"Fossies" - the Fresh Open Source Software archive 
Member "qtparted-0.6.0/ts/qtparted_fr.ts" of archive qtparted-0.6.0.tar.gz:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<context>
<name></name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="40"/>
<source>command not found</source>
<translation>Commande non trouvée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="38"/>
<source>Operation successfully completed.</source>
<translation type="unfinished">L'opération s'est déroulée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="39"/>
<source>An error has occurs during the operation.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite pendant l'opération.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="40"/>
<source>An error has happened during the ped_disk_new call.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_new.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="41"/>
<source>An error has happened during the ped_disk_get_partition call.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_get_partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="42"/>
<source>An error has happened during ped_partition_new call.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_partition_new.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="43"/>
<source>An error has happened during ped_disk_add_partition call.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_add_partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="44"/>
<source>An error has happened during ped_partition_set_system call.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_partition_set_system.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="45"/>
<source>An error has happened during ped_partition_set_flag call.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_partition_set_flag.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="46"/>
<source>An error has happened during ped_disk_delete_partition call.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_delete_partition.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>Operation successfully completed.</source>
<translation type="obsolete">L'opération s'est déroulée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurs during the operation.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite pendant l'opération.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during the ped_disk_new call.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_new.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during the ped_disk_get_partition call.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_get_partition.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_partition_new call.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_partition_new.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_disk_add_partition call.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_add_partition.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_partition_set_system call.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_partition_set_system.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_partition_set_flag call.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_partition_set_flag.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_disk_delete_partition call.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_delete_partition.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="855"/>
<source><h3>About %1 v%2</h3><p>%3</p><p>QTParted is free software, covered by the GNU General Public License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under certain conditions</p><p>QTParted are currently maintained by <a href="http://www.arklinux.org">Ark Linux Team</a>. Go to <a href="%4">%4</a> for more information.</p></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="865"/>
<source>Copyright (C) 2003 by Vanni Brutto &lt;zanac4ever@virgilio.it&gt;<br />Copyright (C) 2005-2008 by Bernhard Rosenkraenzer &lt;bero@arklinux.org&gt;<br />Copyright (C) 2007-2008 by David Tio &lt;deux@arklinux.org&gt;<br />(send bug reports to bero@arklinux.org and/or deux@arklinux.org)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="873"/>
<source>About %1 v%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="40"/>
<source>A program that create NTFS partitions.</source>
<translation>Un programme qui crée des partitions NTFS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="43"/>
<source>A program that resize NTFS partitions.</source>
<translation>Un programme qui redimensionne des partitions NTFS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="46"/>
<source>A program that create EXT3 partitions.</source>
<translation>Un programme qui crée des partitions EXT3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="49"/>
<source>A program that create JFS partitions.</source>
<translation>Un programme qui crée des partitions JFS.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="52"/>
<source>A program that create XFS partitions.</source>
<translation>Un programme qui crée des partitions XFS.
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read /proc/partitions, QTParted cannot be used!.
Please use a kernel with /proc/partitions support.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier /proc/partitions. QtParted ne peut pas être utilisé. Ajoutez ce support dans votre noyau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="660"/>
<source>Cannot get parted version.</source>
<translation>Impossible de récupérer la version de parted.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="681"/>
<source>Parted is too old:
- installed parted version: %1.%2.%3
- required parted version: %4.%5.%6 (or better)
Parted homepage: http://www.gnu.org/software/parted/</source>
<translation>Votre version de parted est trop ancienne :
- version installée : %1.%2.%3
- version nécessaire : %4.%5.%6 (ou plus récente)
Site web officiel : http://www.gnu.org/software/parted/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/statistics.cpp" line="121"/>
<source>Cannot umount partition device: %1.Please do it by hand first to commit the changes!</source>
<translation>Impossible de démonter la partition : %1. Merci de le faire à la main avant d'appliquer les modifications !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="55"/>
<source>Utility for mount a filesystem.</source>
<translation>Utilitaire pour monter un système de fichiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="58"/>
<source>Utility for umount a filesystem.</source>
<translation>Utilitaire pour démonter un système de fichiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="61"/>
<source>Utility for grow a xfs filesystem.</source>
<translation>Utilitaire pour accroître un système de fichiers xfs.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_ActionList</name>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="426"/>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="451"/>
<source>Getting info about partition %1.</source>
