"Fossies" - the Fresh Open Source Software archive 
Member "qtparted-0.6.0/ts/qtparted_ca.ts" of archive qtparted-0.6.0.tar.gz:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<context>
<name></name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="40"/>
<source>command not found</source>
<translation>comanda no trobada
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="38"/>
<source>Operation successfully completed.</source>
<translation type="unfinished">Operació completada amb èxit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="39"/>
<source>An error has occurs during the operation.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant l'operació.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="40"/>
<source>An error has happened during the ped_disk_new call.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant la crida ped_disk_new.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="41"/>
<source>An error has happened during the ped_disk_get_partition call.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant la crida ped_disk_get_partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="42"/>
<source>An error has happened during ped_partition_new call.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_partition_new.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="43"/>
<source>An error has happened during ped_disk_add_partition call.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_disk_add_partition.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="44"/>
<source>An error has happened during ped_partition_set_system call.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_partition_set_system.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="45"/>
<source>An error has happened during ped_partition_set_flag call.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_partition_set_flag.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="46"/>
<source>An error has happened during ped_disk_delete_partition call.</source>
<translation type="unfinished">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_disk_delete_partition.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>Operation successfully completed.</source>
<translation type="obsolete">Operació completada amb èxit.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurs during the operation.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant l'operació.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during the ped_disk_new call.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant la crida ped_disk_new.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during the ped_disk_get_partition call.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant la crida ped_disk_get_partition.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_partition_new call.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_partition_new.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_disk_add_partition call.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_disk_add_partition.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_partition_set_system call.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_partition_set_system.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_partition_set_flag call.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_partition_set_flag.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has happened during ped_disk_delete_partition call.</source>
<translation type="obsolete">Ha ocorregut un error durant la crida a ped_disk_delete_partition.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="855"/>
<source><h3>About %1 v%2</h3><p>%3</p><p>QTParted is free software, covered by the GNU General Public License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under certain conditions</p><p>QTParted are currently maintained by <a href="http://www.arklinux.org">Ark Linux Team</a>. Go to <a href="%4">%4</a> for more information.</p></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="865"/>
<source>Copyright (C) 2003 by Vanni Brutto &lt;zanac4ever@virgilio.it&gt;<br />Copyright (C) 2005-2008 by Bernhard Rosenkraenzer &lt;bero@arklinux.org&gt;<br />Copyright (C) 2007-2008 by David Tio &lt;deux@arklinux.org&gt;<br />(send bug reports to bero@arklinux.org and/or deux@arklinux.org)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="873"/>
<source>About %1 v%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="40"/>
<source>A program that create NTFS partitions.</source>
<translation>Un programa que crea particiones NTFS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="43"/>
<source>A program that resize NTFS partitions.</source>
<translation>Un programa que redimensiona particiones NTFS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="46"/>
<source>A program that create EXT3 partitions.</source>
<translation>Un programa que crea particiones EXT3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="49"/>
<source>A program that create JFS partitions.</source>
<translation>Un programa que crea particiones JFS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="52"/>
<source>A program that create XFS partitions.</source>
<translation>Un programa que crea particiones XFS.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read /proc/partitions, QTParted cannot be used!.
Please use a kernel with /proc/partitions support.</source>
<translation type="obsolete">No se puede leer /proc/partitions, ¡no se puede usar QTParted!
