"Fossies" - the Fresh Open Source Software archive 
Member "sysstat-10.1.6/nls/hr.po" of archive sysstat-10.1.6.tar.gz:
# Translation of sysstat to Croatian.
# Copyright © 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysstat 10.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: sadf_misc.c:596
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Datoteka podataka aktivnosti sustava: %s (%#x)\n"
#: sadf_misc.c:605
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Računalo: "
#: sadf_misc.c:611
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Veličina long int: %d\n"
#: sadf_misc.c:613
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Popis aktivnosti:\n"
#: sadf_misc.c:626
#, c-format
msgid "\t[Unknown activity format]"
msgstr "\t[Nepoznat oblik aktivnosti]"
#: iostat.c:85 cifsiostat.c:70 mpstat.c:89 pidstat.c:82 sar.c:94
#: nfsiostat.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ <interval> [ <broj> ] ]\n"
#: iostat.c:88
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <ime_grupe> ] [ -p [ <uređaj> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <uređaj> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:94
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <ime_grupe> ] [ -p [ <uređaj> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <uređaj> [...] | ALL ]\n"
#: iostat.c:329
#, c-format
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Ne mogu pronaći podatke o disku\n"
#: iostat.c:1392 sa_common.c:1300
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Neispravna vrsta imena trajnog uređaja\n"
#: sadc.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ <interval> [ <broj> ] ] [ <izldatoteka> ]\n"
#: sadc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -C <komentar> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
#: sadc.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Ne mogu zapisati podatke u datoteku aktivnosti sustava: %s\n"
#: sadc.c:537
#, c-format
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Ne mogu zapisati zaglavlje datoteke aktivnosti sustava: %s\n"
#: sadc.c:650 sadc.c:659 sadc.c:720 ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2124
#: sa_common.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
#: sadc.c:842
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Ne mogu dodati podatke u tu datoteku (%s)\n"
#: common.c:62
#, c-format
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat inačica %s\n"
#: cifsiostat.c:74 nfsiostat.c:73
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
#: cifsiostat.c:77 nfsiostat.c:76
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
#: sadf.c:86
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ <interval> [ <broj> ] ] [ <poddatoteka> ]\n"
#: sadf.c:89
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <sar_opcije> ]\n"
#: mpstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
#: mpstat.c:608 pidstat.c:1856 sar.c:401
msgid "Average:"
msgstr "Prosječno:"
#: mpstat.c:984
#, c-format
msgid "Not that many processors!\n"
msgstr "Nema toliko procesora!\n"
#: rd_stats.c:2170
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Ne mogu upravljati s toliko procesora!\n"
#: pr_stats.c:2348 pr_stats.c:2361
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: pr_stats.c:2399
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Ostali uređaji koji nisu na ovom popisu"
#: sa_common.c:917
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke aktivnosti sustava: %s\n"
#: sa_common.c:927
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Neočekivan završetak datoteke aktivnosti sustava\n"
#: sa_common.c:946
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Datoteku je napravio sar/sadc iz sysstat inačice %d.%d.%d"
#: sa_common.c:977
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Neispravna datoteka aktivnosti sustava: %s\n"
#: sa_common.c:984
#, c-format
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Trenutna sysstat inačica više ne može čitati oblik ove datoteke (%#x)\n"
#: sa_common.c:1216
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne u datoteci %s\n"
#: pidstat.c:85
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ username ] ] [ -u ]\n"
"[ -V ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ korisničko_ime] ] [ -u ]\n"
"[ -V ] [ -w ] [ -C <naredba> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
#: pidstat.c:215 sar.c:1033
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne\n"
#: sar.c:109
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
msgstr ""
"Opcije su:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <ključnariječ> [,...] | ALL } ] [ -n { <ključnariječ> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <datoteka> ] | -o [ <datoteka> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
#: sar.c:131
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Glavne opcije i izvještaji:\n"
#: sar.c:132
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tStatistike U/I i brzine prijenosa\n"
#: sar.c:133
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tStatistike straničenja\n"
#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
msgstr "\t-d\tStatistike blokovskih uređaja\n"
#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tStatistike korištenja velikih stranica\n"
#: sar.c:136
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tInterrupts statistics\n"
msgstr ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tStatistike prekida\n"
#: sar.c:138
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tPower management statistics\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
"\t\tFAN\tFans speed\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <ključnariječ> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistike upravljanja potrošnjom energije\n"
"\t\tKljučne riječi su:\n"
"\t\tCPU\tTrenutni takt procesora\n"
"\t\tFAN\tBrzina ventilatora\n"
"\t\tFREQ\tProsječni takt procesora\n"
"\t\tIN\tUlazni naponi\n"
"\t\tTEMP\tTemperature uređaja\n"
"\t\tUSB\tUSB uređaji priključeni na sustav\n"
#: sar.c:147
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNetwork statistics\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
"\t\tNFS\tNFS client\n"
"\t\tNFSD\tNFS server\n"
"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
"\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
msgstr ""
"\t-n { <ključnariječ> [,...] | ALL }\n"
"\t\tMrežne statistike\n"
"\t\tKljučne riječi su:\n"
"\t\tDEV\tMrežna sučelja\n"
"\t\tEDEV\tMrežna sučelja (greške)\n"
"\t\tNFS\tNFS klijent\n"
"\t\tNFSD\tNFS poslužitelj\n"
"\t\tSOCK\tUtičnice\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP promet\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP promet\t(v4) (greške)\n"
"\t\tICMP\tICMP promet\t(v4)\n"
"\t\tEICMP\tICMP promet\t(v4) (greške)\n"
"\t\tTCP\tTCP promet\t(v4)\n"
"\t\tETCP\tTCP promet\t(v4) (greške)\n"
"\t\tUDP\tUDP promet\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tUtičnice\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tIP promet\t(v6)\n"
"\t\tEIP6\tIP promet\t(v6) (greške)\n"
"\t\tICMP6\tICMP promet\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP promet\t(v6) (greške)\n"
"\t\tUDP6\tUDP promet\t(v6)\n"
#: sar.c:168
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tDuljina reda i prosječne statistike opterećenja\n"
#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tStatistike korištenja memorije\n"
#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistike memorije\n"
#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistike korištenja swap prostora\n"
#: sar.c:172
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU utilization statistics\n"
msgstr ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistike korištenja procesora\n"
#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistike tablice jezgre\n"
#: sar.c:175
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistike stvaranja zadataka i zamjene sustava\n"
#: sar.c:176
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistike upravljanja swap memorijom\n"
#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistike TTY uređaja\n"
#: sar.c:235
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Neočekivan završetak prikupljanja podataka\n"
#: sar.c:822
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Neispravan oblik podataka\n"
#: sar.c:826
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Koristim krivi sakupljač podataka iz različite sysstat inačice\n"
#: sar.c:850
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Nedosljedni ulazni podaci\n"
#: sar.c:1303
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "opcije -f i -o su međusobno isključive\n"
#: sar.c:1309
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ne čitam iz datoteke aktivnosti sustava (koristite opciju -f)\n"
#: sar.c:1441
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Ne mogu pronaći sakupljač podataka (%s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opcije su:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"