"Fossies" - the Fresh Open Source Software archive 
Member "dpkg-1.16.10/man/es/deb-control.5" of archive dpkg_1.16.10.tar.gz:
Table of Contents
deb-control - Formato del fichero de control
maestro de paquetes de Debian
control
Cada paquete
de Debian contiene un fichero maestro «control» con varios campos, o comentarios
en aquellas líneas que empiezan con «#». Cada campo empieza con una etiqueta,
como Package o Version (sin distinción entre mayúsculas y minúsculas),
seguido de dos puntos y el cuerpo del campo. Sólo las etiquetas limitan
los campos. En otras palabras, el texto de los campos puede ser de varias
líneas pero las herramientas de instalación las juntarán todas en una sola
al procesar el cuerpo del campo (excepto el campo Description, véase más
abajo).
- Packagenombre-del-paquete
- El valor de este campo
determina el nombre del paquete, y casi todas las herramientas de instalación
lo usan para generar nombres de ficheros.
- Version:cadena-de-caracteres-con-el-número-de-versión
- Generalmente, es la versión original del paquete en el formato que use
el autor. Puede también incluir el número de revisión de Debian (para paquetes
que no sean nativos). El formato exacto y el algoritmo de ordenación se
describen en deb-version(5).
- Maintainer:nombre-completo correo-electrónico
- Debería tener un formato del tipo «Fernando Fernández <ffdez@tal.com>». Generalmente,
es la persona que ha empaquetado el programa, y no su autor original.
- Description:descripción-corta
- descripción-larga
El formato de la descripción de un paquete consiste de un resumen en la
primera línea (después del campo «Description»). Las líneas a continuación
se deberían utilizar para la descripción más larga y detallada. Un espacio
debe preceder cada línea de la descripción larga, y las líneas en blanco
deben tener un único punto «.» a continuación del espacio precedente.
- Section:sección
- Es un campo general que define la categoría del
paquete basándose en el programa que instala. Algunas secciones comunes
son «utils», «net», «mail», «text», «x11» etc.
- Priority:prioridad
- Define
la importancia del paquete en relación con todo el sistema. Algunas prioridades
comunes son «required», «standard», «optional», «extra» etc.
En Debian los
campos Section y Priority tienen definidos un conjunto reducido de valores
válidos de acuerdo al Manual de Normas de Debian. Puede obtener una lista
completa de estos valores con la última versión del paquete debian-policy.
- Essential: yes|no
- Generalmente, este campo sólo se necesita cuando la respuesta
es yes (sí). Indica un paquete necesario (esencial) para el correcto funcionamiento
del sistema. Dpkg o cualquier otra herramienta de instalación impiden desinstalar
un paquete Essential (al menos sin utilizar opciones de forzado).
- Architecture:arch|all
- La arquitectura para la que se compiló el paquete. Arquitecturas comunes
son «i386», «m68k», «sparc», «alpha», «powerpc», etc. Tenga en cuenta que
la opción all es para paquetes independientes de la arquitectura como lo
son los scripts de Perl o documentación.
- Origin:nombre
- El nombre de la distribución
origen del paquete.
- Bugs: url
- La dirección url del sistema de seguimiento
de fallos de este paquete. El formato usado actualmente es: bts-type://bts-address,
por ejemplo debbugs://bugs.debian.org.
- Homepage: url
- La dirección url de la
página oficial del autor original.
- Tag: lista-de-etiquetas
- Lista de etiquetas
que describen las características del paquete. La lista y descripción de
las etiquetas aceptadas se pueden encontrar en el paquete debtags.
- Multi-Arch:
same|foreign|allowed
- Este campo se utiliza para indicar el comportamiento
de este paquete en instalaciones multiarquitectura. El valor same significa
que dos instalaciones del mismo paquete pueden coexistir, pero no se puede
utilizar para satisfacer la dependencia de un paquete de arquitectura distinta
al mismo. El valor foreign significa que no pueden coexistir dos versiones
del mismo paquete, pero se puede utilizar para satisfacer la dependencia
de otro paquete de arquitectura distinta. El valor allowed permite que las
dependencias inversas indiquen en su campo «Depends» que necesitan un paquete
de otro arquitectura, pero no tiene ningún otro efecto.
- Source: nombre-del-código-fuente
- El nombre del paquete fuente del que proviene el paquete binario, en caso
de tener un nombre diferente al paquete original.
- Subarchitecture: valor
- Kernel-Version: valor
- Installer-Menu-Item: valor
- debian-installer utiliza
estos campos, y habitualmente no son necesarios. Para más información consulte
«/usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt» del paquete debian-installer.
- Depends: lista-de-paquetes
- Lista de paquetes necesarios para que el paquete
ofrezca una funcionalidad aceptable. El gestor de paquetes no instalará
el programa a menos que se instalen previamente todos los programas listados
en el campo Depends (al menos sin tener que utilizar las opciones de forzado).