Por favor, use un núcleo con soporte para /proc/partitions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="660"/>
<source>Cannot get parted version.</source>
<translation>No se puede obtener la versión de parted.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="681"/>
<source>Parted is too old:
- installed parted version: %1.%2.%3
- required parted version: %4.%5.%6 (or better)
Parted homepage: http://www.gnu.org/software/parted/</source>
<translation>Parted es demasiado viejo:
- versión de parted instalada: %1.%2.%3
- versión de parted necesaria: %4.%5.%6 (o superior)
Página web de parted: http://www.gnu.org/software/parted/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/statistics.cpp" line="121"/>
<source>Cannot umount partition device: %1.Please do it by hand first to commit the changes!</source>
<translation>No es pot desmuntar el dispositiu de la partició: %1. ¡Si us plau, faci-ho manualment abans d'efectuar els canvis!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="55"/>
<source>Utility for mount a filesystem.</source>
<translation>Utilitat per muntar un sistema de fitxers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="58"/>
<source>Utility for umount a filesystem.</source>
<translation>Utilitat per desmuntar un sistema de fitxers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_settings.cpp" line="61"/>
<source>Utility for grow a xfs filesystem.</source>
<translation>Utilitat per fer crèixer un sistema de fitxers xfs.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_ActionList</name>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="426"/>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="451"/>
<source>Getting info about partition %1.</source>
<translation>Obtenint informació sobre la partició %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="721"/>
<source>Creating partition.</source>
<translation>Creant partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="734"/>
<source>Preparation for removing a partition.</source>
<translation>Preparant-se per esborrar una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="738"/>
<source>Removing a partition.</source>
<translation>Esborrant una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="751"/>
<source>Preparation for resizing a partition.</source>
<translation>Preparant-se para redimensionar una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="755"/>
<source>Resizing a partition.</source>
<translation>Redimensionant una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="785"/>
<source>Preparation for activating a partition.</source>
<translation>Preparant-se per activar una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="789"/>
<source>Activating a partition.</source>
<translation>Activant una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="819"/>
<source>Preparation for formatting a partition.</source>
<translation>Preparant-se per a formatar una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="823"/>
<source>Formatting a partition.</source>
<translation>Formatant una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="864"/>
<source>Rescan of the disk.</source>
<translation>Nou examen de disc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="768"/>
<source>Preparation for moving a partition.</source>
<translation>Preparant-se per moure una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="772"/>
<source>Moving a partition.</source>
<translation>Movent una partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="871"/>
<source>All operations completed.</source>
<translation>Totes les operacions han estat completades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="95"/>
<source>Critical error during ped_disk_new!</source>
<translation>Error crític mentre ped_disk_new!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="113"/>
<source>Critical error during ped_disk_duplicate!</source>
<translation>Error crític mentre ped_disk_duplicate!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="802"/>
<source>Preparation for hiding a partition.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_actlist.cpp" line="806"/>
<source>Hiding a partition.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_DriveList</name>
<message>
<location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="69"/>
<source>No device found. Maybe you're not using root user?</source>
<translation>No s'ha trobat cap dispositiu. ¿Pot ser que no estigui identificat com a root?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="39"/>
<source>Device</source>
<translation>Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_drivelist.cpp" line="60"/>
<source>Disks</source>
<translation>Discs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSExt3</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="793"/>
<source>Writing superblocks and filesystem.</source>
<translation>Escrivint superblocks i sistema de fitxers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="817"/>
<source>Writing inode tables.</source>
<translation>Escrivint taules d'inodes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="830"/>
<source>There was a problem with mkfs.ext3.</source>
<translation>Ha hagut un problema amb mkfs.ext3.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSJfs</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="592"/>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation>No es pot fer més gran una partició si el dispositiu de disc està ocupat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSNtfs</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="262"/>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation>No es pot fer més gran una partició si el dispositiu de disc està ocupat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="372"/>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="426"/>
<source>Resizing in progress.</source>
<translation>Redimensionament en progrés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="439"/>
<source>Syncing device.</source>
<translation>Sincronitzant dispositiu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSReiserFS</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="1098"/>
<source>No label</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_FSXfs</name>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="906"/>
<source>There was a problem with mkfs.xfs.</source>
<translation>Ha aparegut un problema amb mkfs.xfs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="933"/>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation>No es pot fer més gran una partició si el dispositiu de disc està ocupat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_fswrap.cpp" line="1016"/>
<source>Error during xfs_grow.</source>
<translation>Error mentre xfs_grow.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_LibParted</name>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1567"/>
<source>Can't move extended partitions.</source>
<translation>No es poden moure particions exteses.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1633"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1769"/>
<source>Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?</source>
<translation>No es pot moure una partició sobre sí mateixa. Potser la vol redimensionar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1470"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1523"/>
<source>The partition is mounted.</source>
<translation>La partició està muntada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1837"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2008"/>
<source>An error happen during ped_geometry_init call.</source>
<translation>Se ha produit un error durant la crida a ped_geometry_init.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1854"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1886"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2023"/>
<source>An error happen during ped_disk_set_partition_geom call.</source>
<translation>Ha ocorregut un error durant la crida a ped_disk_set_partition_geom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1876"/>
<source>An error happen during ped_file_system_open call.</source>
<translation>S'ha produït un error mentre es feia la crida a ped_file_system_open.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1905"/>
<source>An error happen during ped_file_system_resize call.</source>
<translation>S'ha produït un error mentre es feia la crida a ped_file_system_resize.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2149"/>
<source>Error committing device.
