Total time:</source>
<translation type="unfinished">Temps total :</translation> <translation>Temps total :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="230"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="230"/>
<source>FPS in:</source> <source>FPS in:</source>
<translation type="unfinished">FPS en entrée :</translation> <translation>FPS en entrée :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="232"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="232"/>
<source>FPS out:</source> <source>FPS out:</source>
<translation type="unfinished">FPS en sortie :</translation> <translation>FPS en sortie :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="234"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="234"/>
<source>Size in:</source> <source>Size in:</source>
<translation type="unfinished">Taille de l&apos;entrée :</translation> <translation>Taille de l&apos;entrée :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="236"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="236"/>
<source>Size out:</source> <source>Size out:</source>
<translation type="unfinished">Taille de la sortie :</translation> <translation>Taille de la sortie :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="238"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="238"/>
<source>File name:</source> <source>File name:</source>
<translation type="unfinished">Nom du fichier :</translation> <translation>Nom du fichier :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="241"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="241"/>
<source>File size:</source> <source>File size:</source>
<translation type="unfinished">Taille du fichier :</translation> <translation>Taille du fichier :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="243"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="243"/>
<source>Bit rate:</source> <source>Bit rate:</source>
<translation type="unfinished">Débit en bit :</translation> <translation>Débit binaire :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="266"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="266"/>
<source>Preview</source> <source>Preview</source>
<translation type="unfinished">Aperçu</translation> <translation>Aperçu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="270"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="270"/>
<source>Preview frame rate:</source> <source>Preview frame rate:</source>
<translation type="unfinished">Aperçu du taux de trame :</translation> <translation>Aperçu du taux de trame :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="274"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="274"/>
<source>Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high fra me rates).</source> <source>Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high fra me rates).</source>
<translation type="unfinished">Note: La prévisualisation nécessite du te mps CPU supplémentaire (surtout à des cadences élevées).</translation> <translation>Note : la prévisualisation nécessite du temps CPU supplémen taire (surtout à des cadences élevées).</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="323"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="323"/>
<source>Log</source> <source>Log</source>
<translation type="unfinished">Journal</translation> <translation>Journal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="338"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="338"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="346"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="346"/>
<source>Cancel recording</source> <source>Cancel recording</source>
<translation type="unfinished">Annuler l&apos;enregistrement</translatio n> <translation>Annuler l&apos;enregistrement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="339"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="339"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="348"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="348"/>
<source>Save recording</source> <source>Save recording</source>
<translation type="unfinished">Sauvegarder l&apos;enregistrement</transl ation> <translation>Sauvegarder l&apos;enregistrement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="353"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="353"/>
<source>Quit</source> <source>Quit</source>
<translation type="unfinished">Quitter</translation> <translation>Quitter</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="396"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="396"/>
<source>You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost. <source>You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost.
Are you sure that you want to quit?</source> Are you sure that you want to quit?</source>
<translation type="unfinished">Vous n&apos;avez pas encore sauvegardé l& apos;enregistrement en cours, si vous quittez maintenant il sera perdu. <translation>Vous n&apos;avez pas encore sauvegardé l&apos;enregistremen t en cours, si vous quittez maintenant il sera perdu.
Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation> Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="408"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="408"/>
<source>Hide window</source> <source>Hide window</source>
<translation type="unfinished">Masquer la fenêtre</translation> <translation>Masquer la fenêtre</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="410"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="410"/>
<source>Show window</source> <source>Show window</source>
<translation type="unfinished">Afficher la fenêtre</translation> <translation>Afficher la fenêtre</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="592"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="592"/>
<source>Starting page ...</source> <source>Starting page ...</source>
<translation type="unfinished">La page de départ ...</translation> <translation>La page de démarrage ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="615"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="615"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="769"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="769"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="864"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="864"/>
<source>Error: Something went wrong during initialization.</source> <source>Error: Something went wrong during initialization.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Quelque chose s&apos;est mal pass é lors de l&apos;initialisation.</translation> <translation>Erreur : quelque chose s&apos;est mal passé lors de l&apos; initialisation.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="624"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="624"/>
<source>Started page.</source> <source>Started page.</source>
<translation type="unfinished">La page de démarrage.</translation> <translation>La page de démarrage.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="650"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="650"/>
<source>Stopping page ...</source> <source>Stopping page ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt de la page ...</translation> <translation>Arrêt de la page ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="677"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="677"/>
<source>Stopped page.</source> <source>Stopped page.</source>
<translation type="unfinished">Page arrêtée.</translation> <translation>Page arrêtée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="705"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="705"/>
<source>Starting output ...</source> <source>Starting output ...</source>