Una instalación siempre ejecutará los scripts «postinst» (post-instalación)
de los paquetes listados bajo «Depends:» antes de los del programa que
depende de ellos. Por otra parte, al eliminar un paquete, ejecutará los
scripts de «prerm» (pre-eliminación) de este antes de los scripts de los
paquetes listados en su campo «Depends:».
- Pre-Depends: lista-de-paquetes
- Lista
de paquetes que deben estar instalados y configurados antes de la instalación
del paquete. Se suele utilizar en caso de que el paquete requiera algún
otro paquete para la ejecución de su script «preinst».
- Recommends: lista-de-paquetes
- Lista de paquetes que habitualmente estarían instalados con este paquete.
El programa de gestión de paquetes avisará al usuario si instala un paquete
sin los paquetes listados en su campo Recommends.
- Suggests: lista-de-paquetes
- Lista de paquetes relacionados con el paquete y que probablemente mejoran
su utilidad, aunque debe ser perfectamente razonable instalar el programa
sin éstos.
La sintaxis de los campos Depends, Pre-Depends, Recommends y Suggests
es una lista de grupos de paquetes alternativos. Cada grupo es una lista
de paquetes separado por una barra vertical «|». Los grupos se separan mediante
comas. Las comas se leen como «AND», y las barras horizontales como «OR»,
lo cual se evalúa antes que «AND». Cada elemento es un nombre de paquete
que puede ir seguido de un número de versión definido entre paréntesis.
Un número de versión puede empezar con «>>», en cuyo caso cualquier versión
posterior encajaría, siendo posible omitir el número de revisión de Debian
(separado por un guión). Las relaciones de versión válidas son «>>» para mayor
que, «<<» para menor que,«>=» para mayor o igual que, «<=» para menor o igual
y «=» para igual que.
- Breaks: lista-de-paquetes
- Lista de paquetes que este
paquete rompe, por ejemplo, al generar fallos cuando los paquetes mencionados
dependen de éste. El programa de gestión de paquetes impedirá la configuración
de paquetes rotos; la solución más común es actualizar los paquetes mencionados
en el campo Breaks.
- Conflicts: lista-de-paquetes
- Lista de paquetes que entran
en conflicto con éste, por ejemplo, por que contienen ficheros con el mismo
nombre. El programa de gestión de paquetes impedirá que dos paquetes en
conflicto estén instalados a la vez. Dos paquetes con conflictos entre ellos
deben incluir al otro en su campo Conflicts.
- Replaces: lista-de-paquetes
- Lista
de paquetes que este paquete reemplaza. Se usa para permitir que el paquete
sobreescriba los ficheros de otro paquete, habitualmente listado también
en el campo Conflicts para forzar la desinstalación del otro paquete en
caso de que este paquete tenga ficheros con el mismo nombre.
- Provides: lista-de-paquetes
- Lista de paquetes virtuales proporcionados por este paquete. Habitualmente,
se usa cuando hay varios paquetes que proporcionan el mismo servicio. Por
ejemplo, tanto sendmail como exim pueden servir como servidor de correo,
y por ello ambos proporcionan el paquete «mail-transport-agent», del cual
pueden depender otros paquetes. Esto permite que tanto sendmail como exim
sean una opción válida para satisfacer la dependencia. Esto evita que un
paquete dependiente de un servidor de correo necesite conocer los nombres
de todos los paquetes de los servidores de correo, usando una «|» para separarlos.
La sintaxis de Breaks, Conflicts, Replaces y Provides es una lista de nombres
de paquete separados por comas (y opcionalmente espacios en blanco). En
el campo Conflicts la coma se lee como «OR». Además, puede proporcionar
una versión opcional con la misma sintaxis de arriba en los campos Breaks,
Conflicts y Replaces.
- Built-Using: lista-de-paquetes
- Este campo enumera paquetes
fuente adicionales utilizados durante la construcción de este paquete binario.
Es una indicación para el programa de mantenimiento del archivo de que
estos paquetes fuente adicionales se deben retener, mientras que el binario,
mantener. Este campo debe enumerar una lista de nombres de paquete fuente
con una estricta relación de versión (=). Tenga que en cuenta que cabe que
el programa de mantenimiento del archivo rechace un paquete que declare
una relación Built-Using que el archivo no puede satisfacer.
Package: grep
Essential: yes
Priority: required
Section: base
Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Architecture: sparc
Version: 2.4-1
Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
Provides: rgrep
Conflicts: rgrep
Description: GNU grep, egrep and fgrep.
The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west".
GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about
twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper
search for a fixed string that eliminates impossible text from being
considered by the full regexp matcher without necessarily having to
look at every character. The result is typically many times faster
than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing
will run more slowly, however.)
deb(5), deb-version(5), debtags(1), dpkg(1), dpkg-deb(1).
Rudy
Godoy <rudy@kernel-panik.org>, Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, Bruno Barrera C.
<bruno.barrera@igloo.cl>, Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net>, Esteban Manchado
y NOK. Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>.
Revisiones por Santiago Vila <sanvila@unex.es>, Javier Fernández-Sanguino,
Rubén Porras, Luis Uribe y Omar Campagne.
Table of Contents