This can happen when a device is mounted in the disk.
Try to unmount all partitions on this disk.
Please read the FAQ for this kind of error!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="566"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="605"/>
<source>Scanning all disk partitions.</source>
<translation>Examinant totes les particions del disc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="2122"/>
<source>Partition %s is being used.</source>
<translation>La partició %s està en ús.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="742"/>
<source>Cannot change the active status on this partition</source>
<translation>No es pot canviar l'estat actiu d'aquesta partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="964"/>
<source>A bug was found in QTParted during set_system, please report it!</source>
<translation>S'ha trobat un error a QTParted mentre es feia set_system. Si us plau: ¡informi d'ell!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="980"/>
<source>A bug was found in QTParted during ped_file_system_type_get, please report it!</source>
<translation>S'ha trobat un error a QTParted mentre es feia ped_file_system_type_get. Si us plau, ¡informi d'ell!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1452"/>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
<translation>Aquesta és una partició virtual. No pot modificar-la: utilitzi desfer per tornar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1801"/>
<source>A bug was found in QTParted during "resize" scan, please report it!</source>
<translation>S'ha trobat un error a QTParted mentre s'estava fent l'examen per redimensionar. ¡Si us plau, informi d'ell!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1012"/>
<source>A bug was found in QTParted during "mkfs" scan, please report it!</source>
<translation>S'ha trobat un error a QTParted mentre es feia la creació del sistema de fitxers. ¡Si us plau, informi d'ell!</translation>
</message>
<message>
<source>Error committing device.
This can happen when a device is mounted in the disk.
Try to unmount all partitions on this disk.
Please read the FAQ for this kind of error!</source>
<translation type="obsolete">Error al efectuar els canvis sobre el dispositiu.
Això pot passar quan un dispositiu està muntat al disc.
Provi de desmuntar totes les particiones d'aquest disc.
¡Si us plau, llegeixi les Preguntes Més Freqüents per aquest tipus d'error!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="1547"/>
<source>A bug was found in QTParted during "move" scan, please report it!</source>
<translation>S'ha trobat un error a QTParted mentre es movia una partició. ¡Si us plau, informi d'ell!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="792"/>
<source>Cannot change the hidden status on this partition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="205"/>
<source>&Quit</source>
<translation>&Surt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="207"/>
<source>Quit</source>
<translation>Surt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="208"/>
<source>Quit from the application</source>
<translation>Surt de l'aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="214"/>
<source>&Property</source>
<translation>&Propietats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="216"/>
<source>Property</source>
<translation>Proprietats
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="217"/>
<source>Property of the selected partition</source>
<translation>Propietats de la partició seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="223"/>
<source>&Create</source>
<translation>&Crea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="226"/>
<source>Create a new partition</source>
<translation>Crea una nova partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="242"/>
<source>&Resize</source>
<translation>&Redimensiona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="244"/>
<source>Resize</source>
<translation>Redimensiona
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="245"/>
<source>Resize a partition</source>
<translation>Redimensiona una partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="251"/>
<source>&Move</source>
<translation>&Mou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="253"/>
<source>Move</source>
<translation>Mou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="254"/>
<source>Move a partition</source>
<translation>Mou una partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="260"/>
<source>&Delete</source>
<translation>&Esborra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="262"/>
<source>Delete</source>
<translation>Esborra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="263"/>
<source>Delete a new partition</source>
<translation>Esborra una nova partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="327"/>
<source>&File</source>
<translation>&Fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="338"/>
<source>&Operations</source>
<translation>&Operacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="830"/>
<source>this is a %1 partition
it start at: %2 and end at: %3
it can grow left: %4 and right: %5
the filesystem is: %6</source>
<translation type="unfinished">aquesta és una partició %1
comença a: %2 i acaba a: %3
pot créixer cap a l'esquerra: %4 i cap a la dreta: %5
el sistema de fitxers és: %6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="281"/>
<source>Enter <b>What's This</b> modeIt enables the user to ask for help about widgets on the screen.</source>
