"Fossies" - the Fresh Open Source Software archive

Member "sysstat-10.1.5/nls/eo.po" of archive sysstat-10.1.5.tar.gz:


# Esperanto translation.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysstat 10.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:26-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: sadf_misc.c:596
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Sistem-aktivaĵa datumara dosiero: %s (%#x)\n"

#: sadf_misc.c:605
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Gastiganto: "

#: sadf_misc.c:611
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Grando de long int: %d\n"

#: sadf_misc.c:613
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Listo de aktivaĵoj:\n"

#: sadf_misc.c:626
#, c-format
msgid "\t[Unknown activity format]"
msgstr "\t[Nekonata aktivaĵ-formo]"

#: iostat.c:85 cifsiostat.c:70 mpstat.c:89 pidstat.c:82 sar.c:94
#: nfsiostat.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [ modifiloj ] [ <intervalo> [ <nombro> ] ]\n"

#: iostat.c:88
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <grup_nomo> ] [ -p [ <aparato> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <aparato> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"

#: iostat.c:94
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ [ -T ] -g <grup_nomo> ] [ -p [ <aparato> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <aparato> [...] | ALL ]\n"

#: iostat.c:329
#, c-format
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Ne eblas trovi disk-datumaron\n"

#: iostat.c:1392 sa_common.c:1300
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Nevalida tipo de persista aparat-nomo\n"

#: sadc.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [ modifiloj ] [ <intervalo> [ <nombro> ] ] [ <eligdosiero> ]\n"

#: sadc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -C <komento> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"

#: sadc.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Ne eblas skribi datumaron al sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"

#: sadc.c:537
#, c-format
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
msgstr "Ne eblas skribi kapon de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"

#: sadc.c:650 sadc.c:659 sadc.c:720 ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2124
#: sa_common.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s\n"

#: sadc.c:842
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Ne eblas postaldoni datumaron al tiu dosiero (%s)\n"

#: common.c:62
#, c-format
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "sysstat versio %s\n"

#: cifsiostat.c:74 nfsiostat.c:73
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"

#: cifsiostat.c:77 nfsiostat.c:76
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"

#: sadf.c:86
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [ modifiloj ] [ <intervalo> [ <nombro> ] ] [ <datumdosiero> ]\n"

#: sadf.c:89
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
"[ -- <modifiloj_sar> ]\n"

#: mpstat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"

#: mpstat.c:608 pidstat.c:1856 sar.c:401
msgid "Average:"
msgstr "Meznombro:"

#: mpstat.c:984
#, c-format
msgid "Not that many processors!\n"
msgstr "Ne ekzistas tiom da procesoroj!\n"

#: rd_stats.c:2170
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Ne eblas trakti tiom da procesoroj!\n"

#: pr_stats.c:2348 pr_stats.c:2361
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: pr_stats.c:2399
msgid "Other devices not listed here"
msgstr "Aliaj aparatoj ne listataj ĉi tie"

#: sa_common.c:917
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Eraro dum legado de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"

#: sa_common.c:927
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Ne atendata fino de sistem-aktivaĵa dosiero\n"

#: sa_common.c:946
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Dosiero kreita de sar/sadc el sysstat versio %d.%d.%d"

#: sa_common.c:977
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Malvalida sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"

#: sa_common.c:984
#, c-format
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "La nuna versio de sysstat ne plu povas legi la formon de tiu ĉi dosiero(%#x)\n"

#: sa_common.c:1216
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas en la dosiero %s\n"

#: pidstat.c:85
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ username ] ] [ -u ]\n"
"[ -V ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ uzantnomo ] ] [ -u ]\n"
"[ -V ] [ -w ] [ -C <komando> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"

#: pidstat.c:215 sar.c:1033
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas\n"

#: sar.c:109
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
msgstr ""
"Modifiloj estas:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ] [ -n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <dosiernomo> ] | -o [ <dosiernomo> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"

#: sar.c:131
#, c-format
msgid "Main options and reports:\n"
msgstr "Ĉefaj modifiloj kaj raportoj:\n"