<translation type="unfinished">Démarrage de la sortie ...</translation> <translation>Démarrage de la sortie ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="716"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="716"/>
<source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created.</source> <source>Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir la tail le de l&apos;application OpenGL parce que l&apos;entrée de GLInject n&apos;a pas été créée.</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir la taille de l&apos;appl ication OpenGL parce que l&apos;entrée de GLInject n&apos;a pas été créée.</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="721"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="721"/>
<source>Error: Could not get the size of the OpenGL application. Either the application wasn&apos;t started correctly, or the application hasn&apos;t cr eated an OpenGL window yet. If you want to start recording before starting the a pplication, you have to enable scaling and enter the video size manually.</sourc e> <source>Error: Could not get the size of the OpenGL application. Either the application wasn&apos;t started correctly, or the application hasn&apos;t cr eated an OpenGL window yet. If you want to start recording before starting the a pplication, you have to enable scaling and enter the video size manually.</sourc e>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible d&apos;obtenir la tail le de l&apos;application OpenGL. Soit l&apos;application n&apos;a pas démarré co rrectement, ou l&apos;application n&apos;a pas encore créé une fenêtre OpenGL. S i vous voulez commencer l&apos;enregistrement avant de démarrer l&apos;applicati on, vous devez activer l&apos;échelle et entrez la taille de la vidéo manuelleme nt.</translation> <translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir la taille de l&apos;appl ication OpenGL. Soit l&apos;application n&apos;a pas démarré correctement, ou l& apos;application n&apos;a pas encore créé une fenêtre OpenGL. Si vous voulez com mencer l&apos;enregistrement avant de démarrer l&apos;application, vous devez ac tiver l&apos;échelle et entrez la taille de la vidéo manuellement.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="760"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="760"/>
<source>Started output.</source> <source>Started output.</source>
<translation type="unfinished">Sortie démarrée.</translation> <translation>Sortie démarrée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="780"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="780"/>
<source>Stopping output ...</source> <source>Stopping output ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt de la sortie ...</translation> <translation>Arrêt de la sortie ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="798"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="798"/>
<source>Stopped output.</source> <source>Stopped output.</source>
<translation type="unfinished">Sortie arrêtée.</translation> <translation>Sortie arrêtée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="829"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="829"/>
<source>Starting input ...</source> <source>Starting input ...</source>
<translation type="unfinished">Démarrage de l&apos;entrée ...</translati on> <translation>Démarrage de l&apos;entrée ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="835"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="835"/>
<source>Error: Could not start the GLInject input because it has not bee n created.</source> <source>Error: Could not start the GLInject input because it has not bee n created.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Impossible de démarrer l&apos;ent rée de GLInject parce qu&apos;elle n&apos;a pas été créée.</translation> <translation>Erreur : impossible de démarrer l&apos;entrée de GLInject p arce qu&apos;elle n&apos;a pas été créée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="859"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="859"/>
<source>Started input.</source> <source>Started input.</source>
<translation type="unfinished">Entrée démarrée.</translation> <translation>Entrée démarrée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="888"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="888"/>
<source>Stopping input ...</source> <source>Stopping input ...</source>
<translation type="unfinished">Arrêt de l&apos;entrée ...</translation> <translation>Arrêt de l&apos;entrée ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="903"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="903"/>
<source>Stopped input.</source> <source>Stopped input.</source>
<translation type="unfinished">Entrée arrêtée.</translation> <translation>Entrée arrêtée.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="919"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="919"/>
<source>Encoding remaining data ...</source> <source>Encoding remaining data ...</source>
<translation type="unfinished">Coder des données restantes ...</translat ion> <translation>Coder des données restantes ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1012"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1012"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1022"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1022"/>
<source>Pause recording</source> <source>Pause recording</source>
<translation type="unfinished">Suspendre l&apos;enregistrement</translat ion> <translation>Suspendre l&apos;enregistrement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1015"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1015"/>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1025"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1025"/>
<source>Start recording</source> <source>Start recording</source>
<translation type="unfinished">Démarrer l&apos;enregistrement</translati on> <translation>Démarrer l&apos;enregistrement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1033"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1033"/>
<source>Stop preview</source> <source>Stop preview</source>
<translation type="unfinished">Arrêter l&apos;aperçu</translation> <translation>Arrêter l&apos;aperçu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1036"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1036"/>
<source>Start preview</source> <source>Start preview</source>
<translation type="unfinished">Démarrer l&apos;aperçu</translation> <translation>Démarrer l&apos;aperçu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1066"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1066"/>
<source>Error: Something went wrong while creating the synth.</source> <source>Error: Something went wrong while creating the synth.</source>
<translation type="unfinished">Erreur: Quelque chose s&apos;est mal pass é lors de la création du synthé.</translation> <translation>Erreur : quelque chose s&apos;est mal passé lors de la créa tion du synthé.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1109"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1109"/>
<source>Are you sure that you want to cancel this recording?</source> <source>Are you sure that you want to cancel this recording?</source>
<translation type="unfinished">Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet enre gistrement ?</translation> <translation>Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet enregistrement ?</tran slation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1124"/> <location filename="../GUI/PageRecord.cpp" line="1124"/>
<source>You haven&apos;t recorded anything, there is nothing to save. <source>You haven&apos;t recorded anything, there is nothing to save.