<translation>Introduir <b>Què és això?</b> permet a l'usuari demanar ajuda sobre els objectes de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="225"/>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="278"/>
<source>What's &This</source>
<translation>&Què és això</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="280"/>
<source>What's This</source>
<translation>Què és això</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="298"/>
<source>About QT</source>
<translation>Sobre QT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="299"/>
<source>Information about QT</source>
<translation>Informació sobre QT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="380"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="290"/>
<source>About &QTParted</source>
<translation>Sobre &QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="291"/>
<source>About QTParted</source>
<translation>Sobre QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="292"/>
<source>Information about QTParted</source>
<translation>Informació sobre QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="297"/>
<source>About Q&T</source>
<translation>Sobre Q&T</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="652"/>
<source>An internal error happened during partition scan.
This means that you cannot resize or move this partition.</source>
<translation>S'ha produït un error intern mentre s'examinava la partició.
Això significa que es pot redimensionar o moure aquesta partició.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="269"/>
<source>&Configuration...</source>
<translation>&Configuració...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="271"/>
<source>Configuration of QTParted</source>
<translation>Configuració de QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="272"/>
<source>Open the configuration dialog</source>
<translation>Obrir el diàleg de conficuració</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="363"/>
<source>&Disks</source>
<translation>&Discs</translation>
</message>
<message>
<source>&Options</source>
<translation type="obsolete">&Opcions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="146"/>
<source>Getting devices</source>
<translation>Obtenint dispositius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="153"/>
<source>load user settings</source>
<translation>carrega preferències de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="156"/>
<source>Ready</source>
<translation>Llest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="187"/>
<source>&Undo</source>
<translation>&Desfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="189"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="190"/>
<source>Undo last operation</source>
<translation>Desfer la última operació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="196"/>
<source>&Commit</source>
<translation>&Aplica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="198"/>
<source>Commit</source>
<translation>Aplica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="199"/>
<source>Commit all operations</source>
<translation>Efectuar totes les operacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="348"/>
<source>Set Active...</source>
<translation>Establir partició activa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="575"/>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="643"/>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="763"/>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
<translation>Aquesta és una partició virtual. Vosté no pot modificar-la: faci servir desfer per tornar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="824"/>
<source>primary</source>
<translation>primària</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="826"/>
<source>logical</source>
<translation>lògica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="828"/>
<source>extended</source>
<translation>extesa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="1081"/>
<source>(No Active on Drive)</source>
<translation>(Cap activa al disc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="1095"/>
<source>Currently active partition: %1
Change active partition to: %2
Are you sure you want to change the active partition?</source>
<translation>Partició activa actualment: %1
Canvia la partició activa a: %2
¿Està segur de que vol canviar la partició activa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="233"/>
<source>&Format</source>
<translation>&Formata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="235"/>
<source>Format</source>
<translation>Formata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="236"/>
<source>Format a new partition</source>
<translation>Formata una nova partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="304"/>
<source>&Device property</source>
<translation>Propietats del &dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="313"/>
<source>&Make a new Partition Table</source>
<translation>&Crea una nova taula de particions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="315"/>
<source>This will make the partition table</source>
<translation>Això crearà la taula de particions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="316"/>
<source>You're going to loose all partition data! Are you sure? :)</source>
<translation>Es perdran totes les dades de les particions! Està segur? :)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="915"/>
<source>detected</source>
<translation>detectada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="919"/>
<source>none</source>
<translation>cap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="930"/>
<source>You're going to make a new partition table. Are you sure?