#: sar.c:132
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
msgstr "\t-b\tStatistikoj pri en/eligo kaj pri transig-rapido\n"

#: sar.c:133
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
msgstr "\t-B\tStatistikoj pri paĝigo\n"

#: sar.c:134
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
msgstr "\t-d\tStatistikoj pri blok-aparatoj\n"

#: sar.c:135
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
msgstr "\t-H\tStatistikoj pri uzado de paĝegoj\n"

#: sar.c:136
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tInterrupts statistics\n"
msgstr ""
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
"\t\tStatistikoj pri interrompoj\n"

#: sar.c:138
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tPower management statistics\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
"\t\tFAN\tFans speed\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistikoj pri energi-administrado\n"
"\t\tŜlosilvortoj estas:\n"
"\t\tCPU\tMomenta horloĝ-frekvenco de CPU\n"
"\t\tFAN\tRapideco de ventoliloj\n"
"\t\tFREQ\tMeznombra horloĝ-frekvenco de CPU\n"
"\t\tIN\tTensiaj enigoj\n"
"\t\tTEMP\tTemperaturo de aparatoj\n"
"\t\tUSB\tAparatoj USB konektataj al la sistemo\n"

#: sar.c:147
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNetwork statistics\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
"\t\tNFS\tNFS client\n"
"\t\tNFSD\tNFS server\n"
"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
"\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
msgstr ""
"\t-n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n"
"\t\tStatistikoj pri reto\n"
"\t\tŜlosilvortoj estas:\n"
"\t\tDEV\tRetaj interfacoj\n"
"\t\tEDEV\tRetaj interfacoj (eraroj)\n"
"\t\tNFS\tkliento NFS\n"
"\t\tNFSD\tservilo NFS\n"
"\t\tSOCK\tIngoj\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP-trafiko\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n"
"\t\tICMP\tICMP-trafiko\t(v4)\n"
"\t\tEICMP\tICMP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n"
"\t\tTCP\tTCP-trafiko\t(v4)\n"
"\t\tETCP\tTCP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n"
"\t\tUDP\tUDP-trafiko\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tIngoj\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tIP-trafiko\t(v6)\n"
"\t\tEIP6\tIP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n"
"\t\tICMP6\tICMP-trafiko\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n"
"\t\tUDP6\tUDP-trafiko\t(v6)\n"

#: sar.c:168
#, c-format
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
msgstr "\t-q\tStatistikoj pri longeco de vico kaj pri meznombra ŝarĝado\n"

#: sar.c:169
#, c-format
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
msgstr "\t-r\tStatistikoj pri memor-uzado\n"

#: sar.c:170
#, c-format
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
msgstr "\t-R\tStatistikoj pri memoro\n"

#: sar.c:171
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
msgstr "\t-S\tStatistikoj pri uzado de permuto-spaco\n"

#: sar.c:172
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU utilization statistics\n"
msgstr ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tStatistikoj pri uzado de CPU\n"

#: sar.c:174
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
msgstr "\t-v\tStatistikoj pri kerno-tabelo\n"

#: sar.c:175
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
msgstr "\t-w\tStatistikoj pri tasko-kreado kaj pri sistem-ŝaltado\n"

#: sar.c:176
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
msgstr "\t-W\tStatistikoj pri permutado\n"

#: sar.c:177
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
msgstr "\t-y\tStatistikoj pri TTY-aparato\n"

#: sar.c:235
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Ne atendita fino de datumar-kolektado\n"

#: sar.c:822
#, c-format
msgid "Invalid data format\n"
msgstr "Malvalida datumar-formo\n"

#: sar.c:826
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Uzo de malĝusta datumar-kolektilo el alia versio de sysstat\n"

#: sar.c:850
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Nekongrua enig-datumaro\n"

#: sar.c:1303
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Modifiloj -f kaj -o ne povas aperi kune\n"

#: sar.c:1309
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Ni ne legas el sistem-aktivaĵa dosiero (uzu la modifilon -f)\n"

#: sar.c:1441
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Ne eblas trovi la datumar-kolektilon (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Options are:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modifiloj estas:\n"
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"