<translation>Récupérer les informations de la partition %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="721"/>
<source>Creating partition.</source>
<translation>Création de la partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="734"/>
<source>Preparation for removing a partition.</source>
<translation>Préparation à la suppression de la partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="738"/>
<source>Removing a partition.</source>
<translation>Supression d'une partition en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="751"/>
<source>Preparation for resizing a partition.</source>
<translation>Préparation au redimensionnement d'une partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="755"/>
<source>Resizing a partition.</source>
<translation>Redimensionnement d'une partition en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="785"/>
<source>Preparation for activating a partition.</source>
<translation>Préparation de l'activation d'une partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="789"/>
<source>Activating a partition.</source>
<translation>Activation de la partition en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="819"/>
<source>Preparation for formatting a partition.</source>
<translation>Préparation au formatage de la partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="823"/>
<source>Formatting a partition.</source>
<translation>Formatage d'une partition en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="864"/>
<source>Rescan of the disk.</source>
<translation>Rafraichissement du disque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="768"/>
<source>Preparation for moving a partition.</source>
<translation>Préparation au déplacement d'une partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="772"/>
<source>Moving a partition.</source>
<translation>Déplacement d'une partition en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="871"/>
<source>All operations completed.</source>
<translation>Toutes les opérations ont été effectuées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="95"/>
<source>Critical error during ped_disk_new!</source>
<translation>Erreur critique durant l'appel ped_disk_new !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="113"/>
<source>Critical error during ped_disk_duplicate!</source>
<translation>Erreur critique durant l'appel ped_disk_duplicate !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="802"/>
<source>Preparation for hiding a partition.</source>
<translation>Préparation du masquage d'une partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="806"/>
<source>Hiding a partition.</source>
<translation>Masquage d'une partition.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_DriveList</name>
<message>
<location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="69"/>
<source>No device found. Maybe you're not using root user?</source>
<translation>Aucun périphérique trouvé. Peut-être n'êtes-vous pas l'utilisateur root ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="60"/>
<source>Disks</source>
<translation>Disques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="39"/>
<source>Device</source>
<translation>Périphérique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSExt3</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="793"/>
<source>Writing superblocks and filesystem.</source>
<translation>Écriture des superblocks et du système de fichiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="817"/>
<source>Writing inode tables.</source>
<translation>Écriture de la table d'inodes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="830"/>
<source>There was a problem with mkfs.ext3.</source>
<translation>Il y a eu un problème avec mkfs.ext3.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSJfs</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="592"/>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation>Impossible d'agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSNtfs</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="262"/>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation>Impossible d'agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="372"/>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="426"/>
<source>Resizing in progress.</source>
<translation>Redimensionnement en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="439"/>
<source>Syncing device.</source>
<translation>Synchronisation du périphérique.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSReiserFS</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="1098"/>
<source>No label</source>
<translation>Pas d'étiquette</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSXfs</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="906"/>
<source>There was a problem with mkfs.xfs.</source>
<translation>Il y a eu un problème avec mkfs.xfs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="933"/>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation>Impossible d'agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="1016"/>
<source>Error during xfs_grow.</source>
<translation>Erreur durant xfs_grow.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_LibParted</name>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1567"/>
<source>Can't move extended partitions.</source>
<translation>Impossible de déplacer des partitions étendues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1633"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1769"/>
<source>Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?</source>
<translation>Impossible de déplacer une partition sur elle-même. Pourquoi n'essayez-vous pas un redimensionnement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1470"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1523"/>
<source>The partition is mounted.</source>
<translation>La partition est montée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1837"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2008"/>
<source>An error happen during ped_geometry_init call.</source>
<translation>Une erreur s'est produite durant l'appel ped_geometry_init.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1854"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1886"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2023"/>
<source>An error happen during ped_disk_set_partition_geom call.</source>
<translation>Une erreur s'est produite durant l'appel ped_disk_set_partition_geom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1876"/>
<source>An error happen during ped_file_system_open call.</source>
<translation>Une erreur s'est produite durant l'appel ped_file_system_open.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1905"/>
<source>An error happen during ped_file_system_resize call.</source>
<translation>Une erreur s'est produite durant l'appel ped_file_system_resize.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2149"/>
<source>Error committing device.
This can happen when a device is mounted in the disk.
Try to unmount all partitions on this disk.