All data will be lost!</source>
<translation>Es crearà una nova taula de particions. Està segur?
Es perdran totes les dades!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="950"/>
<source>It was not possible to make a new partition table.</source>
<translation>No ha estat possible crear una nova taula de particions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="906"/>
<source>Device status: readonly.</source>
<translation>Estat del dispositiu: de només lectura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="908"/>
<source>Device status: busy.</source>
<translation>Estat del dispositiu: ocupat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="910"/>
<source>Device status: available.</source>
<translation>Estat del dispositiu: disponbile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="1136"/>
<source>You're commiting all changes. Warning, you can lost data!
Make sure also that you're not commiting a busy device...
In other word PLEASE UMOUNT ALL PARTITIONS before commiting changes!</source>
<translation>Està a punto de realitzar tots els canvis. Advertiment: ¡pot perdre dades!
Asseguri's també de que no farà els canvis sobre un dispositiu ocupat...
En altres paraules, ¡SI US PLAU, DESMUNTI TOTES LES PARTICIONS abans d'efectuar els canvis!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="368"/>
<source>&Device</source>
<translation>&Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="306"/>
<source>See the property of this disk device</source>
<translation>Veures les propietats d'aquest dispositiu de disc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="307"/>
<source>Some information about the disk device</source>
<translation>Una mica d'informació sobre el dispositiu de disc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_window.cpp" line="353"/>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_NavView</name>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="46"/>
<source>The following drives have been detected:</source>
<translation>S'han detectat els següents discs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="71"/>
<source>Drive Info</source>
<translation>Informació del disc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="125"/>
<source>Device:</source>
<translation>Dispositiu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="127"/>
<source>Model:</source>
<translation>Model:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="129"/>
<source>Capacity (Mb):</source>
<translation>Capacitat (Mb):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="131"/>
<source>Length sectors:</source>
<translation>Longitud en sectors:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="113"/>
<source>No Drive Selected</source>
<translation>No s'ha seleccionat cap disc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="136"/>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="138"/>
<source>Status: </source>
<translation>Estat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="134"/>
<source>readonly.</source>
<translation>de només lectura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="136"/>
<source>busy.</source>
<translation>ocupat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_navview.cpp" line="138"/>
<source>available.</source>
<translation>disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_PartInfo</name>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="279"/>
<source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
<translation>Aquesta és una partició virtual. No pot modificar-la: faci servir desfer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_libparted.cpp" line="263"/>
<source>Bug during mkfs! Cannot format virtual partitions!</source>
<translation>Fallada mentre mkfs! No es poden formatar particions virtuals!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
<translation type="obsolete">No se puede agrandar una partición si el dispositivo de disco está ocupado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_RealListView</name>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Partition</source>
<translation>Partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Start</source>
<translation>Inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>End</source>
<translation>Fi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Status</source>
<translation>Estat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Size</source>
<translation>Mida</translation>
</message>
<message>
<source>Used space</source>
<translation type="obsolete">Espai emprat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="215"/>
<source>Active</source>
<translation>Actiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="228"/>
<source>N/A</source>
<translation>No disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="179"/>
<source>Empty</source>
<translation>Buit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="180"/>
<source>Partition table</source>
<translation>Taula de particions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="106"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="104"/>
<source>Used Space</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/qp_listview.cpp" line="222"/>
<source>Hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIConfig</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="13"/>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished">Configuració</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="34"/>
<source>QTParted &layout</source>
<translation type="unfinished">&Disposició de QTParted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="48"/>
<source>Chart and ListBox</source>
<translation type="unfinished">Gràfica i detalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="53"/>
<source>Only Chart</source>
<translation type="unfinished">Només gràfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="58"/>
<source>Only ListBox</source>
<translation type="unfinished">Només detalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="82"/>
<source>&External Tools</source>
<translation type="unfinished">Eines &externes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="114"/>
<source>&Full executable path</source>
<translation type="unfinished">&Camí sencer de l'executable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="154"/>
<source>&OK</source>
<translation type="unfinished">&D'Acord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_config.ui" line="167"/>
<source>&Cancel</source>