The start button is at the top ;).</source> The start button is at the top ;).</source>
<translation type="unfinished">Vous n&apos;avez rien enregistré, il n&ap os;y a rien à sauver. <translation>Vous n&apos;avez rien enregistré, il n&apos;y a rien à sauv egarder.
Le bouton de démarrage est en haut;).</translation> Le bouton de démarrage est en haut;).</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>PageWelcome</name> <name>PageWelcome</name>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="40"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="40"/>
<source>&lt;p&gt;Welcome to SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt; <source>&lt;p&gt;Welcome to SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Despite the name, this program actually has a lot of options. Don&apos; t worry though, there are really just two things that you need to know. One, the default settings are usually fine. If you don&apos;t know what something does, just use the default. Two, almost all settings have tooltips. Just hover the mou se over something to find out what it does.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Despite the name, this program actually has a lot of options. Don&apos; t worry though, there are really just two things that you need to know. One, the default settings are usually fine. If you don&apos;t know what something does, just use the default. Two, almost all settings have tooltips. Just hover the mou se over something to find out what it does.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For more information:&lt;br&gt; &lt;p&gt;For more information:&lt;br&gt;
%1&lt;/p&gt;</source> %1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Bienvenue sur SimpleScreenRecord er!&lt;/p&gt;&gt; <translation>&lt;p&gt;Bienvenue sur SimpleScreenRecorder!&lt;/p&gt;&gt;
&lt;p&gt;Malgré son nom ce programme possède de fait de nombreuses options, Cepe ndant ne vous inquiétez pas, il n&apos;y a que deux choses que vous devez connaî tre. Un, les paramètres par défaut sont généralement parfaits. Si vous ne savez pas ce que quelque chose fait, il suffit d&apos;utiliser les valeurs par défaut. Deux, pratiquement tous les paramètres possèdent des infobulles. Il suffit de p asser la souris sur le paramètre pour savoir ce qu&apos;il fait.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Malgré son nom ce programme possède de fait de nombreuses options, Cepe ndant ne vous inquiétez pas, il n&apos;y a que deux choses que vous devez connaî tre. Un, les paramètres par défaut sont généralement parfaits. Si vous ne savez pas ce que quelque chose fait, il suffit d&apos;utiliser les valeurs par défaut. Deux, pratiquement tous les paramètres possèdent des infobulles. Il suffit de p asser la souris sur le paramètre pour savoir ce qu&apos;il fait.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour plus d&apos;information:&lt;br&gt; &lt;p&gt;Pour plus d&apos;information:&lt;br&gt;
%1&lt;/p&gt;</translation> %1&lt;/p&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="50"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="50"/>
<source>About SimpleScreenRecorder</source> <source>About SimpleScreenRecorder</source>
<translation type="unfinished">À propos de SimpleScreenRecorder</transla tion> <translation>À propos de SimpleScreenRecorder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="72"/> <location filename="../GUI/PageWelcome.cpp" line="72"/>
<source>Continue</source> <source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Continuer</translation> <translation>Continuer</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>ProfileBox</name> <name>ProfileBox</name>
<message> <message>
<source>Profile</source> <source>Profile</source>
<translation type="obsolete">Profil</translation> <translation type="obsolete">Profil</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="37"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="37"/>
<source>Save</source> <source>Save</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer</translation> <translation>Sauvegarder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="38"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="38"/>
<source>Save the current settings to this profile.</source> <source>Save the current settings to this profile.</source>
<translation type="unfinished">Enregistrer les paramètres courants dans ce profil.</translation> <translation>Sauvegarder les paramètres courants dans ce profil.</transl ation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="39"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="39"/>
<source>New</source> <source>New</source>
<translation type="unfinished">Nouveau</translation> <translation>Nouveau</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="40"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="40"/>
<source>Create a new profile with the current settings.</source> <source>Create a new profile with the current settings.</source>
<translation type="unfinished">Créer un nouveau profil avec les paramètr es actuels.</translation> <translation>Créer un nouveau profil avec les paramètres actuels.</trans lation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="41"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="41"/>
<source>Delete</source> <source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Effacer</translation> <translation>Effacer</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="42"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="42"/>
<source>Delete this profile.</source> <source>Delete this profile.</source>
<translation type="unfinished">Effacer ce profil.</translation> <translation>Effacer ce profil.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="96"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="96"/>
<source>(none)</source> <source>(none)</source>