Please read the FAQ for this kind of error!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="566"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="605"/>
<source>Scanning all disk partitions.</source>
<translation>Balayage des partitions du disque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2122"/>
<source>Partition %s is being used.</source>
<translation>La partition %s est utilisée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="742"/>
<source>Cannot change the active status on this partition</source>
<translation>Impossible de modifier l'état « actif » de cette partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="964"/>
<source>A bug was found in QTParted during set_system, please report it!</source>
<translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant l'appel set_system. Merci de le signaler !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="980"/>
<source>A bug was found in QTParted during ped_file_system_type_get, please report it!</source>
<translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant l'appel ped_file_system_type_get. Merci de le signaler !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1452"/>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
<translation>C'est une partition virtuelle. Vous ne pouvez pas agir dessus. Utilisez l'annulation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1801"/>
<source>A bug was found in QTParted during "resize" scan, please report it!</source>
<translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant le rafraichissement du redimensionnement. Merci de le signaler !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1012"/>
<source>A bug was found in QTParted during "mkfs" scan, please report it!</source>
<translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant le rafraichissement de « mkfs ». Merci de le signaler !</translation>
</message>
<message>
<source>Error committing device.
This can happen when a device is mounted in the disk.
Try to unmount all partitions on this disk.
Please read the FAQ for this kind of error!</source>
<translation type="obsolete">Erreur pendant la mise à jour du périphérique.
Ceci peut se produire lorsqu'une partition du disque au moins est montée.
Essayez de démonter toutes les partitions de ce disque.
Merci de lire la FAQ pour ce type d'erreur !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1547"/>
<source>A bug was found in QTParted during "move" scan, please report it!</source>
<translation>Un bogue a été trouvé dans QtParted pendant le rafraichissement du déplacement. Merci de signaler ce bogue !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="792"/>
<source>Cannot change the hidden status on this partition</source>
<translation>Impossible de modifier l'état « masqué » de cette partition</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="205"/>
<source>&Quit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="207"/>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="208"/>
<source>Quit from the application</source>
<translation>Quitter l'application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="214"/>
<source>&Property</source>
<translation>&Propriété</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="216"/>
<source>Property</source>
<translation>Propriété</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="217"/>
<source>Property of the selected partition</source>
<translation>Propriété de la partition sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="223"/>
<source>&Create</source>
<translation>&Créer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="226"/>
<source>Create a new partition</source>
<translation>Créer une nouvelle partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="242"/>
<source>&Resize</source>
<translation>&Redimensionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="244"/>
<source>Resize</source>
<translation>Redimensionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="245"/>
<source>Resize a partition</source>
<translation>Redimensionner une partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="251"/>
<source>&Move</source>
<translation>&Déplacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="253"/>
<source>Move</source>
<translation>Déplacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="254"/>
<source>Move a partition</source>
<translation>Déplacer une partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="260"/>
<source>&Delete</source>
<translation>&Effacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="262"/>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="263"/>
<source>Delete a new partition</source>
<translation>Effacer une partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="327"/>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="338"/>
<source>&Operations</source>
<translation>&Opérations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="830"/>
<source>this is a %1 partition
it start at: %2 and end at: %3
it can grow left: %4 and right: %5
the filesystem is: %6</source>
<translation>Cette partition est une partition %1
Elle débute à : %2 et finit à : %3
Elle peut être aggrandie sur la gauche à %4 et sur la droite à %5
Son système de fichier est : %6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="281"/>
<source>Enter <b>What's This</b> modeIt enables the user to ask for help about widgets on the screen.</source>
<translation>Entrez <b>Qu'est-ce que c'est</b> permet à l'utilisateur de demander de l'aide à propos des widgets affichés à l'écran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="225"/>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="278"/>
<source>What's &This</source>
<translation>Qu'est-ce que &c'est</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="280"/>
<source>What's This</source>
<translation>Qu'est-ce que c'est</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="298"/>
<source>About QT</source>
<translation>À propos de QT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="299"/>
<source>Information about QT</source>
<translation>Informations sur QT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="380"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="290"/>
<source>About &QTParted</source>
<translation>À propos de QT&Parted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="291"/>
<source>About QTParted</source>
<translation>À propos de QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="292"/>
<source>Information about QTParted</source>
<translation>Informations sur QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="297"/>
<source>About Q&T</source>
<translation>À propos de &QT</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">À propos de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="652"/>
<source>An internal error happened during partition scan.
This means that you cannot resize or move this partition.</source>
<translation>Une erreur interne est survenue pendant le balayage de la partition.