<translation type="unfinished">&Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UICreate</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="25"/>
<source>Create partition</source>
<translation>Crear una partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="86"/>
<source>&Size:</source>
<translation>&Mida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="70"/>
<source>Create &as:</source>
<translation>Crear &com:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="51"/>
<source>&Label:</source>
<translation>&Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="35"/>
<source>&Partition Type:</source>
<translation>Tipus de &partició:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="134"/>
<source>Position</source>
<translation>Posició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="155"/>
<source>&Beginning of unallocated space</source>
<translation>&Inici de l'espai no utilitzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="162"/>
<source>&End of unallocated space</source>
<translation>&Final de l'espai no utilitzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="189"/>
<source>Pe&rcent of unallocated space:</source>
<translation>Pe&rcentatge de l'espai no utilitzat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="273"/>
<source>&OK</source>
<translation>&D'Acord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_create.ui" line="286"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIDeviceProperty</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="13"/>
<source>Device property</source>
<translation>Propietats del dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="34"/>
<source>Device short name</source>
<translation>Nom curt del dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="73"/>
<source>Device long name</source>
<translation>Nom llarg del dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_devprop.ui" line="196"/>
<source>&Close</source>
<translation>&Tanca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIFormat</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="25"/>
<source>Format partition</source>
<translation>Formatar partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="106"/>
<source>&OK</source>
<translation>&D'Acord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="119"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="52"/>
<source>&Partition Type:</source>
<translation>Tipus de &partició:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_format.ui" line="33"/>
<source>&Label:</source>
<translation>&Etiqueta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIProgress</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="13"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="115"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progrés:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="176"/>
<source>&OK</source>
<translation>&D'acord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="87"/>
<source>Time Left:</source>
<translation>Temps restant:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_progress.ui" line="41"/>
<source>Current operation:</source>
<translation>Operació en curs:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_UIResize</name>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="13"/>
<source>Resize partition</source>
<translation>Redimensionar partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="67"/>
<source>Minimum Size:</source>
<translation>Mida mínima:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="97"/>
<source>Free Space &Before:</source>
<translation>Espai lliure &abans:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="117"/>
<source>New Size:</source>
<translation>Nova mida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="134"/>
<source>Free Space &After:</source>
<translation>Espai lliure &després:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="152"/>
<source>It is recommended to backup your data before do this operation!</source>
<translation>¡Es recomanable fer una còpia seguretat de les dades abans de realitzar aquesta operació!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="185"/>
<source>&OK</source>
<translation>&D'acord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_ui_resize.ui" line="198"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgAbout</name>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&D'acord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgCreate</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgcreate.cpp" line="144"/>
<source>This filesystem cannot be greater of %1</source>
<translation type="unfinished">Aquest sistema de fitxers no pot ser més gran que %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgDevProperty</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="50"/>
<source>Devfs is enabled.</source>
<translation type="unfinished">Devfs està habilitat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="52"/>
<source>Devfs is disabled.</source>
<translation type="unfinished">Devfs està deshabilitat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgdevprop.cpp" line="61"/>
<source>Partition table: %1</source>
<translation type="unfinished">Taula de particions: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgProgress</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="41"/>
<source>Initializing</source>
<translation type="unfinished">Inicialitzant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="59"/>
<source>Time Left: %1</source>
<translation type="unfinished">Temps restant: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="69"/>
<source>Operation: %1 of %2.
Current operation: %3</source>
<translation type="unfinished">Operació: %1 de %2
Operació actual: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgprogress.cpp" line="80"/>
<source>Operations completed sucessfully.</source>
<translation type="unfinished">Les operacions s'han completat amb èxit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QP_dlgResize</name>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="95"/>
<source>Resize partition</source>
<translation type="unfinished">Redimensionar partició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="81"/>
<source>Minimum Size: %1 MB</source>
<translation type="unfinished">Mida mínima: %1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/qp_dlgresize.cpp" line="98"/>
<source>Move partition</source>
<translation type="unfinished">Moure partició</translation>
</message>
</context>
</TS>