<translation type="unfinished">(aucun)</translation> <translation>(aucun)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="139"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="139"/>
<source>Error: Can&apos;t load profile!</source> <source>Error: Can&apos;t load profile!</source>
<translation type="unfinished">Erreur : impossible de charger le profil !</translation> <translation>Erreur : impossible de charger le profil !</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="147"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="147"/>
<source>Are you sure that you want to overwrite this profile?</source> <source>Are you sure that you want to overwrite this profile?</source>
<translation type="unfinished">Êtes-vous sûr que de vouloir écraser ce p rofil ?</translation> <translation>Êtes-vous sûr que de vouloir écraser ce profil ?</translati on>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="159"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="159"/>
<source>Enter a name for the new profile:</source> <source>Enter a name for the new profile:</source>
<translation type="unfinished">Entrez un nom pour le nouveau profil :</t ranslation> <translation>Entrez un nom pour le nouveau profil :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="165"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="165"/>
<source>A profile with the same name already exists. Are you sure that y ou want to replace it?</source> <source>A profile with the same name already exists. Are you sure that y ou want to replace it?</source>
<translation type="unfinished">Un profil de même nom existe déjà. Êtes-v ous sûr que de vouloir le remplacer ?</translation> <translation>Un profil de même nom existe déjà. Êtes-vous sûr que de vou loir le remplacer ?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="181"/> <location filename="../GUI/ProfileBox.cpp" line="181"/>
<source>Are you sure that you want to delete this profile?</source> <source>Are you sure that you want to delete this profile?</source>
<translation type="unfinished">Êtes-vous sûr que de vouloir supprimer ce profil ?</translation> <translation>Êtes-vous sûr que de vouloir supprimer ce profil ?</transla tion>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>QDialogButtonBox</name> <name>QDialogButtonBox</name>
<message> <message>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="35"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="35"/>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="72"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="72"/>
<source>&amp;OK</source> <source>&amp;OK</source>
<translation type="unfinished">&amp;OK</translation> <translation>&amp;OK</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="36"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="36"/>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="73"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="73"/>
<source>&amp;Cancel</source> <source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished">&amp;Annuler</translation> <translation>&amp;Annuler</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="37"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Yes</source> <source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Oui</translation> <translation>&amp;Oui</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="38"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="38"/>
<source>Yes, always</source> <source>Yes, always</source>
<translation type="unfinished">Oui, toujours</translation> <translation>Oui, toujours</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="39"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="39"/>
<source>&amp;No</source> <source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished">&amp;Non</translation> <translation>&amp;Non</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../common/Dialogs.cpp" line="40"/> <location filename="../common/Dialogs.cpp" line="40"/>
<source>No, never</source> <source>No, never</source>
<translation type="unfinished">Non, jamais</translation> <translation>Non, jamais</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>SyncDiagram</name> <name>SyncDiagram</name>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/SyncDiagram.cpp" line="50"/> <location filename="../AV/Output/SyncDiagram.cpp" line="50"/>
<source>Synchronization Diagram</source> <source>Synchronization Diagram</source>
<translation type="unfinished">Diagramme de synchronisation</translation > <translation>Diagramme de synchronisation</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="257"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="257"/>
<source>Video in</source> <source>Video in</source>
<translation type="unfinished">Entrée vidéo</translation> <translation>Entrée vidéo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="258"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="258"/>
<source>Audio in</source> <source>Audio in</source>
<translation type="unfinished">Entrée audio</translation> <translation>Entrée audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="259"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="259"/>
<source>Video out</source> <source>Video out</source>
<translation type="unfinished">Sortie vidéo</translation> <translation>Sortie vidéo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="260"/> <location filename="../AV/Output/Synchronizer.cpp" line="260"/>
<source>Audio out</source> <source>Audio out</source>
<translation type="unfinished">Sortie audio</translation> <translation>Sortie audio</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>
 End of changes. 409 change blocks. 
417 lines changed or deleted 421 lines changed or added

Home  |  About  |  Features  |  All  |  Newest  |  Dox  |  Diffs  |  RSS Feeds  |  Screenshots  |  Comments  |  Imprint  |  Privacy  |  HTTP(S)