Il n'est pas possible de redimensionner ou de déplacer cette partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="269"/>
<source>&Configuration...</source>
<translation>&Configuration...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="271"/>
<source>Configuration of QTParted</source>
<translation>Configuration de QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="272"/>
<source>Open the configuration dialog</source>
<translation>Ouvrir la fenêtre de configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="363"/>
<source>&Disks</source>
<translation>&Disques</translation>
</message>
<message>
<source>&Options</source>
<translation type="obsolete">&Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="146"/>
<source>Getting devices</source>
<translation>Recherche des périphériques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="153"/>
<source>load user settings</source>
<translation>Chargement des réglages utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="156"/>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="824"/>
<source>primary</source>
<translation>primaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="826"/>
<source>logical</source>
<translation>logique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="828"/>
<source>extended</source>
<translation>étendue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="187"/>
<source>&Undo</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="189"/>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="190"/>
<source>Undo last operation</source>
<translation>Annuler la dernière opération</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="196"/>
<source>&Commit</source>
<translation>&Effectuer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="198"/>
<source>Commit</source>
<translation>Effectuer
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="199"/>
<source>Commit all operations</source>
<translation>Effectue toutes les opérations en attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="348"/>
<source>Set Active...</source>
<translation>Activer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="575"/>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="643"/>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="763"/>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
<translation>C'est une partition virtuelle. Il est impossible de la modifier. Veuillez utiliser l'annulation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="1081"/>
<source>(No Active on Drive)</source>
<translation>(Rien d'actif sur le disque)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="1095"/>
<source>Currently active partition: %1
Change active partition to: %2
Are you sure you want to change the active partition?</source>
<translation>Partition active actuellement : %1
Nouvelle partition active : %2
Êtes-vous sûr de vouloir modifier la partition active de cette façon ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="233"/>
<source>&Format</source>
<translation>&Formatage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="235"/>
<source>Format</source>
<translation>Formatage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="236"/>
<source>Format a new partition</source>
<translation>Formate une nouvelle partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="304"/>
<source>&Device property</source>
<translation>&Propriétés du périphérique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="313"/>
<source>&Make a new Partition Table</source>
<translation>&Créer une nouvelle table des partitions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="315"/>
<source>This will make the partition table</source>
<translation>Ceci va créer une nouvelle table des partitions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="316"/>
<source>You're going to loose all partition data! Are you sure? :)</source>
<translation>Vous allez perdre toutes les données actuellement contenues dans cette partition. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? :)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="915"/>
<source>detected</source>
<translation>détecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="919"/>
<source>none</source>
<translation>aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="930"/>
<source>You're going to make a new partition table. Are you sure?
All data will be lost!</source>
<translation>Vous êtes en train de créer une nouvelle table des partitions. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
Toutes les données présentes seront perdues !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="950"/>
<source>It was not possible to make a new partition table.</source>
<translation>Impossible de créer une nouvelle table des partitions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="906"/>
<source>Device status: readonly.</source>
<translation>État du périphérique : lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="908"/>
<source>Device status: busy.</source>
<translation>État du périphérique : occupé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="910"/>
<source>Device status: available.</source>
<translation>État du périphérique : disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="1136"/>
<source>You're commiting all changes. Warning, you can lost data!
Make sure also that you're not commiting a busy device...
In other word PLEASE UMOUNT ALL PARTITIONS before commiting changes!</source>
<translation>Vous allez effectuer tous les modifications. Attention, cela peut entrainer la perte de données !
Assurez-vous que le périphérique ne soit pas occupé...
En d'autres termes, MERCI DE DÉMONTER TOUTES LES PARTITIONS avant d'effectuer les modifications !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="368"/>
<source>&Device</source>
<translation>&Périphérique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="306"/>
<source>See the property of this disk device</source>
<translation>Voir les propriétés de ce disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="307"/>
<source>Some information about the disk device</source>
<translation>Affiche des informations du disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="353"/>
<source>Hide</source>
<translation>Masquer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_NavView</name>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="46"/>
<source>The following drives have been detected:</source>
<translation>Les disques suivants ont été détectés :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="71"/>
<source>Drive Info</source>
<translation>Informations du disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="125"/>
<source>Device:</source>
<translation>Périphérique :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="127"/>
<source>Model:</source>
<translation>Modèle :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="129"/>
<source>Capacity (Mb):</source>
<translation>Capacité (Mo) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="131"/>
<source>Length sectors:</source>
<translation>Taille des secteurs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="113"/>
<source>No Drive Selected</source>
<translation>Pas de disque sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="136"/>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="138"/>
<source>Status: </source>
<translation>État :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="134"/>
<source>readonly.</source>
<translation>lecture seule.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="136"/>
<source>busy.</source>
<translation>occupé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="138"/>
<source>available.</source>
<translation>disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_PartInfo</name>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="279"/>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
<translation>C'est une partition virtuelle. Il est impossible de la modifier. Veuillez utiliser l'annulation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="263"/>
<source>Bug during mkfs! Cannot format virtual partitions!</source>
<translation>Bogue pendant l'exécution de mkfs ! Impossible de formater des partitions virtuelles !</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation type="obsolete">Impossible d'agrandir une partition si le disque est occupé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_RealListView</name>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Number</source>
<translation>Numéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Partition</source>
<translation>Partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Used space</source>
<translation type="obsolete">Espace utilisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="228"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Used Space</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="215"/>
<source>Active</source>
<translation>Actif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="179"/>
<source>Empty</source>
<translation>Vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="180"/>
<source>Partition table</source>
<translation>Table des partitions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="106"/>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="222"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Caché</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIConfig</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="13"/>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished">Configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="34"/>
<source>QTParted &layout</source>
<translation type="unfinished">&Aspect de QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="48"/>
<source>Chart and ListBox</source>
<translation type="unfinished">Graphique et zone de liste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="53"/>
<source>Only Chart</source>
<translation type="unfinished">Graphique seul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="58"/>
<source>Only ListBox</source>
<translation type="unfinished">Zone de liste seule</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="82"/>
<source>&External Tools</source>
<translation type="unfinished">&Programmes externes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="114"/>
<source>&Full executable path</source>
<translation type="unfinished">&Chemin d'accès complet des exécutables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="154"/>
<source>&OK</source>
<translation type="unfinished">&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="167"/>
<source>&Cancel</source>
<translation type="unfinished">&Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UICreate</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="25"/>
<source>Create partition</source>
<translation>Créer une partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="86"/>
<source>&Size:</source>
<translation>&Taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="70"/>
<source>Create &as:</source>
<translation>Créer &comme :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="51"/>
<source>&Label:</source>
<translation>&Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="35"/>
<source>&Partition Type:</source>
<translation>&Type de partition :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="134"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="155"/>
<source>&Beginning of unallocated space</source>
<translation>&Début de l'espace non alloué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="162"/>
<source>&End of unallocated space</source>
<translation>&Fin de l'espace non alloué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="189"/>
<source>Pe&rcent of unallocated space:</source>
<translation>&Pourcentage de l'espace non alloué :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="273"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="286"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIDeviceProperty</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="13"/>
<source>Device property</source>
<translation>Propriétés du périphérique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="34"/>
<source>Device short name</source>
<translation>Nom court du périphérique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="73"/>
<source>Device long name</source>
<translation>Nom long du périphérique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="196"/>
<source>&Close</source>
<translation>&Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIFormat</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="25"/>
<source>Format partition</source>
<translation>Formater la partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="106"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="119"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="52"/>
<source>&Partition Type:</source>
<translation>&Type de partition :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="33"/>
<source>&Label:</source>
<translation>&Nom de volume :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIProgress</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="13"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="115"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Avancement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="176"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="87"/>
<source>Time Left:</source>
<translation>Temps restant :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="41"/>
<source>Current operation:</source>
<translation>Opération courante :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIResize</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="13"/>
<source>Resize partition</source>
<translation>Redimensionner la partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="67"/>
<source>Minimum Size:</source>
<translation>Taille minimum :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="97"/>
<source>Free Space &Before:</source>
<translation>Espace libre a&vant :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="117"/>
<source>New Size:</source>
<translation>Nouvelle taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="134"/>
<source>Free Space &After:</source>
<translation>Espace libre a&près :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="152"/>
<source>It is recommended to backup your data before do this operation!</source>
<translation>Il vous est vivement recommandé d'effectuer une sauvegarde de vos données avant de réaliser cette opération !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="185"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="198"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgAbout</name>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgCreate</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgcreate.cpp" line="144"/>
<source>This filesystem cannot be greater of %1</source>
<translation type="unfinished">Le système de fichiers ne peut pas être plus grand que %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgDevProperty</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="50"/>
<source>Devfs is enabled.</source>
<translation type="unfinished">Devfs est activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="52"/>
<source>Devfs is disabled.</source>
<translation type="unfinished">Devfs n'est pas actif.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="61"/>
<source>Partition table: %1</source>
<translation type="unfinished">Table des partitions : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgProgress</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="41"/>
<source>Initializing</source>
<translation type="unfinished">Initialisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="59"/>
<source>Time Left: %1</source>
<translation type="unfinished">Temps restant : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="69"/>
<source>Operation: %1 of %2.
Current operation: %3</source>
<translation type="unfinished">Opération : %1 sur %2.
Opération actuelle : %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="80"/>
<source>Operations completed sucessfully.</source>
<translation type="unfinished">Les opérations se sont achevées avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgResize</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="81"/>
<source>Minimum Size: %1 MB</source>
<translation type="unfinished">Taille minimum : %1 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="95"/>
<source>Resize partition</source>
<translation type="unfinished">Redimensionner la partition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="98"/>
<source>Move partition</source>
<translation type="unfinished">Déplacer la partition</translation>
</message>
</context>
</TS>